"caveat" meaning in English

See caveat in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈkævɪæt/ [Received-Pronunciation], /ˈkeɪ-/ [Received-Pronunciation], /ˈkæviɑt/ [General-American], /-æt/ [General-American] Audio: en-uk-caveat.ogg [Received-Pronunciation], en-au-caveat.ogg [Australia], en-us-caveat.ogg [General-American] Forms: caveats [plural]
Etymology: Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)kewh₁-}}, {{lbor|en|la|caveat|t=may he beware of}} Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), {{m|la|caveō|t=I beware of}} caveō (“I beware of”), {{dbt|en|show}} Doublet of show Head templates: {{en-noun}} caveat (plural caveats)
  1. A warning. Translations (warning): advertència [feminine] (Catalan), advertiment [masculine] (Catalan), 警示 (jǐngshì) (Chinese Mandarin), varování (Czech), advarsel (Danish), waarschuwing [feminine] (Dutch), averto (Esperanto), varoitus (Finnish), avertissement [masculine] (French), Vorbehalt [masculine] (German), Warnung (German), אזהרה (Hebrew), figyelmeztetés (Hungarian), óvás (Hungarian), intés (Hungarian), intelem (Hungarian), avvertenza [feminine] (Italian), avviso [masculine] (Italian), هشدار (hošdâr) (Persian), zastrzeżenie [neuter] (Polish), advertência [feminine] (Portuguese), aviso [masculine] (Portuguese), reserva [feminine] (Portuguese), предупрежде́ние (predupreždénije) [neuter] (Russian), предостереже́ние (predosterežénije) [neuter] (Russian), предуведомле́ние (preduvedomlénije) [neuter] (Russian), upozorenje (Serbo-Croatian), opozorilo (Slovene), advertencia [feminine] (Spanish), aviso [masculine] (Spanish), reserva [feminine] (Spanish), varning [common-gender] (Swedish), brasklapp [common-gender] (Swedish), ikaz (Turkish), uyarı (Turkish), застере́ження (zasteréžennja) [neuter] (Ukrainian)
    Sense id: en-caveat-en-noun-wgvGv31b Disambiguation of 'warning': 94 1 1 2 2
  2. A qualification or exemption. Translations (qualification or exemption): upozornění (Czech), voorbehoud [neuter] (Dutch), uitzondering [feminine] (Dutch), Ausnahme [feminine] (German), Vorbehalt [masculine] (German), megszorítás (Hungarian), kitétel (Hungarian), feltétel (Hungarian), korlátozás (Hungarian), fenntartás (Hungarian), ressalva [feminine] (Portuguese), поясне́ние (pojasnénije) [neuter] (Russian), разъясне́ние (razʺjasnénije) [neuter] (Russian), толкова́ние (tolkovánije) [neuter] (Russian), уточне́ние (utočnénije) [neuter] (Russian), condición (Spanish), förbehåll [common-gender] (Swedish), kayıt (Turkish), kısıtlama (Turkish), tahdit (Turkish), застере́ження (zasteréžennja) [neuter] (Ukrainian)
    Sense id: en-caveat-en-noun-8xkItSdM Disambiguation of 'qualification or exemption': 1 98 1 1 0
  3. (law) A formal objection. Categories (topical): Law
    Sense id: en-caveat-en-noun-GA8JLl~- Topics: law
  4. (law) A formal objection.
    (law) A formal notice of interest in land under a Torrens land-title system.
    Categories (topical): Law
    Sense id: en-caveat-en-noun-DSycWg60 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 4 27 10 11 1 26 15 3 Topics: law
  5. (law) A notice requesting a postponement of a court proceeding. Categories (topical): Law Translations (notice requesting a postponement of a court proceedings): Einspruch [masculine] (German), Widerspruch [masculine] (German), notificação [feminine] (Portuguese), notificación (Spanish), askı başvurusu (Turkish), şerh (Turkish)
    Sense id: en-caveat-en-noun-oCKXz94U Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 4 27 10 11 1 26 15 3 Topics: law Disambiguation of 'notice requesting a postponement of a court proceedings': 2 0 1 26 70
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (formal objection): óvás (Hungarian), kifogás (Hungarian)
Disambiguation of 'formal objection': 1 0 49 49 1

Verb

IPA: /ˈkævɪæt/ [Received-Pronunciation], /ˈkeɪ-/ [Received-Pronunciation], /ˈkæviɑt/ [General-American], /-æt/ [General-American] Audio: en-uk-caveat.ogg [Received-Pronunciation], en-au-caveat.ogg [Australia], en-us-caveat.ogg [General-American] Forms: caveats [present, singular, third-person], caveating [participle, present], caveatting [participle, present], caveated [participle, past], caveated [past], caveatted [participle, past], caveatted [past]
Etymology: Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)kewh₁-}}, {{lbor|en|la|caveat|t=may he beware of}} Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), {{m|la|caveō|t=I beware of}} caveō (“I beware of”), {{dbt|en|show}} Doublet of show Head templates: {{en-verb|past2=caveatted|pres_ptc2=caveatting}} caveat (third-person singular simple present caveats, present participle caveating or caveatting, simple past and past participle caveated or caveatted)
  1. (transitive, regarded by some as nonstandard) To qualify a statement with a caveat or proviso. Tags: transitive Translations (to qualify a statement with a caveat): waarschuwing [feminine] (Dutch)
    Sense id: en-caveat-en-verb-IOctbgZI Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 4 27 10 11 1 26 15 3 Disambiguation of 'to qualify a statement with a caveat': 89 0 4 4 3
  2. (transitive, law) To formally object to something. Tags: transitive Categories (topical): Law
    Sense id: en-caveat-en-verb-~hgZPg7K Topics: law
  3. (transitive, law) To formally object to something.
