See flourish in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "flourishable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "flourisher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "flourishly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "flourishment" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "flourishy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "outflourish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "overflourish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "reflourish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "unflourished" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "floryschen" }, "expansion": "Middle English floryschen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "florir" }, "expansion": "Old French florir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "florio", "4": "flōrīre" }, "expansion": "Late Latin flōrīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "floreo", "4": "flōrēre" }, "expansion": "Latin flōrēre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "flos", "4": "flōrem", "pos": "n", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōrem (“flower”, noun)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English floryschen, from Old French florir (via the arrhizotonic stem floriss-), from Late Latin flōrīre, from Latin flōrēre, from Latin flōrem (“flower”, noun). Corresponds to flower + -ish.", "forms": [ { "form": "flourishes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flourishing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flourished", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flourished", "tags": [ "past" ] }, { "form": "florysh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "floryshe", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flourish (third-person singular simple present flourishes, present participle flourishing, simple past and past participle flourished)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The barley flourished in the warm weather.", "type": "example" }, { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter I, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, page 1:", "text": "'Twas early June, the new grass was flourishing everywheres, the posies in the yard—peonies and such—in full bloom, the sun was shining, and the water of the bay was blue, with light green streaks where the shoal showed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To thrive or grow well." ], "id": "en-flourish-en-verb-jqixEJ6R", "links": [ [ "thrive", "thrive" ], [ "grow", "grow" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To thrive or grow well." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġkel", "sense": "to thrive or grow well", "word": "ծաղկել" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vireja", "sense": "to thrive or grow well", "word": "вирея" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florir" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fánróng", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁榮 /繁荣" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to thrive or grow well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vzkvétat" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to thrive or grow well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dařit se" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "trives" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florere" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to thrive or grow well", "word": "floreren" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to thrive or grow well", "word": "bloeien" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to thrive or grow well", "word": "disflori" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "kukoistaa" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to thrive or grow well", "word": "fleurir" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "gedeihen" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blühen" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "spriessen" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "grünen" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "sich gut entwickeln" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "thállō", "sense": "to thrive or grow well", "word": "θάλλω" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to thrive or grow well", "word": "dafna" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blómstra" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florifar" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "fiorire" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "crescere" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "svilupparsi" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "alt": "はんもする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hanmo-suru", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁茂する" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "alt": "はんえいする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "han'ei suru", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁栄する" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to thrive or grow well", "word": "vigeō" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to thrive or grow well", "word": "floreō" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to thrive or grow well", "word": "pāhautea" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to thrive or grow well", "word": "ngaruru" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to thrive or grow well", "word": "flouren" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to thrive or grow well", "word": "trives" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florere" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florir" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florescer" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "înflori" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "procvetátʹ", "sense": "to thrive or grow well", "word": "процвета́ть" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florecer" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florescer" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "medrar" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blomstra" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "frodas" }, { "_dis1": "79 7 0 9 2 1 0 0 0 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "procvitáty", "sense": "to thrive or grow well", "word": "процвіта́ти" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The town flourished with the coming of the railway.", "type": "example" }, { "text": "The cooperation flourished as the customers rushed in the business.", "type": "example" }, { "ref": "1795, Robert Nelson, A Companion for the Festivals and Fasts of the Church of England:", "text": "Bad men as frequently prosper and flourish, and that by the means of their wickedness.", "type": "quote" }, { "ref": "1792, Anthony à Wood, The History and Antiquities of the University of Oxford: In Two Books, volume 1, Oxford: John Gutch, →OCLC, page 661:", "text": "One hall called Civil Law Hall or School, flouriſhed about this time (though in its buildings decayed) by the care of the learned and judicious Dr. Will. Warham Principal or Moderator thereof […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prosper or fare well." ], "id": "en-flourish-en-verb-bYgoWE7Z", "links": [ [ "prosper", "prosper" ], [ "fare", "fare" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To prosper or fare well." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġkel", "sense": "to prosper or fare well", "word": "ծաղկել" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "procǎftjavam", "sense": "to prosper or fare well", "word": "процъфтявам" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florir" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prosperovat" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dařit se" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vzkvétat" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "floreren" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "opbloeien" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "gedijen" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to prosper or fare well", "word": "disflori" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to prosper or fare well", "word": "fleurir" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "aufblühen" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "sich entwickeln" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "gedeihen" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blühen" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florieren" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "eine Blütezeit erleben" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "akmázō", "sense": "to prosper or fare well", "word": "ἀκμάζω" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to prosper or fare well", "word": "dafna" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blómstra" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florifar" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prosperare" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "alt": "さかえる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sakaeru", "sense": "to prosper or fare well", "word": "栄える" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to prosper or fare well", "word": "vigeō" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to prosper or fare well", "word": "floreō" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to prosper or fare well", "word": "whakapuāwai" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to prosper or fare well", "word": "flouren" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florere" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blomstre" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florir" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "far flòri" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to prosper or fare well", "word": "þēon" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florescer" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prospera" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "înflori" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prosperar" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florecer" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florescer" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "procvitáty", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "процвіта́ти" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "cvistý", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "цвісти́" }, { "_dis1": "7 82 1 3 2 1 0 1 0 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kvítnuty", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кві́тнути" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "His writing flourished before the war.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be in a period of greatest influence." ], "id": "en-flourish-en-verb-yH5sp~Vy", "links": [ [ "period", "period" ], [ "influence", "influence" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be in a period of greatest influence." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be in a period of greatest influence", "tags": [ "imperfective" ], "word": "mít vliv" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be in a period of greatest influence", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dopadat" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "floreren" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "flori" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "fleurir" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "aufblühen" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "eine Blütezeit haben" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "einen Höhepunkt erreichen" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "kulminieren" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "großen Erfolg haben" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "fiorire" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "blomstre" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "þēon" }, { "_dis1": "0 1 78 1 6 4 3 1 1 2 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "înflori" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "a. 1627 (date written), Francis [Bacon], “Considerations Touching a VVarre vvith Spaine. […]”, in William Rawley, editor, Certaine Miscellany VVorks of the Right Honourable Francis Lo. Verulam, Viscount S. Alban. […], London: […] I. Hauiland for Humphrey Robinson, […], published 1629, →OCLC, page 4:", "text": "But all that I ſhall ſay in this vvhole Argument, vvill be but like Bottomes of Thred, cloſe vvound vp, vvhich vvith a good Needle (perhaps) may be flouriſhed into large VVorkes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To develop; to make thrive; to expand." ], "id": "en-flourish-en-verb-X-CFWHNS", "raw_glosses": [ "(transitive) To develop; to make thrive; to expand." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 3 1 1 1 7 3 30 18 15 2 4 4 6 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 2 2 4 2 41 23 6 2 2 2 3 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 6 2 1 2 7 5 33 20 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 1 2 8 2 39 22 10 2 2 2 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 4 3 3 2 6 5 17 11 12 5 7 6 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 2 2 4 7 2 24 15 10 3 5 5 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 4 2 1 3 4 3 27 17 9 3 5 4 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 4 2 1 4 7 2 24 15 10 4 5 5 7 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 2 2 1 3 5 1 32 19 9 3 4 4 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 3 3 3 6 3 27 15 10 3 4 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 2 2 2 2 5 2 30 17 12 2 5 2 7 5", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 4 3 3 3 5 3 26 15 10 3 3 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 3 3 2 2 6 2 29 17 11 3 4 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 2 2 6 2 32 18 12 2 3 2 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 3 2 2 2 6 2 31 18 11 2 3 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 3 2 2 2 6 2 31 18 11 2 3 