See ponce in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ponce wheel" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "poncy" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "aphetic" }, "expansion": "aphetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "alphonse", "4": "", "5": "kept man" }, "expansion": "French alphonse (“kept man”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pensionnaire", "3": "", "4": "pensioner, person living without working" }, "expansion": "French pensionnaire (“pensioner, person living without working”)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "Uncertain, but probably an aphetic form of French alphonse (“kept man”), from the male given name Alphonse. Also sometimes connected to pounce or French pensionnaire (“pensioner, person living without working”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (plural ponces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 12 20 5 4 14 19 9", "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 14 2 1 18 23 2", "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 23 8 9 1 1 11 7 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 22 6 4 3 7 6 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 22 7 8 3 2 5 4 2 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 26 7 10 2 1 4 3 1 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 20 9 4 3 9 7 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 16 15 3 2 16 9 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 10 21 8 24 0 8 1 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 19 5 28 3 2 5 5 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sausages", "orig": "en:Sausages", "parents": [ "Meats", "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A man living off another's earnings, especially a woman's.", "Synonym of kept man." ], "id": "en-ponce-en-noun-6Q4E6CIc", "links": [ [ "man", "man" ], [ "living off", "living off" ], [ "earnings", "earnings" ], [ "woman", "woman" ], [ "kept man", "kept man#English" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "kept man" }, { "_dis1": "79 16 6", "sense": "kept man", "word": "cicisbeo" }, { "_dis1": "79 16 6", "sense": "kept man", "word": "sugar baby" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 12 20 5 4 14 19 9", "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 14 2 1 18 23 2", "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 10 21 8 24 0 8 1 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 19 5 28 3 2 5 5 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sausages", "orig": "en:Sausages", "parents": [ "Meats", "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A man living off another's earnings, especially a woman's.", "Synonym of pimp, especially one hired by a prostitute as a tout, bodyguard, and driver." ], "id": "en-ponce-en-noun-w3VMNN-A", "links": [ [ "man", "man" ], [ "living off", "living off" ], [ "earnings", "earnings" ], [ "woman", "woman" ], [ "pimp", "pimp#English" ], [ "hire", "hire" ], [ "prostitute", "prostitute" ], [ "tout", "tout" ], [ "bodyguard", "bodyguard" ], [ "driver", "driver" ] ], "synonyms": [ { "extra": "especially one hired by a prostitute as a tout, bodyguard, and driver", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "pimp" }, { "_dis1": "0 100 0", "sense": "pimp", "word": "fleshmonger" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 12 20 5 4 14 19 9", "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 14 2 1 18 23 2", "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 10 21 8 24 0 8 1 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2000, Sexy Beast (motion picture), spoken by Don Logan (Ben Kingsley):", "text": "Thanks Don, see you Don, off to sunny Spain now Don, fuck off Don. Lying in your pool like a fat blob laughing at me, you think I'm gonna have that? You really think I'm gonna have that, ya ponce.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of poof: an effeminate gay man; any similarly effeminate man." ], "id": "en-ponce-en-noun-WRM~JeBe", "links": [ [ "poof", "poof#English" ], [ "effeminate", "effeminate" ], [ "gay", "gay" ], [ "man", "man" ] ], "synonyms": [ { "extra": "an effeminate gay man; any similarly effeminate man", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "poof" }, { "_dis1": "9 6 85", "sense": "effeminate gay man", "word": "fairy" }, { "_dis1": "5 3 91", "sense": "effeminate man", "word": "cockney" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɒns/" }, { "audio": "en-au-ponce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-au-ponce.ogg/En-au-ponce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-au-ponce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "hustler" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mack" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pimp" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nelly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gay man" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "girlyman" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "quiche-eater" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "effeminate man" } ], "translations": [ { "_dis1": "47 47 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zuhälter" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gigolo" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnorrer" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "hu", "english": "pimp", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "strici" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "futtató" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "kerítő" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "hu", "english": "kept man", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "dzsigoló" }, { "_dis1": "47 47 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "selyemfiú" } ], "word": "ponce" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "aphetic" }, "expansion": "aphetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "alphonse", "4": "", "5": "kept man" }, "expansion": "French alphonse (“kept man”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pensionnaire", "3": "", "4": "pensioner, person living without working" }, "expansion": "French pensionnaire (“pensioner, person living without working”)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "Uncertain, but probably an aphetic form of French alphonse (“kept man”), from the male given name Alphonse. Also sometimes connected to pounce or French pensionnaire (“pensioner, person living without working”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "poncing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ponced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ponced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (third-person singular simple present ponces, present participle poncing, simple past and past participle ponced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "23 10 21 8 24 0 8 1 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To act as a pimp." ], "id": "en-ponce-en-verb-xt97m5Av", "links": [ [ "pimp", "pimp" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0", "sense": "to act as a pimp", "word": "hustle" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "glosses": [ "To try to get rid of or sell something." ], "id": "en-ponce-en-verb-OX8Xs2oo", "raw_glosses": [ "(by extension) To try to get rid of or sell something." ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "broadly", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 12 20 5 4 14 19 9", "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 14 2 1 18 23 2", "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To borrow (something) from somebody without returning it." ], "id": "en-ponce-en-verb-bspalnlr", "links": [ [ "borrow", "borrow" ] ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 12 20 5 4 14 19 9", "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 14 2 1 18 23 2", "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To cadge." ], "id": "en-ponce-en-verb-YNz0Ko0v", "links": [ [ "cadge", "cadge" ] ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1992, Michael Swanwick, Stations of the Tide:", "text": "The interior was warm and dim, cluttered with flying brass pigs and poncing felt mannequins.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave in a posh or effeminate manner." ], "id": "en-ponce-en-verb-U~nnZSkG", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "posh", "posh" ], [ "effeminate", "effeminate" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) To behave in a posh or effeminate manner." ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɒns/" }, { "audio": "en-au-ponce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-au-ponce.ogg/En-au-ponce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-au-ponce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "whore out" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "pimp out" } ], "word": "ponce" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "panse", "4": "", "5": "belly" }, "expansion": "French panse (“belly”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French panse (“belly”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (plural ponces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Louisiana English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "30 19 5 28 3 2 5 5 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sausages", "orig": "en:Sausages", "parents": [ "Meats", "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1973, Mercedes Vidrine, Louisiana Lagniappe, Claitor's Law Books and Publishing, →ISBN, page 23:", "text": "STUFFED \"PONCE\"\n1 small hog ponce\n3 lbs . ground pork\n1 large bell pepper, chopped\n1 large onion head chopped\n[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2016, George Graham, Acadiana Table: Cajun and Creole Home Cooking from the Heart of Louisiana, Harvard Common Press, →ISBN, page 258:", "text": "[…] before Escoffier and the five mother sauces, even before Brillat-Savarin, French Acadian cooks in South Louisiana kitchens prepared ponce.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The stomach of a pig, especially when stuffed as chaudin (a Louisianan food)." ], "id": "en-ponce-en-noun-fBDD92wR", "links": [ [ "stomach", "stomach" ], [ "pig", "pig" ], [ "chaudin", "chaudin" ], [ "Louisianan", "Louisianan" ] ], "raw_glosses": [ "(Louisiana) The stomach of a pig, especially when stuffed as chaudin (a Louisianan food)." ], "tags": [ "Louisiana" ] } ], "word": "ponce" }
{ "categories": [ "British English", "Commonwealth English", "English countable nouns", "English derogatory terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English slang", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒns", "Rhymes:English/ɒns/1 syllable", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "en:Prostitution", "en:Sausages" ], "derived": [ { "word": "ponce wheel" }, { "word": "poncy" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "aphetic" }, "expansion": "aphetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "alphonse", "4": "", "5": "kept man" }, "expansion": "French alphonse (“kept man”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pensionnaire", "3": "", "4": "pensioner, person living without working" }, "expansion": "French pensionnaire (“pensioner, person living without working”)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "Uncertain, but probably an aphetic form of French alphonse (“kept man”), from the male given name Alphonse. Also sometimes connected to pounce or French pensionnaire (“pensioner, person living without working”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (plural ponces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A man living off another's earnings, especially a woman's.", "Synonym of kept man." ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "living off", "living off" ], [ "earnings", "earnings" ], [ "woman", "woman" ], [ "kept man", "kept man#English" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "kept man" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] }, { "glosses": [ "A man living off another's earnings, especially a woman's.", "Synonym of pimp, especially one hired by a prostitute as a tout, bodyguard, and driver." ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "living off", "living off" ], [ "earnings", "earnings" ], [ "woman", "woman" ], [ "pimp", "pimp#English" ], [ "hire", "hire" ], [ "prostitute", "prostitute" ], [ "tout", "tout" ], [ "bodyguard", "bodyguard" ], [ "driver", "driver" ] ], "synonyms": [ { "extra": "especially one hired by a prostitute as a tout, bodyguard, and driver", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "pimp" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2000, Sexy Beast (motion picture), spoken by Don Logan (Ben Kingsley):", "text": "Thanks Don, see you Don, off to sunny Spain now Don, fuck off Don. Lying in your pool like a fat blob laughing at me, you think I'm gonna have that? You really think I'm gonna have that, ya ponce.