    (transitive, law, specifically) To lodge a formal notice of interest in land under a Torrens land-title system.
    Tags: specifically, transitive Categories (topical): Law
    Sense id: en-caveat-en-verb-wdHplTeM Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 4 27 10 11 1 26 15 3 Topics: law
  4. (transitive, law, dated) To issue a notice requesting that proceedings be suspended. Tags: dated, transitive Categories (topical): Law
    Sense id: en-caveat-en-verb-kEjCEYUc Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 4 27 10 11 1 26 15 3 Topics: law
  5. (transitive, obsolete) To warn or caution against some event. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-caveat-en-verb-db3vDIBE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: caveatable, caveatee, caveator, caveatory, caveatrix, patent caveat, uncaveated Related terms: caveat emptor, caveat lector, caveat loan, caveating [noun], proviso

Inflected forms

Download JSON data for caveat meaning in English (30.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "caveat",
        "t": "may he beware of"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”)",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "caveō",
        "t": "I beware of"
      },
      "expansion": "caveō (“I beware of”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "show"
      },
      "expansion": "Doublet of show",
      "name": "dbt"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show.",
  "forms": [
    {
      "form": "caveats",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "caveat (plural caveats)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧ve‧at"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "There is at least one caveat in cultivation: you’ll have to stick to only one discipline, such as that according to Bhaiṣajyaguru, the Medicine Buddha.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1986 March 9, Roy Blount Jr., “Able were they ere they saw cable”, in The New York Times",
          "text": "Two young Harvard M.B.A.'s worked up some highly optimistic projections—with the caveat that these were speculative and should of course be tested.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A warning."
      ],
      "id": "en-caveat-en-noun-wgvGv31b",
      "links": [
        [
          "warning",
          "warning"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "advertència"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "advertiment"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jǐngshì",
          "sense": "warning",
          "word": "警示"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "warning",
          "word": "varování"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "warning",
          "word": "advarsel"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "waarschuwing"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "warning",
          "word": "averto"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "warning",
          "word": "varoitus"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "avertissement"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Vorbehalt"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "warning",
          "word": "Warnung"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "warning",
          "word": "אזהרה"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "warning",
          "word": "figyelmeztetés"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "warning",
          "word": "óvás"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "warning",
          "word": "intés"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "warning",
          "word": "intelem"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "avvertenza"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "avviso"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "hošdâr",
          "sense": "warning",
          "word": "هشدار"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "zastrzeżenie"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "advertência"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aviso"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "reserva"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "predupreždénije",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "предупрежде́ние"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "predosterežénije",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "предостереже́ние"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "preduvedomlénije",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "предуведомле́ние"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "warning",
          "word": "upozorenje"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "warning",
          "word": "opozorilo"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "advertencia"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aviso"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "reserva"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "varning"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "brasklapp"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "warning",
          "word": "ikaz"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "warning",
          "word": "uyarı"
        },
        {
          "_dis1": "94 1 1 2 2",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zasteréžennja",
          "sense": "warning",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "застере́ження"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "He gave his daughter some hyacinth bulbs with the caveat that she plant them in the shade.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2014 August 26, Jamie Jackson, “Ángel di María says Manchester United were the ‘only club’ after Real”, in The Guardian, London, archived from the original on 2017-07-08",
          "text": "If a midfielder and a defender are acquired by 1 September then Louis van Gaal will consider United's summer in the market almost a success. The one caveat is that the Dutchman wished to have finished strengthening the squad before the start of the season.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A qualification or exemption."
      ],
      "id": "en-caveat-en-noun-8xkItSdM",
      "links": [
        [
          "qualification",
          "qualification"
        ],
        [
          "exemption",
          "exemption"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "upozornění"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "voorbehoud"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "uitzondering"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Ausnahme"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Vorbehalt"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "megszorítás"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "kitétel"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "feltétel"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "korlátozás"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "fenntartás"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ressalva"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pojasnénije",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "поясне́ние"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "razʺjasnénije",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "разъясне́ние"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "tolkovánije",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "толкова́ние"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "utočnénije",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "уточне́ние"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "condición"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "förbehåll"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "kayıt"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "kısıtlama"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "qualification or exemption",
          "word": "tahdit"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1 1 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zasteréžennja",
          "sense": "qualification or exemption",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "застере́ження"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1849 August 25, Thomas Webster, “Law of Patents.—Report of the Committee on the Signet and Privy Seal Offices. Extracts from Minutes of Evidence.”, in J[oseph] C[linton] Robertson, editor, Mechanics’ Magazine, Museum, Register, Journal, and Gazette, volume LI, number 1359, London: Robertson and Co., Mechanics' Magazine Offices, No. 166, Fleet-street, London; and No. 99B, New-Street, Birmingham, →OCLC, pages 185–186",
          "text": "If I adhered to the system of caveats, which would throw it upon an individual to be cautious, and to look out lest he should not have notice, if he did not enter a caveat I would require him to specify in respect of what he entered his caveat. General caveats, I think, should not be allowed against all the world and against general inventions, for the same reasons that I would not allow a person to have a patent for a general title without specifying upon what improvements he applied for a patent.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A formal objection."