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 3 2 2 2 6 2 31 18 11 2 3 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 4 2 2 2 6 3 22 18 9 4 7 7 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 4 3 2 3 6 2 27 16 9 3 4 5 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 3 3 2 4 5 2 24 15 11 4 6 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 3 3 2 2 6 2 28 16 11 3 6 3 7 4", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 2 1 2 6 2 21 17 11 3 6 8 8 5", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 2 2 1 3 6 1 24 15 10 3 6 4 9 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 3 2 2 2 6 2 31 18 11 2 3 3 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 3 3 2 3 6 2 31 17 10 3 3 2 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 2 2 4 5 2 26 16 11 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 3 2 4 5 2 26 16 10 3 5 4 8 4", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "They flourished the banner as they stormed the palace.", "type": "example" }, { "text": "The squirrel flourished its fluffy tail about as an alarm signal after its narrow escape from the cat.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make bold, sweeping movements with." ], "id": "en-flourish-en-verb-qr7MgNud", "links": [ [ "bold", "bold" ], [ "sweeping", "sweeping" ], [ "movement", "movement" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make bold, sweeping movements with." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razmahvam", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "размахвам" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozmachovat se" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "gestikulovat" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "zwaaien" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "wuiven" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "brandir" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "gestikulieren" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwingen" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwenken" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwungvoll bewegen" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "überschwenglich gestikulieren" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schnörkeln" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "akmázō", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "ἀκμάζω" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "sveifla" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "fiorire" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "whakakakapa" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "tīwaiwai" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "whakakapakapa" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "floryschen" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "svinge" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "vise" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "brandir" }, { "_dis1": "1 1 3 2 51 31 4 2 1 1 2 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "rozmáxuvaty", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "розма́хувати" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 2 3 2 1 2 6 2 21 17 11 3 6 8 8 5", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1728, [Alexander Pope], “(please specify the page)”, in The Dunciad. An Heroic Poem. […], Dublin, London: […] A. Dodd, →OCLC:", "text": "Impetuous spread the stream, and smoking flourished o'er his head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make bold and sweeping, fanciful, or wanton movements, by way of ornament, parade, bravado, etc.; to play with fantastic and irregular motion." ], "id": "en-flourish-en-verb-fbsL6gA5", "raw_glosses": [ "(intransitive) To make bold and sweeping, fanciful, or wanton movements, by way of ornament, parade, bravado, etc.; to play with fantastic and irregular motion." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 2 3 2 1 2 6 2 21 17 11 3 6 8 8 5", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1725, Isaac Watts, Logick: Or, The Right Use of Reason in the Enquiry after Truth, […], 2nd edition, London: […] John Clark and Richard Hett, […], Emanuel Matthews, […], and Richard Ford, […], published 1726, →OCLC:", "text": "They dilate […] and flourish long upon little incidents.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use florid language; to indulge in rhetorical figures and lofty expressions." ], "id": "en-flourish-en-verb-487wSBSq", "raw_glosses": [ "(intransitive) To use florid language; to indulge in rhetorical figures and lofty expressions." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To make ornamental strokes with the pen; to write graceful, decorative figures." ], "id": "en-flourish-en-verb-8nlJrVjB", "raw_glosses": [ "(intransitive) To make ornamental strokes with the pen; to write graceful, decorative figures." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1716, Elijah Fenton, an ode to John Gower:", "text": "With shadowy verdure flourish'd high,\nA sudden youth the groves enjoy.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "To bring you thus together, 'tis no sin, Sith that the justice of your title to him Doth flourish the deceit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adorn with beautiful figures or rhetoric; to ornament with anything showy; to embellish." ], "id": "en-flourish-en-verb-wpyVUDdm", "links": [ [ "figure", "figure" ], [ "rhetoric", "rhetoric" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To adorn with beautiful figures or rhetoric; to ornament with anything showy; to embellish." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "Why do the emperor's trumpets flourish thus?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To execute an irregular or fanciful strain of music, by way of ornament or prelude." ], "id": "en-flourish-en-verb-F33DoSjv", "raw_glosses": [ "(intransitive) To execute an irregular or fanciful strain of music, by way of ornament or prelude." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To boast; to vaunt; to brag." ], "id": "en-flourish-en-verb-NWtq5K78", "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To boast; to vaunt; to brag." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To brandish (a weapon)." ], "id": "en-flourish-en-verb-mh76qVgy", "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To brandish (a weapon)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflɝ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflʊɹ.ɪʃ/", "note": "hypercorrection" }, { "audio": "En-us-ne-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg/En-us-ne-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg" }, { "audio": "en-us-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-us-flourish.ogg/En-us-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-us-flourish.ogg" }, { "rhymes": "-ʌɹɪʃ" }, { "rhymes": "(hypercorrection) -ʊɹɪʃ" } ], "word": "flourish" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "floryschen" }, "expansion": "Middle English floryschen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "florir" }, "expansion": "Old French florir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "florio", "4": "flōrīre" }, "expansion": "Late Latin flōrīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "floreo", "4": "flōrēre" }, "expansion": "Latin flōrēre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "flos", "4": "flōrem", "pos": "n", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōrem (“flower”, noun)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English floryschen, from Old French florir (via the arrhizotonic stem floriss-), from Late Latin flōrīre, from Latin flōrēre, from Latin flōrem (“flower”, noun). Corresponds to flower + -ish.", "forms": [ { "form": "flourishes", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "florysh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "floryshe", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flourish (plural flourishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "With many flourishes of the captured banner, they marched down the avenue.", "type": "example" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 1, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 1:", "text": "This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 3, Phil McNulty, “Declan Rice: The game-changing midfielder Arsenal need for title challenge”, in BBC Sport:", "text": "Gabriel Jesus' solo goal - as a stunned United pushed for an equaliser - was a flourish that eased any late nerves.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dramatic gesture such as the waving of a flag." ], "id": "en-flourish-en-noun-KMDNwqEq", "links": [ [ "dramatic", "dramatic" ], [ "gesture", "gesture" ], [ "waving", "waving" ], [ "flag", "flag" ] ], "translations": [ { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razmahvane", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "neuter" ], "word": "размахване" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "common-gender" ], "word": "zwaai" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "neuter" ], "word": "gezwaai" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "gesticulation" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "überschwengliche Geste" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "große Geste" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hieb" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "sventolio" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "gesticolio" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "alt": "みせびらかし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "misebirakashi", "sense": "dramatic gesture", "word": "見せびらかし" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "dramatic gesture", "word": "floryshe" }, { "_dis1": "91 1 6 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "dramatic gesture", "word": "ademanes" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "His signature ended with a flourish.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "[B]revity is the soul of wit,\nAnd tediousness the limbs and outward flourishes[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamentation." ], "id": "en-flourish-en-noun-hvEI-Ah3", "links": [ [ "ornamentation", "ornamentation" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zavǎrtulka", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "завъртулка" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "ornamentation", "word": "floritura" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "kudrlinka" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "versiering" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ornamentation", "tags": [ "neuter" ], "word": "ornament" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ornamentation", "word": "koukero" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ornamentation", "word": "koriste" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ornamentation", "word": "fioriture" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnörkel" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzierung" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schwung" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausschmückung" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "ornamentation", "word": "fiorituro" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "svolazzo" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "girigogolo" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "floreio" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rósčerk", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "ро́счерк" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagogúlina", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "загогу́лина" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zavitúška", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "завиту́шка" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "floritura" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ornamentation", "word": "floreo" }, { "_dis1": "0 94 3 3", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "rózčerk", "sense": "ornamentation", "word": "ро́зчерк" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The trumpets blew a flourish as they entered the church.", "type": "example" }, { "ref": "1872, Publius Cornelius Tacitus, Percival Frost, The Annals of Tacitus with a Commentary by the Rev. Percival Frost, M.A, London: Whittaker & Co.; George Bell, Life of Tacitus:", "text": "[I]f he is a soldier in command, successes will be amplified, and the results of his campaigns announced with a flourish of trumpets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A ceremonious passage such as a fanfare." ], "id": "en-flourish-en-noun-en:music", "links": [ [ "music", "music" ], [ "ceremonious", "ceremonious" ], [ "passage", "passage" ], [ "fanfare", "fanfare" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A ceremonious passage such as a fanfare." ], "senseid": [ "en:music" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ], "translations": [ { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "fanfari", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "plural" ], "word": "фанфари" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfára" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "tuš" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "ceremonious passage", "word": "fanfaro" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonious passage", "word": "morceau de bravoure" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fanfare" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tusch" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trompetenstoß" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fanfára", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "фанфа́ра" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tuš", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "туш" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "fanfára", "sense": "ceremonious passage", "word": "фанфа́ра" }, { "_dis1": "4 2 89 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "tuš", "sense": "ceremonious passage", "word": "туш" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Architecture", "orig": "en:Architecture", "parents": [ "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A decorative embellishment on a building." ], "id": "en-flourish-en-noun-kPVD-hjy", "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "embellishment", "embellishment" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) A decorative embellishment on a building." ], "topics": [ "architecture" ], "translations": [ { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "ornament" }, { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "koriste" }, { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ornament" }, { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzierung" }, { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dekoration" }, { "_dis1": "2 12 2 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "ornamento" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflɝ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflʊɹ.ɪʃ/", "note": "hypercorrection" }, { "audio": "En-us-ne-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg/En-us-ne-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg" }, { "audio": "en-us-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-us-flourish.ogg/En-us-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-us-flourish.ogg" }, { "rhymes": "-ʌɹɪʃ" }, { "rhymes": "(hypercorrection) -ʊɹɪʃ" } ], "word": "flourish" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleh₃-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊɹɪʃ", "Rhymes:English/ʊɹɪʃ/2 syllables", "Rhymes:English/ʌɹɪʃ", "Rhymes:English/ʌɹɪʃ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "flourishable" }, { "word": "flourisher" }, { "word": "flourishly" }, { "word": "flourishment" }, { "word": "flourishy" }, { "word": "outflourish" }, { "word": "overflourish" }, { "word": "reflourish" }, { "word": "unflourished" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "floryschen" }, "expansion": "Middle English floryschen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "florir" }, "expansion": "Old French florir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "florio", "4": "flōrīre" }, "expansion": "Late Latin flōrīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "floreo", "4": "flōrēre" }, "expansion": "Latin flōrēre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "flos", "4": "flōrem", "pos": "n", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōrem (“flower”, noun)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English floryschen, from Old French florir (via the arrhizotonic stem floriss-), from Late Latin flōrīre, from Latin flōrēre, from Latin flōrem (“flower”, noun). Corresponds to flower + -ish.", "forms": [ { "form": "flourishes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flourishing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flourished", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flourished", "tags": [ "past" ] }, { "form": "florysh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "floryshe", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flourish (third-person singular simple present flourishes, present participle flourishing, simple past and past participle flourished)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The barley flourished in the warm weather.", "type": "example" }, { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter I, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, page 1:", "text": "'Twas early June, the new grass was flourishing everywheres, the posies in the yard—peonies and such—in full bloom, the sun was shining, and the water of the bay was blue, with light green streaks where the shoal showed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To thrive or grow well." ], "links": [ [ "thrive", "thrive" ], [ "grow", "grow" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To thrive or grow well." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The town flourished with the coming of the railway.", "type": "example" }, { "text": "The cooperation flourished as the customers rushed in the business.", "type": "example" }, { "ref": "1795, Robert Nelson, A Companion for the Festivals and Fasts of the Church of England:", "text": "Bad men as frequently prosper and flourish, and that by the means of their wickedness.", "type": "quote" }, { "ref": "1792, Anthony à Wood, The History and Antiquities of the University of Oxford: In Two Books, volume 1, Oxford: John Gutch, →OCLC, page 661:", "text": "One hall called Civil Law Hall or School, flouriſhed about this time (though in its buildings decayed) by the care of the learned and judicious Dr. Will. Warham Principal or Moderator thereof […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prosper or fare well." ], "links": [ [ "prosper", "prosper" ], [ "fare", "fare" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To prosper or fare well." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "His writing flourished before the war.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be in a period of greatest influence." ], "links": [ [ "period", "period" ], [ "influence", "influence" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be in a period of greatest influence." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "a. 1627 (date written), Francis [Bacon], “Considerations Touching a VVarre vvith Spaine. […]”, in William Rawley, editor, Certaine Miscellany VVorks of the Right Honourable Francis Lo. Verulam, Viscount S. Alban. […], London: […] I. Hauiland for Humphrey Robinson, […], published 1629, →OCLC, page 4:", "text": "But all that I ſhall ſay in this vvhole Argument, vvill be but like Bottomes of Thred, cloſe vvound vp, vvhich vvith a good Needle (perhaps) may be flouriſhed into large VVorkes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To develop; to make thrive; to expand." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To develop; to make thrive; to expand." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "They flourished the banner as they stormed the palace.", "type": "example" }, { "text": "The squirrel flourished its fluffy tail about as an alarm signal after its narrow escape from the cat.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make bold, sweeping movements with." ], "links": [ [ "bold", "bold" ], [ "sweeping", "sweeping" ], [ "movement", "movement" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make bold, sweeping movements with." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1728, [Alexander Pope], “(please specify the page)”, in The Dunciad. An Heroic Poem. […], Dublin, London: […] A. Dodd, →OCLC:", "text": "Impetuous spread the stream, and smoking flourished o'er his head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make bold and sweeping, fanciful, or wanton movements, by way of ornament, parade, bravado, etc.; to play with fantastic and irregular motion." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make bold and sweeping, fanciful, or wanton movements, by way of ornament, parade, bravado, etc.; to play with fantastic and irregular motion." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1725, Isaac Watts, Logick: Or, The Right Use of Reason in the Enquiry after Truth, […], 2nd edition, London: […] John Clark and Richard Hett, […], Emanuel Matthews, […], and Richard Ford, […], published 1726, →OCLC:", "text": "They dilate […] and flourish long upon little incidents.