See billet in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "billet reading" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bylet" }, "expansion": "Middle English bylet", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "bille", "3": "ette", "nocat": "1" }, "expansion": "bille + -ette", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bulla", "4": "", "5": "document" }, "expansion": "Latin bulla (“document”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English bylet, from Anglo-Norman billette (“list, schedule”), from bille + -ette, from Latin bulla (“document”).", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 45 39", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 43 38", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1749, Henry Fielding, chapter XII, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book VI:", "text": "However, when his cool reflections returned, he plainly perceived that his case was neither mended nor altered by Sophia's billet[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XVII, in Romance and Reality. […], volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 253:", "text": "On their return home, however, she was greatly consoled by Lady Mandeville's reading aloud a billet from Edward Lorraine, regretting that unexpected business,...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short informal letter." ], "id": "en-billet-en-noun-QwL8RHAR", "links": [ [ "informal", "informal" ], [ "letter", "letter" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short informal letter", "word": "kirjelappu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "simeíoma", "sense": "short informal letter", "tags": [ "neuter" ], "word": "σημείωμα" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "short informal letter", "tags": [ "masculine" ], "word": "libellus" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "béleška", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "бе́лешка" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zápiska", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "за́писка" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapíska", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "запи́ска" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 45 39", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 43 38", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A written order to quarter soldiers." ], "id": "en-billet-en-noun-ZRbBRAwW", "links": [ [ "written", "written" ], [ "order", "order" ], [ "quarter", "quarter" ], [ "soldier", "soldier" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 96 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "written order", "word": "majoitusmääräys" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 45 39", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 43 38", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Francesca Carrara. […], volume I, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, pages 262–263:", "text": "A murmur of applause and gratitude arose from the crowd, which was soon interrupted by the preparations for distributing the tickets. Four pages, clothed in white and crimson, brought in two massive salvers, whose delicate carving was from the unrivalled graver of Benvenuto Cellini. These were filled with small sealed billets, from which the company were to draw, and afterwards open, in succession. The pages first approached and knelt before the Queens, who each took one of the billets, and then proceeded to distribute the remainder among the rest.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sealed ticket for a draw or lottery." ], "id": "en-billet-en-noun-bk3qSGmj", "links": [ [ "ticket", "ticket" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "billette", "4": "", "5": "schedule" }, "expansion": "Middle French billette (“schedule”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "bulla" }, "expansion": "Medieval Latin bulla", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French billette (“schedule”), from bullette, diminutive form of bulle (“document”), from Medieval Latin bulla, hence cognate with etymology 1 above.", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XIX, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Nothing was too small to receive attention, if a supervising eye could suggest improvements likely to conduce to the common welfare. Mr. Gordon Burnage, for instance, personally visited dust-bins and back premises, accompanied by a sort of village bailiff, going his round like a commanding officer doing billets.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Chris Horrocks, Introducing Foucault, Totem Books, Icon Books, →ISBN, page 9:", "text": "17 June 1940: Prime Minister Pétain requests armistice. Germans use the Foucaults’ holiday home as officers’ billet. Foucault steals firewood for school from collaborationist militia. Foucault does well at school, but messes up his summer exams in 1940.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A place where a soldier is assigned to lodge." ], "id": "en-billet-en-noun-wfTRjSWJ", "links": [ [ "soldier", "soldier" ], [ "lodge", "lodge" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 15 10 24 12 23 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 18 11 23 9 23 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 18 11 24 9 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Temporary lodgings in a private residence, such as is organised for members of a visiting sports team." ], "id": "en-billet-en-noun-iJ~dssd6" }, { "categories": [ { "_dis": "8 18 11 23 9 23 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 18 11 24 9 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter X, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:", "text": "The skipper Mr. Cooke had hired at Far Harbor was a God-fearing man with a luke warm interest in his new billet and employer, and had only been prevailed upon to take charge of the yacht after the offer of an emolument equal to half a year's sea pay of an ensign in the navy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An allocated space or berth in a boat or ship." ], "id": "en-billet-en-noun-PRrUiUKs" }, { "categories": [ { "_dis": "2 7 5 12 9 2 9 12 14 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 10 24 12 23 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 18 11 23 9 23 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 13 29 8 20 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 18 11 24 9 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1897, Pall Mall Magazine:", "text": "His shafts of satire fly straight to their billet, and there they rankle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Berth; position." ], "id": "en-billet-en-noun-oISHLEUk", "links": [ [ "Berth", "berth" ], [ "position", "position" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) Berth; position." