"make a mountain out of a molehill" meaning in English

See make a mountain out of a molehill in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: en-us-make a mountain out of a molehill.ogg [US], en-au-make a mountain out of a molehill.ogg [Australia] Forms: makes a mountain out of a molehill [present, singular, third-person], making a mountain out of a molehill [participle, present], made a mountain out of a molehill [participle, past], made a mountain out of a molehill [past]
Head templates: {{en-verb|make<,,made> a mountain out of a molehill}} make a mountain out of a molehill (third-person singular simple present makes a mountain out of a molehill, present participle making a mountain out of a molehill, simple past and past participle made a mountain out of a molehill)
  1. (transitive, idiomatic) To treat a problem as greater than it is; to blow something out of proportion; to exaggerate the importance of something trivial. Wikipedia link: en:make a mountain out of a molehill Tags: idiomatic, transitive Related terms: blow out of proportion, federal case, magnify, make a big thing out of, much ado about nothing, sweat the small stuff, tempest in a teapot Translations (to treat a problem as greater than it is): milçəkdən fil düzəltmək (Azerbaijani), рабіць з мухі слана (rabicʹ z muxi slana) (Belarusian), fer-ne una muntanya (d'un gra de sorra) (Catalan), ofegar-se en un got d'aigua (Catalan), 小題大作 (Chinese Mandarin), 小题大作 (xiǎotídàzuò) (Chinese Mandarin), dělat z komára velblouda (Czech), gøre en myg til en elefant (Danish), van een mug een olifant maken (Dutch), van een muis een olifant maken [Flanders] (Dutch), fari el muŝo elefanton (Esperanto), teha sääsest elevant (Estonian), gera nógv burtur úr ongum (Faroese), tehdä kärpäsestä härkänen (Finnish), faire tout un fromage de (French), se noyer dans un verre d’eau (French), faire une montagne d’une souris (French), faire une montagne d’une taupinière (French), aus einer Mücke einen Elefanten machen (German), aus einem Furz einen Donnerschlag machen [vulgar] (German), κάνω την τρίχα τριχιά (káno tin trícha trichiá) (Greek), πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό (pnígomai se mia koutaliá neró) (Greek), רָאָה צֵל הָרִים כְּהָרִים (raá tsel harím keharím) (Hebrew), עָשָׂה מִזְּבוּב פִּיל ('asá mizvúv pil) (Hebrew), עָשָׂה מֵעַכְבָּר הַר ('asá me'akhbár har) (Hebrew), राई का पहाड बनाना (rāī kā pahāḍ banānā) (Hindi), bolhából elefántot csinál (Hungarian), gera úlfalda úr mýflugu (Icelandic), membuat gunung dari sarang tikus mondok (Indonesian), fare di una mosca un elefante (Italian), түймедейді түйедей ету (tüimedeidı tüiedei etu) (Kazakh), 노승발검 (noseungbalgeom) (alt: 怒蠅拔劒) (Korean), nodum in scirpo quero (Latin), mêş kirin gamêş (Northern Kurdish), gjøre en fjær til fem høns (Norwegian), gjøre en mygg til en elefant (Norwegian Bokmål), gjere ein mygg til ein elefant (Norwegian Nynorsk), robić z igły widły (Polish), robić z muchy słonia [imperfective] (Polish), fazer tempestade em copo d'água [Brazil] (Portuguese), fazer uma tempestade num copo de água [Portugal] (Portuguese), ਰਾਈ ਦਾ ਪਹਾੜ ਬਣਾਉਣਾ (rāī dā pahāṛ baṇāuṇā) (Punjabi), face din țânțar armăsar (Romanian), urobiť z komára somára (Slovak), narediti iz muhe slona (Slovene), hacer una montaña de un grano de arena (Spanish), hacer de una pulga un elefante (Spanish), ahogarse en un vaso de agua (Spanish), göra en höna av en fjäder (Swedish), pireyi deve yapmak (Turkish), chuyện bé xé ra to (Vietnamese), gwneud môr a mynydd (Welsh)

Inflected forms

Download JSON data for make a mountain out of a molehill meaning in English (13.4kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "makes a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> a mountain out of a molehill"
      },
      "expansion": "make a mountain out of a molehill (third-person singular simple present makes a mountain out of a molehill, present participle making a mountain out of a molehill, simple past and past participle made a mountain out of a molehill)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hindi terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you’re stuck in traffic, try not to make a mountain out of a molehill worrying about it too much. You could be making it much worse.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1573, John Bridges, The Supremacie of Christian Princes Over All Persons Throughout Theor Dominions, London: Humphrey Toye, Division 18, p. 553,\nto slaunder the Gospell ye aggrauate many lies, & will make a mountaine of a mole hill"
        },
        {
          "text": "1642, James Howell, Instructions for Forreine Travell, London: Humphrey Mosley, Section 14, p. 176-177,\nOthers have a custome to bee always relating strange things and wonders, […] they make Mountaines of Mole-hils, like Charenton-Bridge-Eccho, which doubles the sound nine times."