      ],
      "id": "en-caveat-en-noun-GA8JLl~-",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "objection",
          "objection"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A formal objection."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 4 27 10 11 1 26 15 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861 May 29, William Charles Belt, “Minutes of Evidence”, in Real Property Law Commission, South Australia (chairman: Chief Justice Charles Cooper), Report of the Real Property Law Commission, with Minutes of Evidence and Appendix. Ordered by the Parliament to be Prited ([Parliamentary Paper, 1861]; no. 192), Adelaide, S.A.: Printed by authority, by W. C. Cox, Government Printer, Victoria-Square, published November 1861, →OCLC, page 94",
          "text": "The necessity for caveats arise in two cases: one class of caveats is prohibitory as regards some contemplated dealing or transaction affecting the property described in the caveat; while another class of caveats arises out of adverse claims to the land itself, or to some estate or interest in the land.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Geoffrey Moore, “Torrens Title: Priorities between Unregistered Interests”, in David Barker, editor, Essential Real Property (Cavendish Essential Series), Coogee, N.S.W.: Cavendish Publishing (Australia), page 76",
          "text": "The purpose of a caveat is to give a person who has an unregistered interest in a property the ability to protect that interest from the harshness of indefeasibility of title, which is enjoyed by a later interest which is registered, assuming there is no exception to indefeasibility available to the holder of the earlier unregistered interest. Section 74H of the Real Property Act provides that a caveat operates to prevent dealings that are subsequently lodged from obtaining registration. In the absence of a caveat precluding the later interest from becoming registered, the later interest would be registerd and upon registration would enjoy the benefit of immediate indefeasibility of title.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A formal objection.",
        "A formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "id": "en-caveat-en-noun-DSycWg60",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "objection",
          "objection"
        ],
        [
          "notice",
          "notice#Noun"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "Torrens",
          "Torrens title"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A formal objection.",
        "(law) A formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 4 27 10 11 1 26 15 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A notice requesting a postponement of a court proceeding."
      ],
      "id": "en-caveat-en-noun-oCKXz94U",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "requesting",
          "request#Verb"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ],
        [
          "court",
          "court#Noun"
        ],
        [
          "proceeding",
          "proceeding#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A notice requesting a postponement of a court proceeding."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Einspruch"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Widerspruch"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "notificação"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "хода́тайство о приостано́вке суде́бного разбира́тельства",
          "roman": "xodátajstvo o priostanóvke sudébnovo razbirátelʹstva",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "tags": [
            "neuter"
          ]
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "word": "notificación"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "word": "askı başvurusu"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 1 26 70",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
          "word": "şerh"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkævɪæt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkeɪ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkæviɑt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-æt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-uk-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-caveat.ogg/En-uk-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-uk-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "en-au-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-au-caveat.ogg/En-au-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-au-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "en-us-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-caveat.ogg/En-us-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-caveat.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "1 0 49 49 1",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "formal objection",
      "word": "óvás"
    },
    {
      "_dis1": "1 0 49 49 1",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "formal objection",
      "word": "kifogás"
    }
  ],
  "word": "caveat"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveatable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveatee"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveator"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveatory"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveatrix"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "patent caveat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "uncaveated"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "caveat",
        "t": "may he beware of"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”)",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "caveō",
        "t": "I beware of"
      },
      "expansion": "caveō (“I beware of”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "show"
      },
      "expansion": "Doublet of show",
      "name": "dbt"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show.",
  "forms": [
    {
      "form": "caveats",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "caveating",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "caveated",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveated",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "caveatted",
        "pres_ptc2": "caveatting"
      },
      "expansion": "caveat (third-person singular simple present caveats, present participle caveating or caveatting, simple past and past participle caveated or caveatted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧ve‧at"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveat emptor"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveat lector"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "caveat loan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "caveating"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "proviso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 1 4 27 10 11 1 26 15 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1918, Edward Lucas White, “Conference”, in The Unwilling Vestal: A Tale of Rome under the Cæsars, New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Company, 681 Fifth Avenue, →OCLC, page 121",
          "text": "The Emperor smiled more than a half smile. / \"I am not sure,\" he said, \"that any harm was done, anyhow.\" / \"What!\" cried Brinnaria. \"You excuse me? You defend me?\" / \"Softly! Softly!\" the Emperor caveatted, raising his hand. \"I do not acquit you nor exonerate you. But I do make allowances.[…]\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[1992, Robert McCrum, William Cran, Robert MacNeil, The Story of English, new and revised edition, London, Boston, Mass.: Faber and Faber; London: BBC Books, page 30",
          "text": "Some years ago, General Alexander Haig […] was widely criticized (and parodied) for using nouns as verbs in a highly idiosyncratic way, known as Haigspeak: phrases like \"I'll have to caveat my response, Senator, and I'll caveat that\", […] From one point of view, however, Haig was merely displaying the virtuosity of English, if not its grace.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, Ray[mond M.] Saunders, Blood Tells: A Thriller, Novato, Calif.: Lyford Books, page 217",
          "text": "I want to caveat everything I say with the disclaimer that I was working from photos.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Stuart Armstrong, Kaj Sotala, “How We’re Predicting AI – or Failing to”, in Jan Romportl, Eva Zakova, Jozef Kelemen, editors, Beyond Artificial Intelligence: The Disappearing Human–Machine Divide (Topics in Intelligent Engineering and Informatics; 9), Cham, Switzerland: Springer, →DOI, →ISSN, page 19",
          "text": "Here, by clarifying and caveatting assumptions, and revealing hidden assumption, we reduce the number of worlds in which the prediction is valid. This means that the prediction puts fewer constraints on our expectations. In counterpart, of course, the caveatted prediction is likely to be true.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To qualify a statement with a caveat or proviso."
