"brasklapp" meaning in Swedish

See brasklapp in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /²braskˌlap/
Etymology: Hans Brask|Brask + lapp (“note”). From bishop Hans Brask (1464–1538), who is said to have hidden a note with the text "To this I am forced and compelled" under a wax seal, thus avoiding execution. In the sense of reservation, precautionary measure; attested since 1929. Etymology templates: {{compound|sv|Brask|lapp|t2=note}} Hans Brask|Brask + lapp (“note”) Head templates: {{head|sv|nouns||g=c|g2=|head=|sort=}} brasklapp c, {{sv-noun|c}} brasklapp c Inflection templates: {{sv-infl-noun-c-ar}}, {{sv-decl-noun|brasklapp|brasklappen|brasklappar|brasklapparna|brasklapps|brasklappens|brasklappars|brasklapparnas|base=brasklapp|definitions=|gender=Common}} Forms: no-table-tags [table-tags], brasklapp [indefinite, nominative, singular], brasklappen [definite, nominative, singular], brasklappar [indefinite, nominative, plural], brasklapparna [definite, nominative, plural], brasklapps [genitive, indefinite, singular], brasklappens [definite, genitive, singular], brasklappars [genitive, indefinite, plural], brasklapparnas [definite, genitive, plural]
  1. a note hidden beneath a wax sigil Tags: common-gender
    Sense id: en-brasklapp-sv-noun-hBVCwEyN
  2. reservation issued as a precautionary measure, sometimes secretly Tags: common-gender
    Sense id: en-brasklapp-sv-noun-qgdiiYRV Categories (other): Swedish entries with incorrect language header Disambiguation of Swedish entries with incorrect language header: 26 74
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: förbehåll