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use florid language; to indulge in rhetorical figures and lofty expressions." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To use florid language; to indulge in rhetorical figures and lofty expressions." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To make ornamental strokes with the pen; to write graceful, decorative figures." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make ornamental strokes with the pen; to write graceful, decorative figures." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1716, Elijah Fenton, an ode to John Gower:", "text": "With shadowy verdure flourish'd high,\nA sudden youth the groves enjoy.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "To bring you thus together, 'tis no sin, Sith that the justice of your title to him Doth flourish the deceit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adorn with beautiful figures or rhetoric; to ornament with anything showy; to embellish." ], "links": [ [ "figure", "figure" ], [ "rhetoric", "rhetoric" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To adorn with beautiful figures or rhetoric; to ornament with anything showy; to embellish." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "Why do the emperor's trumpets flourish thus?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To execute an irregular or fanciful strain of music, by way of ornament or prelude." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To execute an irregular or fanciful strain of music, by way of ornament or prelude." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To boast; to vaunt; to brag." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To boast; to vaunt; to brag." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To brandish (a weapon)." ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To brandish (a weapon)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflɝ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflʊɹ.ɪʃ/", "note": "hypercorrection" }, { "audio": "En-us-ne-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg/En-us-ne-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg" }, { "audio": "en-us-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-us-flourish.ogg/En-us-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-us-flourish.ogg" }, { "rhymes": "-ʌɹɪʃ" }, { "rhymes": "(hypercorrection) -ʊɹɪʃ" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġkel", "sense": "to thrive or grow well", "word": "ծաղկել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vireja", "sense": "to thrive or grow well", "word": "вирея" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florir" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fánróng", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁榮 /繁荣" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to thrive or grow well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vzkvétat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to thrive or grow well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dařit se" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "trives" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florere" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to thrive or grow well", "word": "floreren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to thrive or grow well", "word": "bloeien" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to thrive or grow well", "word": "disflori" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "kukoistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to thrive or grow well", "word": "fleurir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "gedeihen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blühen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "spriessen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "grünen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to thrive or grow well", "word": "sich gut entwickeln" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "thállō", "sense": "to thrive or grow well", "word": "θάλλω" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to thrive or grow well", "word": "dafna" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blómstra" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florifar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "fiorire" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "crescere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "svilupparsi" }, { "alt": "はんもする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hanmo-suru", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁茂する" }, { "alt": "はんえいする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "han'ei suru", "sense": "to thrive or grow well", "word": "繁栄する" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to thrive or grow well", "word": "vigeō" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to thrive or grow well", "word": "floreō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to thrive or grow well", "word": "pāhautea" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to thrive or grow well", "word": "ngaruru" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to thrive or grow well", "word": "flouren" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to thrive or grow well", "word": "trives" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florere" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florir" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florescer" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to thrive or grow well", "word": "înflori" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "procvetátʹ", "sense": "to thrive or grow well", "word": "процвета́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florecer" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "florescer" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "medrar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "blomstra" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to thrive or grow well", "word": "frodas" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "procvitáty", "sense": "to thrive or grow well", "word": "процвіта́ти" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġkel", "sense": "to prosper or fare well", "word": "ծաղկել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "procǎftjavam", "sense": "to prosper or fare well", "word": "процъфтявам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florir" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prosperovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dařit se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vzkvétat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "floreren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "opbloeien" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prosper or fare well", "word": "gedijen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to prosper or fare well", "word": "disflori" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to prosper or fare