      ],
      "id": "en-caveat-en-verb-IOctbgZI",
      "links": [
        [
          "qualify",
          "qualify"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ],
        [
          "caveat",
          "#Noun"
        ],
        [
          "proviso",
          "proviso"
        ]
      ],
      "qualifier": "regarded by some as nonstandard",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, regarded by some as nonstandard) To qualify a statement with a caveat or proviso."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "89 0 4 4 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to qualify a statement with a caveat",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "waarschuwing"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1722, “a clergyman of the Church of England” [pseudonym; Thomas Stackhouse], The Miseries and Great Hardships of the Inferiour Clergy, in and about London. And a Modest Plea for Their Rights, and Better Usage; in a Letter to the Right Reverend Father in God, John Lord Bishop of London, London: Printed for T[homas] Payne, at the Crown in Pater-Noster-Row, →OCLC, paragraph 3, page 175",
          "text": "But of all the Strategems to prevent the obtaining of Licences, commend me to that of entring Caveats againſt one another's Curates; a Project of vaſt Contrivance, and worthy the renowned Head that firſt invented it. By this means, 'tis eaſy to ſee, that if there be but Confederacy enough among the Incumbents, and Corruption enough in the Officer that receives them, the whole Body of Curates may be demoliſhed at once. \"Tis but changing Hands, my caveating yours, and your caveating my Curate, and then a Fig for the Canons, that require them to be licenc'd Preachers.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847 October 16, “Magnetic Telegraph”, in American Railroad Journal and General Advertiser for Railroads, Canals, Steamboats, Machinery and Mines, volume III, number 42 (Second Quarto Series; volume XX, number 591 overall), Philadelphia, Pa.: Published by D. K. Minor, editor and proprietor, No. 105 Chestnut Street, →OCLC, page 659, column 2",
          "text": "With the facts that may thus be brought distinctly before the public, it may soon become generally understood whether Professor [Royal Earl] House's Letter Printing telegraph (the only American telegraph patented in Great Britain and other European kingdoms as well as in the United States) is any infringement of Prof. [Samuel] Morse's patent, or of anything which Prof. Morse has a right to claim; and it will also be seen whether the telegraph system caveatted in the United States Patent office by Col. Charles B. Moss, of Virginia, under claim for a patent, (in the same way that Prof. Morse caveatted his \"vital\" \"principle\" as late as 1845–6) is or is not at least as original and effective as any telegraph that makes arbitrary signs like the dots and lines first used by [Carl August von] Steinheil and by Davey in 1837 and 1838, and afterwards combined by Prof. Morse in his first patent of 1840.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, B. Y. Martin (reporter), “No. 7.—William H. Hendry, guardian, plaintiff in error, vs. James M. Hurst and wife, defendants in error.”, in Reports of Cases in Law and Equity, Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Georgia, …, volume XXII, Columbus, Ga.: Times and Sentinel Steam Press, published 1858, →OCLC, page 314",
          "text": "Hurst in right of his wife, by counsel, on the 21st June, 1855, entered his caveat against the foregoing return and vouchers, and objected. […] 3d. He caveats the charge of fifty dollars paid McIntyre & Young, for making returns, as illegal and not a proper charge against ward. 4th. He also caveats the two expenditures to McIntyre & Ward and C. B. Cole, each for $150 00, as illegal, being for professional services rendered in defending himself in a suit against for mal-administration as guardian.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To formally object to something."