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "billetable" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "billetee" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "rebillet" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "billette", "4": "", "5": "schedule" }, "expansion": "Middle French billette (“schedule”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "bulla" }, "expansion": "Medieval Latin bulla", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French billette (“schedule”), from bullette, diminutive form of bulle (“document”), from Medieval Latin bulla, hence cognate with etymology 1 above.", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "billeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billetting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billiting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "billeted", "tags": [ "past" ] }, { "form": "billetted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "billetted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "billetted", "pres_ptc2": "billetting", "pres_ptc3": "billiting" }, "expansion": "billet (third-person singular simple present billets, present participle billeting or billetting or billiting, simple past and past participle billeted or billetted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 15 10 24 12 23 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "Billeted in so antiquated a mansion.", "type": "quote" }, { "ref": "1965, Justine, Philosophy in the Bedroom, and other Writings:", "text": "Destroy, with entire unpity, raze to the ground, those detestable houses where you billet the progeny of the libertinage of the poor, appalling cloacas, wherefrom there every day spews forth into society a swarm of new-made creatures […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lodge soldiers, or guests, usually by order." ], "id": "en-billet-en-verb-KwSMXo8W", "links": [ [ "order", "order" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, of a householder etc.) To lodge soldiers, or guests, usually by order." ], "raw_tags": [ "of a householder etc." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "61 32 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razkvartíruvam", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "imperfective", "perfective" ], "word": "разкварти́рувам" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "inkwartieren" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "majoittaa" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "einquartieren" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "mi", "english": "referring to guests", "lang": "Maori", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "whakanoho manuhiri" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "mi", "english": "referring to soldiers", "lang": "Maori", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "whakanoho hōia" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "casèrner" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "aquartelar" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskvartiróvyvatʹ", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "imperfective" ], "word": "расквартиро́вывать" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskvartirovátʹ", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "perfective" ], "word": "расквартирова́ть" }, { "_dis1": "61 32 7", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "acuartelar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 15 10 24 12 23 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 18 11 23 9 23 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 18 11 24 9 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 8 22 10 28 9", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To lodge, or be quartered, in a private house." ], "id": "en-billet-en-verb-AUYpPVmV", "links": [ [ "quartered", "quartered" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of a soldier) To lodge, or be quartered, in a private house." ], "raw_tags": [ "of a soldier" ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "35 45 20", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be lodged", "word": "olla majoitettuna" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 15 10 24 12 23 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To direct, by a ticket or note, where to lodge." ], "id": "en-billet-en-verb-ckS8A1FD", "raw_glosses": [ "(transitive) To direct, by a ticket or note, where to lodge." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "17 23 59", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to direct where to lodge", "word": "majoittaa" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "billet barge" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "billethead" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "billetless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "billetwood" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "billet" }, "expansion": "Middle English billet", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "billette" }, "expansion": "Old French billette", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*bilia" }, "expansion": "Vulgar Latin *bilia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "sga", "2": "bile", "3": "", "4": "tree" }, "expansion": "Old Irish bile (“tree”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English billet, bylet, belet, billette, from Old French billette, from bille (“log, tree trunk”), from Vulgar Latin *bilia, probably of Gaulish origin (compare Old Irish bile (“tree”)).", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "billon" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Metallurgy", "orig": "en:Metallurgy", "parents": [ "Metals", "Technology", "Matter", "All topics", "Chemistry", "Nature", "Fundamental", "Sciences" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 7 4 8 10 3 11 10 13 3 16 3 9 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 15 15 22 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1964 July, “Motive Power Miscellany: Western Region”, in Modern Railways, page 70:", "text": "The Saturday evening Cardiff-West Wales mail train is still steam-worked, but a most unlikely locomotive used on May 23 was Stanier Class 5 4-6-0 No. 45250 (5A); it returned on May 25 with a train of steel billets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A semi-finished length of metal." ], "id": "en-billet-en-noun-GUwkC8vq", "links": [ [ "metallurgy", "metallurgy" ] ], "raw_glosses": [ "(metallurgy) A semi-finished length of metal." ], "topics": [ "engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "87 0 2 2 2 1 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "slítǎk", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "сли́тък" }, { "_dis1": "87 0 2 2 2 1 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "semi-finished length of metal", "word": "tanko" }, { "_dis1": "87 0 2 2 2 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slítok", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "сли́ток" }, { "_dis1": "87 0 2 2 2 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brusók", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "брусо́к" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "They shall beat out my brains with billets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short piece of wood, especially one used as firewood." ], "id": "en-billet-en-noun-kvBqfKSd", "links": [ [ "wood", "wood" ], [ "firewood", "firewood" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "cepenica", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "цепеница" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short piece of firewood", "word": "pilke" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short piece of firewood", "word": "halko" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "acha" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "cavaco" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "racho" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "canipa" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "short piece of firewood", "word": "halko" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "cepénica", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "цепе́ница" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "short piece of firewood", "word": "tūporo" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "short piece of firewood", "word": "tāngutu" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "takoz", "sense": "short piece of firewood", "word": "طاقوز" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "szczapa" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poléno", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "neuter" ], "word": "поле́но" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čurbán", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "чурба́н" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pláška", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "пла́шка" }, { "_dis1": "0 85 15 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brusók", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "брусо́к" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 4 8 10 3 11 10 13 3 16 3 9 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 15 15 22 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A short cutting of sugar cane produced by a harvester or used for planting." ], "id": "en-billet-en-noun-uxeQ-Q1y", "links": [ [ "cutting", "cutting" ], [ "sugar cane", "sugar cane" ], [ "harvester", "harvester" ], [ "planting", "planting" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Heraldic charges", "orig": "en:Heraldic charges", "parents": [ "Heraldry", "History", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 7 5 12 9 2 9 12 14 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 15 15 22 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A rectangle used as a charge on an escutcheon." ], "id": "en-billet-en-noun-9nZgWpsv", "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "rectangle", "rectangle" ], [ "charge", "charge" ], [ "escutcheon", "escutcheon" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry) A rectangle used as a charge on an escutcheon." ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Architectural elements", "orig": "en:Architectural elements", "parents": [ "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 3 4 2 6 4 7 9 3 10 9 12 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 6 11 3 13 12 25 4 19", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 7 5 12 9 2 9 12 14 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 7 4 8 10 3 11 10 13 3 16 3 9 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 15 15 22 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 4 13 17 27 6 18", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An ornament in Norman work, resembling a billet of wood, either square or round." ], "id": "en-billet-en-noun-b9hVM8kn", "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "Norman", "Norman" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) An ornament in Norman work, resembling a billet of wood, either square or round." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A strap that enters a buckle." ], "id": "en-billet-en-noun-eIV-wyXA", "links": [ [ "strap", "strap" ], [ "buckle", "buckle" ] ], "raw_glosses": [ "(saddlery) A strap that enters a buckle." ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 1 1 1 9 4 12 13 1 9 8 2 3 20 3 1 10 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 2 7 3 8 10 3 10 10 3 4 18 3 10 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 4 2 6 4 7 9 3 10 9 12 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 2 7 4 9 11 3 10 8 3 3 19 3 10 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 7 5 12 9 2 9 12 14 3 14 3 8 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 7 4 8 10 3 11 10 13 3 16 3 9 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 15 15 22 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 4 14 14 12 6 31", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 4 12 16 19 11 23", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A loop that receives the end of a buckled strap." ], "id": "en-billet-en-noun-Q-DJ~wZD", "links": [ [ "loop", "loop" ], [ "strap", "strap" ], [ "Edward H[enry] Knight", "w:Edward H. Knight" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "coalfish", "word": "billard" } ], "glosses": [ "Alternative form of billard (“coalfish”)" ], "id": "en-billet-en-noun-2br~KmRj", "links": [ [ "billard", "billard#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪlɪt", "Rhymes:English/ɪlɪt/2 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Russian translations", "fr:Money" ], "derived": [ { "word": "billet reading" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bylet" }, "expansion": "Middle English bylet", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "bille", "3": "ette", "nocat": "1" }, "expansion": "bille + -ette", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bulla", "4": "", "5": "document" }, "expansion": "Latin bulla (“document”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English bylet, from Anglo-Norman billette (“list, schedule”), from bille + -ette, from Latin bulla (“document”).", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1749, Henry Fielding, chapter XII, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book VI:", "text": "However, when his cool reflections returned, he plainly perceived that his case was neither mended nor altered by Sophia's billet[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XVII, in Romance and Reality. […], volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 253:", "text": "On their return home, however, she was greatly consoled by Lady Mandeville's reading aloud a billet from Edward Lorraine, regretting that unexpected business,...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short informal letter." ], "links": [ [ "informal", "informal" ], [ "letter", "letter" ] ] }, { "glosses": [ "A written order to quarter soldiers." ], "links": [ [ "written", "written" ], [ "order", "order" ], [ "quarter", "quarter" ], [ "soldier", "soldier" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Francesca Carrara. […], volume I, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, pages 262–263:", "text": "A murmur of applause and gratitude arose from the crowd, which was soon interrupted by the preparations for distributing the tickets. Four pages, clothed in white and crimson, brought in two massive salvers, whose delicate carving was from the unrivalled graver of Benvenuto Cellini. These were filled with small sealed billets, from which the company were to draw, and afterwards open, in succession. The pages first approached and knelt before the Queens, who each took one of the billets, and then proceeded to distribute the remainder among the rest.