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of poof: an effeminate gay man; any similarly effeminate man." ], "links": [ [ "poof", "poof#English" ], [ "effeminate", "effeminate" ], [ "gay", "gay" ], [ "man", "man" ] ], "synonyms": [ { "extra": "an effeminate gay man; any similarly effeminate man", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "poof" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɒns/" }, { "audio": "en-au-ponce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-au-ponce.ogg/En-au-ponce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-au-ponce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "sense": "kept man", "word": "cicisbeo" }, { "sense": "kept man", "word": "sugar baby" }, { "sense": "pimp", "word": "fleshmonger" }, { "word": "hustler" }, { "word": "mack" }, { "word": "pimp" }, { "sense": "effeminate gay man", "word": "fairy" }, { "word": "nelly" }, { "word": "gay man" }, { "sense": "effeminate man", "word": "cockney" }, { "word": "girlyman" }, { "word": "quiche-eater" }, { "word": "effeminate man" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zuhälter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gigolo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "man living off a woman's earnings", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnorrer" }, { "code": "hu", "english": "pimp", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "strici" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "futtató" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "kerítő" }, { "code": "hu", "english": "kept man", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "dzsigoló" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "man living off a woman's earnings", "word": "selyemfiú" } ], "word": "ponce" } { "categories": [ "British English", "Commonwealth English", "English countable nouns", "English derogatory terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English slang", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒns", "Rhymes:English/ɒns/1 syllable", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "en:Prostitution", "en:Sausages" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "aphetic" }, "expansion": "aphetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "alphonse", "4": "", "5": "kept man" }, "expansion": "French alphonse (“kept man”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "pensionnaire", "3": "", "4": "pensioner, person living without working" }, "expansion": "French pensionnaire (“pensioner, person living without working”)", "name": "ncog" } ], "etymology_text": "Uncertain, but probably an aphetic form of French alphonse (“kept man”), from the male given name Alphonse. Also sometimes connected to pounce or French pensionnaire (“pensioner, person living without working”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "poncing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ponced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ponced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (third-person singular simple present ponces, present participle poncing, simple past and past participle ponced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To act as a pimp." ], "links": [ [ "pimp", "pimp" ] ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "glosses": [ "To try to get rid of or sell something." ], "raw_glosses": [ "(by extension) To try to get rid of or sell something." ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "broadly", "slang" ] }, { "glosses": [ "To borrow (something) from somebody without returning it." ], "links": [ [ "borrow", "borrow" ] ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "glosses": [ "To cadge." ], "links": [ [ "cadge", "cadge" ] ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "slang" ] }, { "categories": [ "English derogatory terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1992, Michael Swanwick, Stations of the Tide:", "text": "The interior was warm and dim, cluttered with flying brass pigs and poncing felt mannequins.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave in a posh or effeminate manner." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "posh", "posh" ], [ "effeminate", "effeminate" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) To behave in a posh or effeminate manner." ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK", "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɒns/" }, { "audio": "en-au-ponce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-au-ponce.ogg/En-au-ponce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-au-ponce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "sense": "to act as a pimp", "word": "hustle" }, { "word": "whore out" }, { "word": "pimp out" } ], "word": "ponce" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "en:Prostitution", "en:Sausages" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "panse", "4": "", "5": "belly" }, "expansion": "French panse (“belly”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French panse (“belly”).", "forms": [ { "form": "ponces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ponce (plural ponces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Louisiana English" ], "examples": [ { "ref": "1973, Mercedes Vidrine, Louisiana Lagniappe, Claitor's Law Books and Publishing, →ISBN, page 23:", "text": "STUFFED \"PONCE\"\n1 small hog ponce\n3 lbs . ground pork\n1 large bell pepper, chopped\n1 large onion head chopped\n[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2016, George Graham, Acadiana Table: Cajun and Creole Home Cooking from the Heart of Louisiana, Harvard Common Press, →ISBN, page 258:", "text": "[…] before Escoffier and the five mother sauces, even before Brillat-Savarin, French Acadian cooks in South Louisiana kitchens prepared ponce.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The stomach of a pig, especially when stuffed as chaudin (a Louisianan food)." ], "links": [ [ "stomach", "stomach" ], [ "pig", "pig" ], [ "chaudin", "chaudin" ], [ "Louisianan", "Louisianan" ] ], "raw_glosses": [ "(Louisiana) The stomach of a pig, especially when stuffed as chaudin (a Louisianan food)." ], "tags": [ "Louisiana" ] } ], "word": "ponce" }
Download raw JSONL data for ponce meaning in English (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.