      ],
      "id": "en-caveat-en-verb-~hgZPg7K",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formally",
          "formally"
        ],
        [
          "object",
          "object#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law) To formally object to something."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 4 27 10 11 1 26 15 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Geoffrey Moore, “Torrens Title: Priorities between Unregistered Interests”, in David Barker, editor, Essential Real Property (Cavendish Essential Series), Coogee, N.S.W.: Cavendish Publishing (Australia), page 93",
          "text": "It is unclear whether or not a purchaser upon exchange of contracts will be regarded as guilty of postponing conduct if failing to caveat.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To formally object to something.",
        "To lodge a formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "id": "en-caveat-en-verb-wdHplTeM",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formally",
          "formally"
        ],
        [
          "object",
          "object#Verb"
        ],
        [
          "lodge",
          "lodge#Verb"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "notice",
          "notice#Noun"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "Torrens",
          "Torrens title"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law) To formally object to something.",
        "(transitive, law, specifically) To lodge a formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "tags": [
        "specifically",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 4 27 10 11 1 26 15 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838 June, Judge William Gaston, “Hannah Gee v. Henry Gee and Peyton R. Tunstall”, in Thomas P. Devereux, William H[orn] Battle, editors, Reports of Cases in Equity, Argued and Determined in the Supreme Court of North Carolina. From June Term, 1838, to December Term, 1839, both Inclusive, volume II, Raleigh, N.C.: Published by Turner and Hughes; Thos. J. Lemay, printer, published 1840, →OCLC, page 108",
          "text": "The answer further alleged that the intestate, in right of his wife, caveated the probate in Virginia of the will of one William Hill, her relation; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913 December 6, Justice Street, “Probate Court. (Before Mr. Justice Street.) Disputed Will. Wills v. Craven.”, in The Sydney Morning Herald, page 5",
          "text": "The defendant, father of the testator, had caveated against granting of probate on the ground that the will was not duly executed, and that deceased did not know or approve of its contents.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To issue a notice requesting that proceedings be suspended."
      ],
      "id": "en-caveat-en-verb-kEjCEYUc",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "issue",
          "issue#Verb"
        ],
        [
          "requesting",
          "request#Verb"
        ],
        [
          "proceedings",
          "proceedings"
        ],
        [
          "suspend",
          "suspend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law, dated) To issue a notice requesting that proceedings be suspended."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1663 December 14, Jo[hn] Scott, John Romeyn Brodhead, comp., “Captain John Scott to Under Secrᵗʸ [Joseph] Williamson. [Plant. Genl. Miscell. Bundle. State Paper Office.]”, in Documents Relative to the Colonial History of the State of New-York; Procured in Holland, England and France, by John Romeyn Broadhead, Esq., Agent, under and by virtue of an Act of the Legislature Entitled “An Act to Appoint an Agent to Procure and Transcribe Documents in Europe, Relative to the Colonial History of the State,” Passed May 2, 1839, volume III, Albany, N.Y.: Weed, Parsons and Company, printers, published 1853, →OCLC, page 48",
          "text": "[…] I beseach you to caveat any addresse being fully heard until some person commissioned from this Countrey be their to confront the sayd Dutch or their complices.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To warn or caution against some event."
      ],
      "id": "en-caveat-en-verb-db3vDIBE",
      "links": [
        [
          "warn",
          "warn"
        ],
        [
          "caution",
          "caution#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To warn or caution against some event."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkævɪæt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkeɪ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkæviɑt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-æt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-uk-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-caveat.ogg/En-uk-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-uk-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "en-au-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-au-caveat.ogg/En-au-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-au-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "en-us-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-caveat.ogg/En-us-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-caveat.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stackpole Books"
  ],
  "word": "caveat"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English learned borrowings from Latin",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Latin",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)kewh₁-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "caveat",
        "t": "may he beware of"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”)",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "caveō",
        "t": "I beware of"
      },
      "expansion": "caveō (“I beware of”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "show"
      },
      "expansion": "Doublet of show",
      "name": "dbt"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show.",
  "forms": [
    {
      "form": "caveats",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "caveat (plural caveats)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧ve‧at"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "There is at least one caveat in cultivation: you’ll have to stick to only one discipline, such as that according to Bhaiṣajyaguru, the Medicine Buddha.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1986 March 9, Roy Blount Jr., “Able were they ere they saw cable”, in The New York Times",
          "text": "Two young Harvard M.B.A.'s worked up some highly optimistic projections—with the caveat that these were speculative and should of course be tested.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A warning."
      ],
      "links": [
        [
          "warning",
          "warning"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He gave his daughter some hyacinth bulbs with the caveat that she plant them in the shade.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2014 August 26, Jamie Jackson, “Ángel di María says Manchester United were the ‘only club’ after Real”, in The Guardian, London, archived from the original on 2017-07-08",
          "text": "If a midfielder and a defender are acquired by 1 September then Louis van Gaal will consider United's summer in the market almost a success. The one caveat is that the Dutchman wished to have finished strengthening the squad before the start of the season.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A qualification or exemption."
