See mack in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "mack daddy"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "pimp"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“pimp”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“pimp”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "34 22 26 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 8 30 18 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "100 0 0 0 0 0 0",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "People",
"orig": "en:People",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
41
]
],
"text": "She left with him; he must be a true mack.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
36
]
],
"ref": "1997, “The Projects”, in Wu-Tang Forever, performed by Wu-Tang Clan:",
"text": "007 mark the secret agent\nThat macks well and gets smart through entertainment",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An individual skilled in the art of seduction using verbal skills; a seducer"
],
"id": "en-mack-en-noun-TaMLHVzk",
"links": [
[
"seducer",
"seducer"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) An individual skilled in the art of seduction using verbal skills; a seducer"
],
"tags": [
"slang"
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"A pimp or procurer"
],
"id": "en-mack-en-noun-2p-rNlyX",
"links": [
[
"pimp",
"pimp"
],
[
"procurer",
"procurer"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) A pimp or procurer"
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "mack down"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "mack on"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "mack out"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "pimp"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“pimp”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“pimp”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "macking",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "macked",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "macked",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (third-person singular simple present macks, present participle macking, simple past and past participle macked)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "26 8 30 18 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"To act as pimp; to pander."
],
"id": "en-mack-en-verb-9cf4SYVD",
"links": [
[
"pander",
"pander"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) To act as pimp; to pander."
],
"synonyms": [
{
"word": "hustle"
},
{
"word": "whore out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"African-American-Vernacular-English"
],
"word": "dog out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "hustle"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"slang"
],
"word": "mack"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "pander"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "pimp"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"vulgar"
],
"word": "pimp out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"UK",
"slang"
],
"word": "ponce"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "prostitute"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "punk"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "whore"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"vulgar"
],
"word": "whore out"
}
],
"tags": [
"slang"
],
"translations": [
{
"_dis1": "99 1",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "To act as pimp; to pander",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "pást"
},
{
"_dis1": "99 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To act as pimp; to pander",
"word": "parittaa"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "26 8 30 18 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
171
]
],
"ref": "1995, “Top Down”, in Cocktails, performed by Too Short:",
"text": "A show, a ho smashed back to the O\nPut them bitches on my beeper then pull some mo’\nCause I bump more hoes than acne\nI guess you bitch can’t learn that you just can’t mack me",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To seduce or flirt with."
],
"id": "en-mack-en-verb-VM53hlff",
"links": [
[
"seduce",
"seduce"
],
[
"flirt",
"flirt"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) To seduce or flirt with."
],
"synonyms": [
{
"word": "entice"
},
{
"word": "pick up"
}
],
"tags": [
"slang"
],
"translations": [
{
"_dis1": "2 98",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "svádět"
},
{
"_dis1": "2 98",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To seduce or flirt with",
"word": "vietellä"
},
{
"_dis1": "2 98",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To seduce or flirt with",
"word": "flirttailla"
},
{
"_dis1": "2 98",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "flirtovatʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "флиртовать"
},
{
"_dis1": "2 98",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "kleitʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "клеить"
},
{
"_dis1": "2 98",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "folovatʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "фоловать"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "fish"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“fish”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“fish”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "6 2 48 15 15 4 11",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 3 51 12 14 7 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with 4 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 2 62 8 16 4 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"ref": "2011, Chris Martenson, The Crash Course: The Unsustainable Future of Our Economy, page 42",
"text": "\"Macks\" … don't divide very well, so they're not as useful for transactions that cost less than one “mack” or require a partial “mack.” So “macks” are reasonably good at being money, but they're not perfect."
},
{
"ref": "2016, Charles Wheelan, Naked Money: A Revealing Look at Our Financial System",
"text": "To make this more intuitive, let's revisit our prison mackerel example, just after the Red Cross has lavished fifty new pouches of mackerel on each inmate. […] We would expect prison prices in macks to rise roughly in proportion to the increase in the supply of mackerel induced by the humanitarian shipment. But what if there have been several stabbings with shanks made out of sharpened toothbrushes and the warden is threatening a lockdown? As a precaution against losing access to the canteen, many of the prisoners might decide to keep more mackerel under their beds. The speed at which macks circulated for trades would slow down as pouches piled up under bunks. A doubling of the supply of macks in the prison would not lead to a doubling of prices, since many of the new macks would be out of circulation rather than chasing prison goods."