        },
        {
          "text": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, Dublin, John Smith, Volume 3, Book 15, Chapter 10, pp. 170-171,\nFor of all the Powers exercised by this Passion over our Minds, one of the most wonderful is that of supporting Hope in the midst of Despair. […] Yet it is equally true, that the same Passion will sometimes make Mountans of Mole-hills, and produce Despair in the midst of Hope;"
        },
        {
          "ref": "1868, Wilkie Collins, chapter 12, in The Moonstone, volume 1, London: Tinsley Brothers, page 207",
          "text": "I have now only one remark to offer, on leaving this case in your hands. There is such a thing, Sergeant, as making a mountain out of a molehill. Good morning.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, D. H. Lawrence, Sons and Lovers, London: Heinemann, Part 2, Chapter 7, p. 181",
          "text": "She wondered why he, who did not usually trouble over trifles, made such a mountain of this molehill.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat a problem as greater than it is; to blow something out of proportion; to exaggerate the importance of something trivial."
      ],
      "id": "en-make_a_mountain_out_of_a_molehill-en-verb-Tv7oMYxe",
      "links": [
        [
          "treat",
          "treat#Verb"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "greater",
          "greater"
        ],
        [
          "blow something out of proportion",
          "blow out of proportion"
        ],
        [
          "exaggerate",
          "exaggerate"
        ],
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "trivial",
          "trivial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) To treat a problem as greater than it is; to blow something out of proportion; to exaggerate the importance of something trivial."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "blow out of proportion"
        },
        {
          "word": "federal case"
        },
        {
          "word": "magnify"
        },
        {
          "word": "make a big thing out of"
        },
        {
          "word": "much ado about nothing"
        },
        {
          "word": "sweat the small stuff"
        },
        {
          "word": "tempest in a teapot"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "note": "լվից ուղտ շինել (lvicʿ uġt šinel, literally “to make a camel out of a louse”)",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is"
        },
        {
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "milçəkdən fil düzəltmək"
        },
        {
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "rabicʹ z muxi slana",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "рабіць з мухі слана"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "fer-ne una muntanya (d'un gra de sorra)"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "ofegar-se en un got d'aigua"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "小題大作"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "xiǎotídàzuò",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "小题大作"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "dělat z komára velblouda"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gøre en myg til en elefant"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "van een mug een olifant maken"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "tags": [
            "Flanders"
          ],
          "word": "van een muis een olifant maken"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "fari el muŝo elefanton"
        },
        {
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "teha sääsest elevant"
        },
        {
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gera nógv burtur úr ongum"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "tehdä kärpäsestä härkänen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "faire tout un fromage de"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "se noyer dans un verre d’eau"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "faire une montagne d’une souris"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "faire une montagne d’une taupinière"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "aus einer Mücke einen Elefanten machen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "aus einem Furz einen Donnerschlag machen"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "káno tin trícha trichiá",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "κάνω την τρίχα τριχιά"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "pnígomai se mia koutaliá neró",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "raá tsel harím keharím",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "רָאָה צֵל הָרִים כְּהָרִים"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "'asá mizvúv pil",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "עָשָׂה מִזְּבוּב פִּיל"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "'asá me'akhbár har",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "עָשָׂה מֵעַכְבָּר הַר"
        },
        {
          "code": "hi",
          "lang": "Hindi",
          "roman": "rāī kā pahāḍ banānā",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "राई का पहाड बनाना"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "bolhából elefántot csinál"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gera úlfalda úr mýflugu"
        },
        {
          "code": "id",
          "lang": "Indonesian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "membuat gunung dari sarang tikus mondok"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "fare di una mosca un elefante"
        },
        {
          "code": "kk",
          "lang": "Kazakh",
          "roman": "tüimedeidı tüiedei etu",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "түймедейді түйедей ету"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "note": "침소봉대(針小棒大) (chimsobongdae, literally “pin-thin (goes) stick-thick”)",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "note": "견문발검(見蚊拔劒) (gyeonmunbalgeom, literally “to see a mosquito and draw a sword”)",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is"
        },