      ],
      "links": [
        [
          "qualification",
          "qualification"
        ],
        [
          "exemption",
          "exemption"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1849 August 25, Thomas Webster, “Law of Patents.—Report of the Committee on the Signet and Privy Seal Offices. Extracts from Minutes of Evidence.”, in J[oseph] C[linton] Robertson, editor, Mechanics’ Magazine, Museum, Register, Journal, and Gazette, volume LI, number 1359, London: Robertson and Co., Mechanics' Magazine Offices, No. 166, Fleet-street, London; and No. 99B, New-Street, Birmingham, →OCLC, pages 185–186",
          "text": "If I adhered to the system of caveats, which would throw it upon an individual to be cautious, and to look out lest he should not have notice, if he did not enter a caveat I would require him to specify in respect of what he entered his caveat. General caveats, I think, should not be allowed against all the world and against general inventions, for the same reasons that I would not allow a person to have a patent for a general title without specifying upon what improvements he applied for a patent.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A formal objection."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "objection",
          "objection"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A formal objection."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861 May 29, William Charles Belt, “Minutes of Evidence”, in Real Property Law Commission, South Australia (chairman: Chief Justice Charles Cooper), Report of the Real Property Law Commission, with Minutes of Evidence and Appendix. Ordered by the Parliament to be Prited ([Parliamentary Paper, 1861]; no. 192), Adelaide, S.A.: Printed by authority, by W. C. Cox, Government Printer, Victoria-Square, published November 1861, →OCLC, page 94",
          "text": "The necessity for caveats arise in two cases: one class of caveats is prohibitory as regards some contemplated dealing or transaction affecting the property described in the caveat; while another class of caveats arises out of adverse claims to the land itself, or to some estate or interest in the land.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Geoffrey Moore, “Torrens Title: Priorities between Unregistered Interests”, in David Barker, editor, Essential Real Property (Cavendish Essential Series), Coogee, N.S.W.: Cavendish Publishing (Australia), page 76",
          "text": "The purpose of a caveat is to give a person who has an unregistered interest in a property the ability to protect that interest from the harshness of indefeasibility of title, which is enjoyed by a later interest which is registered, assuming there is no exception to indefeasibility available to the holder of the earlier unregistered interest. Section 74H of the Real Property Act provides that a caveat operates to prevent dealings that are subsequently lodged from obtaining registration. In the absence of a caveat precluding the later interest from becoming registered, the later interest would be registerd and upon registration would enjoy the benefit of immediate indefeasibility of title.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A formal objection.",
        "A formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "objection",
          "objection"
        ],
        [
          "notice",
          "notice#Noun"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "Torrens",
          "Torrens title"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A formal objection.",
        "(law) A formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Law"
      ],
      "glosses": [
        "A notice requesting a postponement of a court proceeding."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "requesting",
          "request#Verb"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ],
        [
          "court",
          "court#Noun"
        ],
        [
          "proceeding",
          "proceeding#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) A notice requesting a postponement of a court proceeding."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkævɪæt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkeɪ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkæviɑt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-æt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-uk-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-caveat.ogg/En-uk-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-uk-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "en-au-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-au-caveat.ogg/En-au-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-au-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "en-us-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-caveat.ogg/En-us-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-caveat.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "advertència"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "advertiment"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jǐngshì",
      "sense": "warning",
      "word": "警示"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "warning",
      "word": "varování"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "warning",
      "word": "advarsel"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "waarschuwing"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "warning",
      "word": "averto"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "warning",
      "word": "varoitus"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "avertissement"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Vorbehalt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "warning",
      "word": "Warnung"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "warning",
      "word": "אזהרה"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "warning",
      "word": "figyelmeztetés"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "warning",
      "word": "óvás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "warning",
      "word": "intés"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "warning",
      "word": "intelem"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "avvertenza"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "avviso"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "hošdâr",
      "sense": "warning",
      "word": "هشدار"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zastrzeżenie"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "advertência"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aviso"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "reserva"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "predupreždénije",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "предупрежде́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "predosterežénije",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "предостереже́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "preduvedomlénije",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "предуведомле́ние"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "warning",
      "word": "upozorenje"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "warning",
      "word": "opozorilo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "advertencia"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aviso"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "reserva"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "varning"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "brasklapp"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "warning",
      "word": "ikaz"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "warning",
      "word": "uyarı"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zasteréžennja",