}
],
"glosses": [
"A (pouch or unit of) mackerel, used as food and currency in prison."
],
"id": "en-mack-en-noun-aROM~yQY",
"links": [
[
"prison",
"prison"
],
[
"mackerel",
"mackerel"
]
],
"raw_glosses": [
"(prison slang) A (pouch or unit of) mackerel, used as food and currency in prison."
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"etymology_number": "3",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackintosh"
},
"expansion": "Clipping of mackintosh",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackintosh.",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "12 4 19 25 12 10 16",
"kind": "other",
"name": "English blends",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 7 33 25 18",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 8 30 18 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "24 7 31 21 16",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
41
]
],
"ref": "1928, Lawrence R. Bourne, chapter 13, in Well Tackled!:",
"text": "“Nothing very special, sir. He had a mack or coat over his arm, and a trilby hat. He wore a tweed suit, sir, I think.”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A raincoat or mackintosh."
],
"id": "en-mack-en-noun-EJeVrmhO",
"links": [
[
"raincoat",
"raincoat"
],
[
"mackintosh",
"mackintosh"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK) A raincoat or mackintosh."
],
"tags": [
"UK"
],
"translations": [
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "A raincoat",
"word": "sadetakki"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "makintoš",
"sense": "A raincoat",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "макинтош"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "plašč",
"sense": "A raincoat",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "плащ"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"etymology_number": "4",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "+ (naval architecture)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mast",
"3": "stack"
},
"expansion": "Blend of mast + stack",
"name": "blend"
}
],
"etymology_text": "Blend of mast + stack.",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"An element of a ship's superstructure which places the function of a ship's mast on its exhaust stack, adding the skeletal supporting structure to the smokestack to support the mast's complement of functions."
],
"id": "en-mack-en-noun-RR~ySxh6"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English clippings",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with homophones",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/æk",
"Rhymes:English/æk/1 syllable",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with Russian translations",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "mack daddy"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "pimp"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“pimp”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“pimp”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English slang",
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
41
]
],
"text": "She left with him; he must be a true mack.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
36
]
],
"ref": "1997, “The Projects”, in Wu-Tang Forever, performed by Wu-Tang Clan:",
"text": "007 mark the secret agent\nThat macks well and gets smart through entertainment",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An individual skilled in the art of seduction using verbal skills; a seducer"
],
"links": [
[
"seducer",
"seducer"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) An individual skilled in the art of seduction using verbal skills; a seducer"
],
"tags": [
"slang"
]
},
{
"categories": [
"English slang"
],
"glosses": [
"A pimp or procurer"
],
"links": [
[
"pimp",
"pimp"
],
[
"procurer",
"procurer"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) A pimp or procurer"
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English clippings",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with homophones",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/æk",
"Rhymes:English/æk/1 syllable",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with Russian translations",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "mack down"
},
{
"word": "mack on"
},
{
"word": "mack out"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "pimp"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“pimp”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“pimp”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "macking",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "macked",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "macked",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (third-person singular simple present macks, present participle macking, simple past and past participle macked)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English slang"
],
"glosses": [
"To act as pimp; to pander."
],
"links": [
[
"pander",
"pander"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) To act as pimp; to pander."
],
"synonyms": [
{
"word": "hustle"
},
{
"word": "whore out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"African-American-Vernacular-English"
],
"word": "dog out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "hustle"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"slang"
],
"word": "mack"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "pander"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "pimp"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"vulgar"
],
"word": "pimp out"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"UK",
"slang"
],
"word": "ponce"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "prostitute"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "punk"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"word": "whore"
},
{
"source": "Thesaurus:pimp out",
"tags": [
"vulgar"
],
"word": "whore out"
}
],
"tags": [
"slang"
]
},
{
"categories": [
"English slang",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
171
]
],
"ref": "1995, “Top Down”, in Cocktails, performed by Too Short:",
"text": "A show, a ho smashed back to the O\nPut them bitches on my beeper then pull some mo’\nCause I bump more hoes than acne\nI guess you bitch can’t learn that you just can’t mack me",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To seduce or flirt with."
],
"links": [
[
"seduce",
"seduce"
],
[
"flirt",
"flirt"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) To seduce or flirt with."