well", "word": "fleurir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "aufblühen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "sich entwickeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "gedeihen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blühen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prosper or fare well", "word": "eine Blütezeit erleben" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "akmázō", "sense": "to prosper or fare well", "word": "ἀκμάζω" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to prosper or fare well", "word": "dafna" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blómstra" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florifar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prosperare" }, { "alt": "さかえる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sakaeru", "sense": "to prosper or fare well", "word": "栄える" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to prosper or fare well", "word": "vigeō" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to prosper or fare well", "word": "floreō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to prosper or fare well", "word": "whakapuāwai" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to prosper or fare well", "word": "flouren" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florere" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prosper or fare well", "word": "blomstre" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florir" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to prosper or fare well", "word": "far flòri" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to prosper or fare well", "word": "þēon" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florescer" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prospera" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to prosper or fare well", "word": "înflori" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "prosperar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florecer" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prosper or fare well", "word": "florescer" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "procvitáty", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "процвіта́ти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "cvistý", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "цвісти́" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kvítnuty", "sense": "to prosper or fare well", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кві́тнути" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be in a period of greatest influence", "tags": [ "imperfective" ], "word": "mít vliv" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to be in a period of greatest influence", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dopadat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "floreren" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "flori" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "fleurir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "aufblühen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "eine Blütezeit haben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "einen Höhepunkt erreichen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "kulminieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "großen Erfolg haben" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "fiorire" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "blomstre" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "þēon" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to be in a period of greatest influence", "word": "înflori" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razmahvam", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "размахвам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozmachovat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "gestikulovat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "zwaaien" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "wuiven" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "brandir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "gestikulieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwingen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwenken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schwungvoll bewegen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "überschwenglich gestikulieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "schnörkeln" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "akmázō", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "ἀκμάζω" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "sveifla" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "fiorire" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "whakakakapa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "tīwaiwai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "whakakapakapa" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "floryschen" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "svinge" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "vise" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to make bold, sweeping movements", "word": "brandir" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "rozmáxuvaty", "sense": "to make bold, sweeping movements", "tags": [ "imperfective" ], "word": "розма́хувати" } ], "word": "flourish" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleh₃-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊɹɪʃ", "Rhymes:English/ʊɹɪʃ/2 syllables", "Rhymes:English/ʌɹɪʃ", "Rhymes:English/ʌɹɪʃ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "floryschen" }, "expansion": "Middle English floryschen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "florir" }, "expansion": "Old French florir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "florio", "4": "flōrīre" }, "expansion": "Late Latin flōrīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "floreo", "4": "flōrēre" }, "expansion": "Latin flōrēre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "flos", "4": "flōrem", "pos": "n", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōrem (“flower”, noun)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English floryschen, from Old French florir (via the arrhizotonic stem floriss-), from Late Latin flōrīre, from Latin flōrēre, from Latin flōrem (“flower”, noun). Corresponds to flower + -ish.", "forms": [ { "form": "flourishes", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "florysh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "floryshe", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flourish (plural flourishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "With many flourishes of the captured banner, they marched down the avenue.", "type": "example" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 1, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 1:", "text": "This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 3, Phil McNulty, “Declan Rice: The game-changing midfielder Arsenal need for title challenge”, in BBC Sport:", "text": "Gabriel Jesus' solo goal - as a stunned United pushed for an equaliser - was a flourish that eased any late nerves.