      "sense": "warning",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "застере́ження"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "upozornění"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "voorbehoud"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "uitzondering"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Ausnahme"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Vorbehalt"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "megszorítás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "kitétel"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "feltétel"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "korlátozás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "fenntartás"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ressalva"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pojasnénije",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "поясне́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "razʺjasnénije",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "разъясне́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tolkovánije",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "толкова́ние"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "utočnénije",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "уточне́ние"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "condición"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "förbehåll"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "kayıt"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "kısıtlama"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "qualification or exemption",
      "word": "tahdit"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zasteréžennja",
      "sense": "qualification or exemption",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "застере́ження"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "formal objection",
      "word": "óvás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "formal objection",
      "word": "kifogás"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Einspruch"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Widerspruch"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "notificação"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "хода́тайство о приостано́вке суде́бного разбира́тельства",
      "roman": "xodátajstvo o priostanóvke sudébnovo razbirátelʹstva",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "word": "notificación"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "word": "askı başvurusu"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "notice requesting a postponement of a court proceedings",
      "word": "şerh"
    }
  ],
  "word": "caveat"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English learned borrowings from Latin",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Latin",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)kewh₁-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "caveatable"
    },
    {
      "word": "caveatee"
    },
    {
      "word": "caveator"
    },
    {
      "word": "caveatory"
    },
    {
      "word": "caveatrix"
    },
    {
      "word": "patent caveat"
    },
    {
      "word": "uncaveated"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)kewh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "caveat",
        "t": "may he beware of"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”)",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "caveō",
        "t": "I beware of"
      },
      "expansion": "caveō (“I beware of”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "show"
      },
      "expansion": "Doublet of show",
      "name": "dbt"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin caveat (“may he beware of”), third-person singular present active subjunctive of caveō (“I beware of”). Doublet of show.",
  "forms": [
    {
      "form": "caveats",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "caveating",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "caveated",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveated",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "caveatted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "caveatted",
        "pres_ptc2": "caveatting"
      },
      "expansion": "caveat (third-person singular simple present caveats, present participle caveating or caveatting, simple past and past participle caveated or caveatted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ca‧ve‧at"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "caveat emptor"
    },
    {
      "word": "caveat lector"
    },
    {
      "word": "caveat loan"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "caveating"
    },
    {
      "word": "proviso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English nonstandard terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1918, Edward Lucas White, “Conference”, in The Unwilling Vestal: A Tale of Rome under the Cæsars, New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Company, 681 Fifth Avenue, →OCLC, page 121",
          "text": "The Emperor smiled more than a half smile. / \"I am not sure,\" he said, \"that any harm was done, anyhow.\" / \"What!\" cried Brinnaria. \"You excuse me? You defend me?\" / \"Softly! Softly!\" the Emperor caveatted, raising his hand. \"I do not acquit you nor exonerate you. But I do make allowances.[…]\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[1992, Robert McCrum, William Cran, Robert MacNeil, The Story of English, new and revised edition, London, Boston, Mass.: Faber and Faber; London: BBC Books, page 30",
          "text": "Some years ago, General Alexander Haig […] was widely criticized (and parodied) for using nouns as verbs in a highly idiosyncratic way, known as Haigspeak: phrases like \"I'll have to caveat my response, Senator, and I'll caveat that\", […] From one point of view, however, Haig was merely displaying the virtuosity of English, if not its grace.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, Ray[mond M.] Saunders, Blood Tells: A Thriller, Novato, Calif.: Lyford Books, page 217",
          "text": "I want to caveat everything I say with the disclaimer that I was working from photos.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Stuart Armstrong, Kaj Sotala, “How We’re Predicting AI – or Failing to”, in Jan Romportl, Eva Zakova, Jozef Kelemen, editors, Beyond Artificial Intelligence: The Disappearing Human–Machine Divide (Topics in Intelligent Engineering and Informatics; 9), Cham, Switzerland: Springer, →DOI, →ISSN, page 19",
          "text": "Here, by clarifying and caveatting assumptions, and revealing hidden assumption, we reduce the number of worlds in which the prediction is valid. This means that the prediction puts fewer constraints on our expectations. In counterpart, of course, the caveatted prediction is likely to be true.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To qualify a statement with a caveat or proviso."
      ],
      "links": [
        [
          "qualify",
          "qualify"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ],
        [
          "caveat",
          "#Noun"
        ],
        [
          "proviso",
          "proviso"
        ]
      ],
      "qualifier": "regarded by some as nonstandard",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, regarded by some as nonstandard) To qualify a statement with a caveat or proviso."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1722, “a clergyman of the Church of England” [pseudonym; Thomas Stackhouse], The Miseries and Great Hardships of the Inferiour Clergy, in and about London. And a Modest Plea for Their Rights, and Better Usage; in a Letter to the Right Reverend Father in God, John Lord Bishop of London, London: Printed for T[homas] Payne, at the Crown in Pater-Noster-Row, →OCLC, paragraph 3, page 175",