        {
          "alt": "怒蠅拔劒",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "noseungbalgeom",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "노승발검"
        },
        {
          "code": "kmr",
          "lang": "Northern Kurdish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "mêş kirin gamêş"
        },
        {
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "nodum in scirpo quero"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gjøre en fjær til fem høns"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gjøre en mygg til en elefant"
        },
        {
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gjere ein mygg til ein elefant"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "robić z igły widły"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "robić z muchy słonia"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "tags": [
            "Brazil"
          ],
          "word": "fazer tempestade em copo d'água"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "tags": [
            "Portugal"
          ],
          "word": "fazer uma tempestade num copo de água"
        },
        {
          "code": "pa",
          "lang": "Punjabi",
          "roman": "rāī dā pahāṛ baṇāuṇā",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "ਰਾਈ ਦਾ ਪਹਾੜ ਬਣਾਉਣਾ"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "face din țânțar armăsar"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "де́лать из му́хи слона́ (délatʹ iz múxi sloná, literally “to make an elephant out of a fly”)",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is"
        },
        {
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "urobiť z komára somára"
        },
        {
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "narediti iz muhe slona"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "hacer una montaña de un grano de arena"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "hacer de una pulga un elefante"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "ahogarse en un vaso de agua"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "göra en höna av en fjäder"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "pireyi deve yapmak"
        },
        {
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "note": "робити з мухи слона (robyty z muxy slona, literally “to make an elephant out of a fly”)",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is"
        },
        {
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "chuyện bé xé ra to"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to treat a problem as greater than it is",
          "word": "gwneud môr a mynydd"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "en:make a mountain out of a molehill"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-make a mountain out of a molehill.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/44/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-au-make a mountain out of a molehill.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "make a mountain out of a molehill"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "makes a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made a mountain out of a molehill",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> a mountain out of a molehill"
      },
      "expansion": "make a mountain out of a molehill (third-person singular simple present makes a mountain out of a molehill, present participle making a mountain out of a molehill, simple past and past participle made a mountain out of a molehill)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "blow out of proportion"
    },
    {
      "word": "federal case"
    },
    {
      "word": "magnify"
    },
    {
      "word": "make a big thing out of"
    },
    {
      "word": "much ado about nothing"
    },
    {
      "word": "sweat the small stuff"
    },
    {
      "word": "tempest in a teapot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English predicates",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs",
        "English verbs",
        "Hebrew terms with redundant script codes",
        "Hindi terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with redundant transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If you’re stuck in traffic, try not to make a mountain out of a molehill worrying about it too much. You could be making it much worse.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1573, John Bridges, The Supremacie of Christian Princes Over All Persons Throughout Theor Dominions, London: Humphrey Toye, Division 18, p. 553,\nto slaunder the Gospell ye aggrauate many lies, & will make a mountaine of a mole hill"
        },
        {
          "text": "1642, James Howell, Instructions for Forreine Travell, London: Humphrey Mosley, Section 14, p. 176-177,\nOthers have a custome to bee always relating strange things and wonders, […] they make Mountaines of Mole-hils, like Charenton-Bridge-Eccho, which doubles the sound nine times."
        },
        {
          "text": "1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, Dublin, John Smith, Volume 3, Book 15, Chapter 10, pp. 170-171,\nFor of all the Powers exercised by this Passion over our Minds, one of the most wonderful is that of supporting Hope in the midst of Despair. […] Yet it is equally true, that the same Passion will sometimes make Mountans of Mole-hills, and produce Despair in the midst of Hope;"
        },
        {
          "ref": "1868, Wilkie Collins, chapter 12, in The Moonstone, volume 1, London: Tinsley Brothers, page 207",
          "text": "I have now only one remark to offer, on leaving this case in your hands. There is such a thing, Sergeant, as making a mountain out of a molehill. Good morning.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913, D. H. Lawrence, Sons and Lovers, London: Heinemann, Part 2, Chapter 7, p. 181",
          "text": "She wondered why he, who did not usually trouble over trifles, made such a mountain of this molehill.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat a problem as greater than it is; to blow something out of proportion; to exaggerate the importance of something trivial."