],
"synonyms": [
{
"word": "entice"
},
{
"word": "pick up"
}
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"translations": [
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "To act as pimp; to pander",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "pást"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To act as pimp; to pander",
"word": "parittaa"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "svádět"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To seduce or flirt with",
"word": "vietellä"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "To seduce or flirt with",
"word": "flirttailla"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "flirtovatʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "флиртовать"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "kleitʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "клеить"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "folovatʹ",
"sense": "To seduce or flirt with",
"tags": [
"imperfective",
"slang"
],
"word": "фоловать"
}
],
"word": "mack"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English clippings",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with homophones",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/æk",
"Rhymes:English/æk/1 syllable",
"en:People"
],
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackerel",
"t": "fish"
},
"expansion": "Clipping of mackerel (“fish”)",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackerel (“fish”).",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English prison slang"
],
"examples": [
{
"ref": "2011, Chris Martenson, The Crash Course: The Unsustainable Future of Our Economy, page 42",
"text": "\"Macks\" … don't divide very well, so they're not as useful for transactions that cost less than one “mack” or require a partial “mack.” So “macks” are reasonably good at being money, but they're not perfect."
},
{
"ref": "2016, Charles Wheelan, Naked Money: A Revealing Look at Our Financial System",
"text": "To make this more intuitive, let's revisit our prison mackerel example, just after the Red Cross has lavished fifty new pouches of mackerel on each inmate. […] We would expect prison prices in macks to rise roughly in proportion to the increase in the supply of mackerel induced by the humanitarian shipment. But what if there have been several stabbings with shanks made out of sharpened toothbrushes and the warden is threatening a lockdown? As a precaution against losing access to the canteen, many of the prisoners might decide to keep more mackerel under their beds. The speed at which macks circulated for trades would slow down as pouches piled up under bunks. A doubling of the supply of macks in the prison would not lead to a doubling of prices, since many of the new macks would be out of circulation rather than chasing prison goods."
}
],
"glosses": [
"A (pouch or unit of) mackerel, used as food and currency in prison."
],
"links": [
[
"prison",
"prison"
],
[
"mackerel",
"mackerel"
]
],
"raw_glosses": [
"(prison slang) A (pouch or unit of) mackerel, used as food and currency in prison."
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English clippings",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with homophones",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/æk",
"Rhymes:English/æk/1 syllable",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with Russian translations",
"en:People"
],
"etymology_number": "3",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mackintosh"
},
"expansion": "Clipping of mackintosh",
"name": "clipping"
}
],
"etymology_text": "Clipping of mackintosh.",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"British English",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
41
]
],
"ref": "1928, Lawrence R. Bourne, chapter 13, in Well Tackled!:",
"text": "“Nothing very special, sir. He had a mack or coat over his arm, and a trilby hat. He wore a tweed suit, sir, I think.”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A raincoat or mackintosh."
],
"links": [
[
"raincoat",
"raincoat"
],
[
"mackintosh",
"mackintosh"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK) A raincoat or mackintosh."
],
"tags": [
"UK"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"translations": [
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "A raincoat",
"word": "sadetakki"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "makintoš",
"sense": "A raincoat",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "макинтош"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "plašč",
"sense": "A raincoat",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "плащ"
}
],
"word": "mack"
}
{
"categories": [
"English blends",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with homophones",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/æk",
"Rhymes:English/æk/1 syllable",
"en:People"
],
"etymology_number": "4",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "+ (naval architecture)"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "mast",
"3": "stack"
},
"expansion": "Blend of mast + stack",
"name": "blend"
}
],
"etymology_text": "Blend of mast + stack.",
"forms": [
{
"form": "macks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "mack (plural macks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"An element of a ship's superstructure which places the function of a ship's mast on its exhaust stack, adding the skeletal supporting structure to the smokestack to support the mast's complement of functions."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/mæk/"
},
{
"audio": "En-au-mack.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-au-mack.ogg/En-au-mack.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-au-mack.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
},
{
"rhymes": "-æk"
},
{
"homophone": "mac"
},
{
"homophone": "Mac"
},
{
"homophone": "Mack"
}
],
"word": "mack"
}
Download raw JSONL data for mack meaning in English (12.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-15 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (03da280 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.