          "text": "But of all the Strategems to prevent the obtaining of Licences, commend me to that of entring Caveats againſt one another's Curates; a Project of vaſt Contrivance, and worthy the renowned Head that firſt invented it. By this means, 'tis eaſy to ſee, that if there be but Confederacy enough among the Incumbents, and Corruption enough in the Officer that receives them, the whole Body of Curates may be demoliſhed at once. \"Tis but changing Hands, my caveating yours, and your caveating my Curate, and then a Fig for the Canons, that require them to be licenc'd Preachers.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847 October 16, “Magnetic Telegraph”, in American Railroad Journal and General Advertiser for Railroads, Canals, Steamboats, Machinery and Mines, volume III, number 42 (Second Quarto Series; volume XX, number 591 overall), Philadelphia, Pa.: Published by D. K. Minor, editor and proprietor, No. 105 Chestnut Street, →OCLC, page 659, column 2",
          "text": "With the facts that may thus be brought distinctly before the public, it may soon become generally understood whether Professor [Royal Earl] House's Letter Printing telegraph (the only American telegraph patented in Great Britain and other European kingdoms as well as in the United States) is any infringement of Prof. [Samuel] Morse's patent, or of anything which Prof. Morse has a right to claim; and it will also be seen whether the telegraph system caveatted in the United States Patent office by Col. Charles B. Moss, of Virginia, under claim for a patent, (in the same way that Prof. Morse caveatted his \"vital\" \"principle\" as late as 1845–6) is or is not at least as original and effective as any telegraph that makes arbitrary signs like the dots and lines first used by [Carl August von] Steinheil and by Davey in 1837 and 1838, and afterwards combined by Prof. Morse in his first patent of 1840.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, B. Y. Martin (reporter), “No. 7.—William H. Hendry, guardian, plaintiff in error, vs. James M. Hurst and wife, defendants in error.”, in Reports of Cases in Law and Equity, Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Georgia, …, volume XXII, Columbus, Ga.: Times and Sentinel Steam Press, published 1858, →OCLC, page 314",
          "text": "Hurst in right of his wife, by counsel, on the 21st June, 1855, entered his caveat against the foregoing return and vouchers, and objected. […] 3d. He caveats the charge of fifty dollars paid McIntyre & Young, for making returns, as illegal and not a proper charge against ward. 4th. He also caveats the two expenditures to McIntyre & Ward and C. B. Cole, each for $150 00, as illegal, being for professional services rendered in defending himself in a suit against for mal-administration as guardian.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To formally object to something."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formally",
          "formally"
        ],
        [
          "object",
          "object#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law) To formally object to something."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Geoffrey Moore, “Torrens Title: Priorities between Unregistered Interests”, in David Barker, editor, Essential Real Property (Cavendish Essential Series), Coogee, N.S.W.: Cavendish Publishing (Australia), page 93",
          "text": "It is unclear whether or not a purchaser upon exchange of contracts will be regarded as guilty of postponing conduct if failing to caveat.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To formally object to something.",
        "To lodge a formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "formally",
          "formally"
        ],
        [
          "object",
          "object#Verb"
        ],
        [
          "lodge",
          "lodge#Verb"
        ],
        [
          "formal",
          "formal#Adjective"
        ],
        [
          "notice",
          "notice#Noun"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "Torrens",
          "Torrens title"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law) To formally object to something.",
        "(transitive, law, specifically) To lodge a formal notice of interest in land under a Torrens land-title system."
      ],
      "tags": [
        "specifically",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838 June, Judge William Gaston, “Hannah Gee v. Henry Gee and Peyton R. Tunstall”, in Thomas P. Devereux, William H[orn] Battle, editors, Reports of Cases in Equity, Argued and Determined in the Supreme Court of North Carolina. From June Term, 1838, to December Term, 1839, both Inclusive, volume II, Raleigh, N.C.: Published by Turner and Hughes; Thos. J. Lemay, printer, published 1840, →OCLC, page 108",
          "text": "The answer further alleged that the intestate, in right of his wife, caveated the probate in Virginia of the will of one William Hill, her relation; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1913 December 6, Justice Street, “Probate Court. (Before Mr. Justice Street.) Disputed Will. Wills v. Craven.”, in The Sydney Morning Herald, page 5",
          "text": "The defendant, father of the testator, had caveated against granting of probate on the ground that the will was not duly executed, and that deceased did not know or approve of its contents.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To issue a notice requesting that proceedings be suspended."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "issue",
          "issue#Verb"
        ],
        [
          "requesting",
          "request#Verb"
        ],
        [
          "proceedings",
          "proceedings"
        ],
        [
          "suspend",
          "suspend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, law, dated) To issue a notice requesting that proceedings be suspended."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1663 December 14, Jo[hn] Scott, John Romeyn Brodhead, comp., “Captain John Scott to Under Secrᵗʸ [Joseph] Williamson. [Plant. Genl. Miscell. Bundle. State Paper Office.]”, in Documents Relative to the Colonial History of the State of New-York; Procured in Holland, England and France, by John Romeyn Broadhead, Esq., Agent, under and by virtue of an Act of the Legislature Entitled “An Act to Appoint an Agent to Procure and Transcribe Documents in Europe, Relative to the Colonial History of the State,” Passed May 2, 1839, volume III, Albany, N.Y.: Weed, Parsons and Company, printers, published 1853, →OCLC, page 48",
          "text": "[…] I beseach you to caveat any addresse being fully heard until some person commissioned from this Countrey be their to confront the sayd Dutch or their complices.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To warn or caution against some event."
      ],
      "links": [
        [
          "warn",
          "warn"
        ],
        [
          "caution",
          "caution#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To warn or caution against some event."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkævɪæt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkeɪ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkæviɑt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-æt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-uk-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-caveat.ogg/En-uk-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/En-uk-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "en-au-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-au-caveat.ogg/En-au-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-au-caveat.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "en-us-caveat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-caveat.ogg/En-us-caveat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-caveat.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to qualify a statement with a caveat",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "waarschuwing"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Stackpole Books"
  ],
  "word": "caveat"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.