      ],
      "links": [
        [
          "treat",
          "treat#Verb"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "greater",
          "greater"
        ],
        [
          "blow something out of proportion",
          "blow out of proportion"
        ],
        [
          "exaggerate",
          "exaggerate"
        ],
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "trivial",
          "trivial"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) To treat a problem as greater than it is; to blow something out of proportion; to exaggerate the importance of something trivial."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "en:make a mountain out of a molehill"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-make a mountain out of a molehill.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/44/En-us-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-au-make a mountain out of a molehill.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-au-make_a_mountain_out_of_a_molehill.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "note": "լվից ուղտ շինել (lvicʿ uġt šinel, literally “to make a camel out of a louse”)",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "milçəkdən fil düzəltmək"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "rabicʹ z muxi slana",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "рабіць з мухі слана"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "fer-ne una muntanya (d'un gra de sorra)"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "ofegar-se en un got d'aigua"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "小題大作"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "xiǎotídàzuò",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "小题大作"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "dělat z komára velblouda"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gøre en myg til en elefant"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "van een mug een olifant maken"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "tags": [
        "Flanders"
      ],
      "word": "van een muis een olifant maken"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "fari el muŝo elefanton"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "teha sääsest elevant"
    },
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gera nógv burtur úr ongum"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "tehdä kärpäsestä härkänen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "faire tout un fromage de"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "se noyer dans un verre d’eau"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "faire une montagne d’une souris"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "faire une montagne d’une taupinière"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "aus einer Mücke einen Elefanten machen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "aus einem Furz einen Donnerschlag machen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "káno tin trícha trichiá",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "κάνω την τρίχα τριχιά"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "pnígomai se mia koutaliá neró",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "raá tsel harím keharím",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "רָאָה צֵל הָרִים כְּהָרִים"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "'asá mizvúv pil",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "עָשָׂה מִזְּבוּב פִּיל"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "'asá me'akhbár har",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "עָשָׂה מֵעַכְבָּר הַר"
    },
    {
      "code": "hi",
      "lang": "Hindi",
      "roman": "rāī kā pahāḍ banānā",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "राई का पहाड बनाना"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "bolhából elefántot csinál"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gera úlfalda úr mýflugu"
    },
    {
      "code": "id",
      "lang": "Indonesian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "membuat gunung dari sarang tikus mondok"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "fare di una mosca un elefante"
    },
    {
      "code": "kk",
      "lang": "Kazakh",
      "roman": "tüimedeidı tüiedei etu",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "түймедейді түйедей ету"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "note": "침소봉대(針小棒大) (chimsobongdae, literally “pin-thin (goes) stick-thick”)",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "note": "견문발검(見蚊拔劒) (gyeonmunbalgeom, literally “to see a mosquito and draw a sword”)",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is"
    },
    {
      "alt": "怒蠅拔劒",
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "noseungbalgeom",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "노승발검"
    },
    {
      "code": "kmr",
      "lang": "Northern Kurdish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "mêş kirin gamêş"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "nodum in scirpo quero"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gjøre en fjær til fem høns"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gjøre en mygg til en elefant"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gjere ein mygg til ein elefant"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "robić z igły widły"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "robić z muchy słonia"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "fazer tempestade em copo d'água"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "tags": [
        "Portugal"
      ],
      "word": "fazer uma tempestade num copo de água"
    },
    {
      "code": "pa",
      "lang": "Punjabi",
      "roman": "rāī dā pahāṛ baṇāuṇā",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "ਰਾਈ ਦਾ ਪਹਾੜ ਬਣਾਉਣਾ"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "face din țânțar armăsar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "де́лать из му́хи слона́ (délatʹ iz múxi sloná, literally “to make an elephant out of a fly”)",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "urobiť z komára somára"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "narediti iz muhe slona"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "hacer una montaña de un grano de arena"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "hacer de una pulga un elefante"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "ahogarse en un vaso de agua"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "göra en höna av en fjäder"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "pireyi deve yapmak"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "note": "робити з мухи слона (robyty z muxy slona, literally “to make an elephant out of a fly”)",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "chuyện bé xé ra to"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to treat a problem as greater than it is",
      "word": "gwneud môr a mynydd"
    }
  ],
  "word": "make a mountain out of a molehill"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.