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sealed ticket for a draw or lottery." ], "links": [ [ "ticket", "ticket" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short informal letter", "word": "kirjelappu" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "simeíoma", "sense": "short informal letter", "tags": [ "neuter" ], "word": "σημείωμα" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "short informal letter", "tags": [ "masculine" ], "word": "libellus" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "béleška", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "бе́лешка" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zápiska", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "за́писка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapíska", "sense": "short informal letter", "tags": [ "feminine" ], "word": "запи́ска" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "written order", "word": "majoitusmääräys" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪlɪt", "Rhymes:English/ɪlɪt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "fr:Money" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "billette", "4": "", "5": "schedule" }, "expansion": "Middle French billette (“schedule”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "bulla" }, "expansion": "Medieval Latin bulla", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French billette (“schedule”), from bullette, diminutive form of bulle (“document”), from Medieval Latin bulla, hence cognate with etymology 1 above.", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XIX, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "Nothing was too small to receive attention, if a supervising eye could suggest improvements likely to conduce to the common welfare. Mr. Gordon Burnage, for instance, personally visited dust-bins and back premises, accompanied by a sort of village bailiff, going his round like a commanding officer doing billets.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Chris Horrocks, Introducing Foucault, Totem Books, Icon Books, →ISBN, page 9:", "text": "17 June 1940: Prime Minister Pétain requests armistice. Germans use the Foucaults’ holiday home as officers’ billet. Foucault steals firewood for school from collaborationist militia. Foucault does well at school, but messes up his summer exams in 1940.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A place where a soldier is assigned to lodge." ], "links": [ [ "soldier", "soldier" ], [ "lodge", "lodge" ] ] }, { "glosses": [ "Temporary lodgings in a private residence, such as is organised for members of a visiting sports team." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter X, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:", "text": "The skipper Mr. Cooke had hired at Far Harbor was a God-fearing man with a luke warm interest in his new billet and employer, and had only been prevailed upon to take charge of the yacht after the offer of an emolument equal to half a year's sea pay of an ensign in the navy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An allocated space or berth in a boat or ship." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1897, Pall Mall Magazine:", "text": "His shafts of satire fly straight to their billet, and there they rankle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Berth; position." ], "links": [ [ "Berth", "berth" ], [ "position", "position" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) Berth; position." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪlɪt", "Rhymes:English/ɪlɪt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "fr:Money" ], "derived": [ { "word": "billetable" }, { "word": "billetee" }, { "word": "rebillet" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "billette", "4": "", "5": "schedule" }, "expansion": "Middle French billette (“schedule”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "bulla" }, "expansion": "Medieval Latin bulla", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French billette (“schedule”), from bullette, diminutive form of bulle (“document”), from Medieval Latin bulla, hence cognate with etymology 1 above.", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "billeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billetting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billiting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "billeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "billeted", "tags": [ "past" ] }, { "form": "billetted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "billetted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "billetted", "pres_ptc2": "billetting", "pres_ptc3": "billiting" }, "expansion": "billet (third-person singular simple present billets, present participle billeting or billetting or billiting, simple past and past participle billeted or billetted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "Billeted in so antiquated a mansion.", "type": "quote" }, { "ref": "1965, Justine, Philosophy in the Bedroom, and other Writings:", "text": "Destroy, with entire unpity, raze to the ground, those detestable houses where you billet the progeny of the libertinage of the poor, appalling cloacas, wherefrom there every day spews forth into society a swarm of new-made creatures […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lodge soldiers, or guests, usually by order." ], "links": [ [ "order", "order" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, of a householder etc.) To lodge soldiers, or guests, usually by order." ], "raw_tags": [ "of a householder etc." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To lodge, or be quartered, in a private house." ], "links": [ [ "quartered", "quartered" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of a soldier) To lodge, or be quartered, in a private house." ], "raw_tags": [ "of a soldier" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To direct, by a ticket or note, where to lodge." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To direct, by a ticket or note, where to lodge." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razkvartíruvam", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "imperfective", "perfective" ], "word": "разкварти́рувам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "inkwartieren" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "majoittaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "einquartieren" }, { "code": "mi", "english": "referring to guests", "lang": "Maori", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "whakanoho manuhiri" }, { "code": "mi", "english": "referring to soldiers", "lang": "Maori", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "whakanoho hōia" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "casèrner" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "aquartelar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskvartiróvyvatʹ", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "imperfective" ], "word": "расквартиро́вывать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskvartirovátʹ", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "tags": [ "perfective" ], "word": "расквартирова́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to lodge soldiers, or guests, in a private house", "word": "acuartelar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be lodged", "word": "olla majoitettuna" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to direct where to lodge", "word": "majoittaa" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Gaulish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪlɪt", "Rhymes:English/ɪlɪt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "fr:Money" ], "derived": [ { "word": "billet barge" }, { "word": "billethead" }, { "word": "billetless" }, { "word": "billetwood" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "billet" }, "expansion": "Middle English billet", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "billette" }, "expansion": "Old French billette", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*bilia" }, "expansion": "Vulgar Latin *bilia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "sga", "2": "bile", "3": "", "4": "tree" }, "expansion": "Old Irish bile (“tree”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English billet, bylet, belet, billette, from Old French billette, from bille (“log, tree trunk”), from Vulgar Latin *bilia, probably of Gaulish origin (compare Old Irish bile (“tree”)).", "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "billon" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Metallurgy" ], "examples": [ { "ref": "1964 July, “Motive Power Miscellany: Western Region”, in Modern Railways, page 70:", "text": "The Saturday evening Cardiff-West Wales mail train is still steam-worked, but a most unlikely locomotive used on May 23 was Stanier Class 5 4-6-0 No. 45250 (5A); it returned on May 25 with a train of steel billets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A semi-finished length of metal." ], "links": [ [ "metallurgy", "metallurgy" ] ], "raw_glosses": [ "(metallurgy) A semi-finished length of metal." ], "topics": [ "engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "They shall beat out my brains with billets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A short piece of wood, especially one used as firewood." ], "links": [ [ "wood", "wood" ], [ "firewood", "firewood" ] ] }, { "glosses": [ "A short cutting of sugar cane produced by a harvester or used for planting." ], "links": [ [ "cutting", "cutting" ], [ "sugar cane", "sugar cane" ], [ "harvester", "harvester" ], [ "planting", "planting" ] ] }, { "categories": [ "en:Heraldic charges" ], "glosses": [ "A rectangle used as a charge on an escutcheon." ], "links": [ [ "heraldry", "heraldry" ], [ "rectangle", "rectangle" ], [ "charge", "charge" ], [ "escutcheon", "escutcheon" ] ], "raw_glosses": [ "(heraldry) A rectangle used as a charge on an escutcheon." ], "topics": [ "government", "heraldry", "hobbies", "lifestyle", "monarchy", "nobility", "politics" ] }, { "categories": [ "en:Architectural elements" ], "glosses": [ "An ornament in Norman work, resembling a billet of wood, either square or round." ], "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "Norman", "Norman" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) An ornament in Norman work, resembling a billet of wood, either square or round." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "glosses": [ "A strap that enters a buckle." ], "links": [ [ "strap", "strap" ], [ "buckle", "buckle" ] ], "raw_glosses": [ "(saddlery) A strap that enters a buckle." ] }, { "glosses": [ "A loop that receives the end of a buckled strap." ], "links": [ [ "loop", "loop" ], [ "strap", "strap" ], [ "Edward H[enry] Knight", "w:Edward H. Knight" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "slítǎk", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "сли́тък" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "semi-finished length of metal", "word": "tanko" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slítok", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "сли́ток" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brusók", "sense": "semi-finished length of metal", "tags": [ "masculine" ], "word": "брусо́к" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "cepenica", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "цепеница" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short piece of firewood", "word": "pilke" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short piece of firewood", "word": "halko" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "acha" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "cavaco" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "racho" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "canipa" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "short piece of firewood", "word": "halko" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "cepénica", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "цепе́ница" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "short piece of firewood", "word": "tūporo" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "short piece of firewood", "word": "tāngutu" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "takoz", "sense": "short piece of firewood", "word": "طاقوز" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "szczapa" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poléno", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "neuter" ], "word": "поле́но" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čurbán", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "чурба́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pláška", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "feminine" ], "word": "пла́шка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brusók", "sense": "short piece of firewood", "tags": [ "masculine" ], "word": "брусо́к" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪlɪt", "Rhymes:English/ɪlɪt/2 syllables", "fr:Money" ], "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "billets", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "billet (plural billets)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "coalfish", "word": "billard" } ], "glosses": [ "Alternative form of billard (“coalfish”)" ], "links": [ [ "billard", "billard#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɪlɪt/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-billet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-billet.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪlɪt" } ], "wikipedia": [ "billet" ], "word": "billet" }
Download raw JSONL data for billet meaning in English (22.9kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: saddlery", "path": [ "billet" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "billet", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: saddlery", "path": [ "billet" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "billet", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.