Inflected forms

Download JSON data for brasklapp meaning in Swedish (4.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "Brask",
        "3": "lapp",
        "t2": "note"
      },
      "expansion": "Hans Brask|Brask + lapp (“note”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hans Brask|Brask + lapp (“note”). From bishop Hans Brask (1464–1538), who is said to have hidden a note with the text \"To this I am forced and compelled\" under a wax seal, thus avoiding execution.\nIn the sense of reservation, precautionary measure; attested since 1929.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sv-infl-noun-c-ar",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapp",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappar",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapparna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapps",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappens",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappars",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapparnas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "brasklapp c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "brasklapp c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sv-infl-noun-c-ar"
    },
    {
      "args": {
        "1": "brasklapp",
        "2": "brasklappen",
        "3": "brasklappar",
        "4": "brasklapparna",
        "5": "brasklapps",
        "6": "brasklappens",
        "7": "brasklappars",
        "8": "brasklapparnas",
        "base": "brasklapp",
        "definitions": "",
        "gender": "Common"
      },
      "name": "sv-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And he has as well as he can followed this wise advice, but not without under the sigil conceal a small hidden note: \"Vengeance is the Lord's, but one can always chastise a dirty dog.\"",
          "ref": "1926, Svenskarna i sina ordspråk jämte sju tusen svenska ordspråk",
          "text": "Och han har så gott sig göra låtit följt detta visa råd, men icke utan att under sigillet smuggla in en liten Brasklapp: \"Hämnden är Herrens, men alltid kan man tukta en fähund.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a note hidden beneath a wax sigil"
      ],
      "id": "en-brasklapp-sv-noun-hBVCwEyN",
      "links": [
        [
          "note",
          "note"
        ],
        [
          "hidden",
          "hidden"
        ],
        [
          "wax",
          "wax"
        ],
        [
          "sigil",
          "sigil"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Before approving, I as chairman wish to submit a Brask note saying that I do not believe in the remaining board's mutual decision.”)",
          "roman": "Before approving, I as chairman wish to make it known that I do not believe in the remaining board's mutual decision.",
          "text": "Innan bifall vill jag som ordförande lämna in en brasklapp om att jag inte tror på övriga styrelsens gemensamma beslut.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He concluded that one must do one thing and not let the other: the classical studies could not be sacrificed. It can look like a precautionary measure at the confession of modernism and realism …",
          "ref": "1946, Fredrik Böök, Esaias Tegnér. Senare delen",
          "text": "Han drog slutsatsen, att man måste det ena göra och det andra icke låta: de klassiska studierna finge inte uppoffras. Det kan se ut som en brasklapp vid bekännelsen till modernismen och realismen [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reservation issued as a precautionary measure, sometimes secretly"
      ],
      "id": "en-brasklapp-sv-noun-qgdiiYRV",
      "links": [
        [
          "reservation",
          "reservation"
        ],
        [
          "precautionary",
          "precautionary"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ],
        [
          "secretly",
          "secretly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/²braskˌlap/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "förbehåll"
    }
  ],
  "word": "brasklapp"
}
{
  "categories": [
    "Swedish common-gender nouns",
    "Swedish compound terms",
    "Swedish entries with incorrect language header",
    "Swedish lemmas",
    "Swedish nouns",
    "Swedish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "Brask",
        "3": "lapp",
        "t2": "note"
      },
      "expansion": "Hans Brask|Brask + lapp (“note”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hans Brask|Brask + lapp (“note”). From bishop Hans Brask (1464–1538), who is said to have hidden a note with the text \"To this I am forced and compelled\" under a wax seal, thus avoiding execution.\nIn the sense of reservation, precautionary measure; attested since 1929.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sv-infl-noun-c-ar",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapp",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappar",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapparna",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapps",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappens",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklappars",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brasklapparnas",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "nouns",
        "3": "",
        "g": "c",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "brasklapp c",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c"
      },
      "expansion": "brasklapp c",
      "name": "sv-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sv-infl-noun-c-ar"
    },
    {
      "args": {
        "1": "brasklapp",
        "2": "brasklappen",
        "3": "brasklappar",
        "4": "brasklapparna",
        "5": "brasklapps",
        "6": "brasklappens",
        "7": "brasklappars",
        "8": "brasklapparnas",
        "base": "brasklapp",
        "definitions": "",
        "gender": "Common"
      },
      "name": "sv-decl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Swedish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he has as well as he can followed this wise advice, but not without under the sigil conceal a small hidden note: \"Vengeance is the Lord's, but one can always chastise a dirty dog.\"",
          "ref": "1926, Svenskarna i sina ordspråk jämte sju tusen svenska ordspråk",
          "text": "Och han har så gott sig göra låtit följt detta visa råd, men icke utan att under sigillet smuggla in en liten Brasklapp: \"Hämnden är Herrens, men alltid kan man tukta en fähund.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a note hidden beneath a wax sigil"
      ],
      "links": [
        [
          "note",
          "note"
        ],
        [
          "hidden",
          "hidden"
        ],
        [
          "wax",
          "wax"
        ],
        [
          "sigil",
          "sigil"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Swedish terms with quotations",
        "Swedish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Before approving, I as chairman wish to submit a Brask note saying that I do not believe in the remaining board's mutual decision.”)",
          "roman": "Before approving, I as chairman wish to make it known that I do not believe in the remaining board's mutual decision.",
          "text": "Innan bifall vill jag som ordförande lämna in en brasklapp om att jag inte tror på övriga styrelsens gemensamma beslut.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He concluded that one must do one thing and not let the other: the classical studies could not be sacrificed. It can look like a precautionary measure at the confession of modernism and realism …",
          "ref": "1946, Fredrik Böök, Esaias Tegnér. Senare delen",
          "text": "Han drog slutsatsen, att man måste det ena göra och det andra icke låta: de klassiska studierna finge inte uppoffras. Det kan se ut som en brasklapp vid bekännelsen till modernismen och realismen [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reservation issued as a precautionary measure, sometimes secretly"
      ],
      "links": [
        [
          "reservation",
          "reservation"
        ],
        [
          "precautionary",
          "precautionary"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ],
        [
          "secretly",
          "secretly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "common-gender"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/²braskˌlap/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "förbehåll"
    }
  ],
  "word": "brasklapp"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Swedish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.