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dramatic gesture such as the waving of a flag." ], "links": [ [ "dramatic", "dramatic" ], [ "gesture", "gesture" ], [ "waving", "waving" ], [ "flag", "flag" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "His signature ended with a flourish.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "[B]revity is the soul of wit,\nAnd tediousness the limbs and outward flourishes[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An ornamentation." ], "links": [ [ "ornamentation", "ornamentation" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "en:Music" ], "examples": [ { "text": "The trumpets blew a flourish as they entered the church.", "type": "example" }, { "ref": "1872, Publius Cornelius Tacitus, Percival Frost, The Annals of Tacitus with a Commentary by the Rev. Percival Frost, M.A, London: Whittaker & Co.; George Bell, Life of Tacitus:", "text": "[I]f he is a soldier in command, successes will be amplified, and the results of his campaigns announced with a flourish of trumpets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A ceremonious passage such as a fanfare." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "ceremonious", "ceremonious" ], [ "passage", "passage" ], [ "fanfare", "fanfare" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A ceremonious passage such as a fanfare." ], "senseid": [ "en:music" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ "en:Architecture" ], "glosses": [ "A decorative embellishment on a building." ], "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "embellishment", "embellishment" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) A decorative embellishment on a building." ], "topics": [ "architecture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈflʌɹ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflɝ.ɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈflʊɹ.ɪʃ/", "note": "hypercorrection" }, { "audio": "En-us-ne-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg/En-us-ne-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-ne-flourish.ogg" }, { "audio": "en-us-flourish.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-us-flourish.ogg/En-us-flourish.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/En-us-flourish.ogg" }, { "rhymes": "-ʌɹɪʃ" }, { "rhymes": "(hypercorrection) -ʊɹɪʃ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razmahvane", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "neuter" ], "word": "размахване" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "common-gender" ], "word": "zwaai" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "neuter" ], "word": "gezwaai" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "gesticulation" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "überschwengliche Geste" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "feminine" ], "word": "große Geste" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hieb" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "sventolio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dramatic gesture", "tags": [ "masculine" ], "word": "gesticolio" }, { "alt": "みせびらかし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "misebirakashi", "sense": "dramatic gesture", "word": "見せびらかし" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "dramatic gesture", "word": "floryshe" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "dramatic gesture", "word": "ademanes" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zavǎrtulka", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "завъртулка" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "ornamentation", "word": "floritura" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "kudrlinka" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "versiering" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ornamentation", "tags": [ "neuter" ], "word": "ornament" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ornamentation", "word": "koukero" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ornamentation", "word": "koriste" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ornamentation", "word": "fioriture" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnörkel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzierung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schwung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausschmückung" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "ornamentation", "word": "fiorituro" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "svolazzo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "girigogolo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "floreio" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rósčerk", "sense": "ornamentation", "tags": [ "masculine" ], "word": "ро́счерк" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagogúlina", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "загогу́лина" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zavitúška", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "завиту́шка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ornamentation", "tags": [ "feminine" ], "word": "floritura" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ornamentation", "word": "floreo" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "rózčerk", "sense": "ornamentation", "word": "ро́зчерк" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "fanfari", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "plural" ], "word": "фанфари" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "fanfára" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "tuš" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "ceremonious passage", "word": "fanfaro" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonious passage", "word": "morceau de bravoure" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fanfare" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tusch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trompetenstoß" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fanfára", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "фанфа́ра" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tuš", "sense": "ceremonious passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "туш" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "fanfára", "sense": "ceremonious passage", "word": "фанфа́ра" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "tuš", "sense": "ceremonious passage", "word": "туш" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "ornament" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "koriste" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ornament" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzierung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "architecture: decorative embellishment", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dekoration" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "architecture: decorative embellishment", "word": "ornamento" } ], "word": "flourish" }
Download raw JSONL data for flourish meaning in English (35.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-21 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.