See libellus in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "libelliō"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "líbellos",
"word": "λίβελλος"
},
{
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libel"
},
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libel"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelle"
},
{
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
},
{
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libello"
},
{
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libèl"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "liber<t:book><id:book>",
"3": "-lus"
},
"expansion": "liber (“book”) + -lus",
"name": "affix"
}
],
"etymology_text": "Diminutive from liber (“book”) + -lus.",
"forms": [
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli"
]
],
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "libellus",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "libellōrum",
"links": [
[
"libellōrum",
"libellorum#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "libellō",
"links": [
[
"libellō",
"libello#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellīs",
"links": [
[
"libellīs",
"libellis#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellum",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellōs",
"links": [
[
"libellōs",
"libellos#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellō",
"links": [
[
"libellō",
"libello#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellīs",
"links": [
[
"libellīs",
"libellis#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "libelle",
"source": "declension",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "libellus<2>"
},
"expansion": "libellus m (genitive libellī); second declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "libellus<2>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "liber"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "librāriolus"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "librārius"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"the inner bark of a tree used for writing tablets"
],
"id": "en-libellus-la-noun-8SrvBQCV",
"links": [
[
"inner",
"inner"
],
[
"bark",
"bark"
],
[
"tree",
"tree"
],
[
"writing",
"writing"
],
[
"tablets",
"tablets"
]
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "7 16 1 8 7 7 7 7 7 7 7 7 9",
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 10 6 8 8 9 6 7 7 7 7 8 11",
"kind": "other",
"name": "Latin masculine nouns in the second declension",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 36 1 5 6 7 5 5 6 5 5 7 6",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 19 1 7 8 9 7 7 8 7 7 8 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "To whom do I give this elegant new booklet?",
"ref": "c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 1.1",
"text": "Cui dōnō lepidum novum libellum",
"translation": "To whom do I give this elegant new booklet?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Why do I not send my little books [of poetry] to you, Pontilianus?\nSo that you, Pontilianus, don't send yours to me.",
"ref": "86 CE – 103 CE, Martialis, Epigrammata 7.3",
"roman": "nē mihi tū mittās, Pontiliāne, tuōs.",
"text": "Cūr nōn mitto meōs tibi, Pontiliāne, libellōs?",
"translation": "Why do I not send my little books [of poetry] to you, Pontilianus?\nSo that you, Pontilianus, don't send yours to me.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a little book, booklet, pamphlet (esp. a book written in pages rather than long rolls)"
],
"id": "en-libellus-la-noun-6hignRwY",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"book",
"book"
],
[
"booklet",
"booklet"
],
[
"pamphlet",
"pamphlet"
],
[
"pages",
"pages"
],
[
"rolls",
"roll#Etymology_2"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a little book, booklet, pamphlet (esp. a book written in pages rather than long rolls)"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "You, little Camerius, I’ve looked for you,\nyou, in the Circus, you, in the bookshops,",
"ref": "c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 55",
"roman": "te in Circo, te in omnibus libellis,",
"text": "te Campo quaesivimus minore,",
"translation": "You, little Camerius, I’ve looked for you,\nyou, in the Circus, you, in the bookshops,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a bookseller's shop"
],
"id": "en-libellus-la-noun-Rm24-h3B",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"bookseller's",
"bookseller"
],
[
"shop",
"shop"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"(in the plural, poetic) a bookseller's shop"
],
"tags": [
"declension-2",
"in-plural",
"masculine",
"poetic"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "supposing that he entered something in a notebook for the purpose of memory",
"ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 1.8.19",
"text": "si quid memoriae causa rettulit in libellum",
"translation": "supposing that he entered something in a notebook for the purpose of memory",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a memorandum-book, notebook, journal, diary"
],
"id": "en-libellus-la-noun-f6pasiUu",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"memorandum",
"memorandum"
],
[
"notebook",
"notebook"
],
[
"journal",
"journal"
],
[
"diary",
"diary"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a memorandum-book, notebook, journal, diary"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "they did not send the decreed praises in little written memorials",
"ref": "66 BCE, Cicero, Pro Cluentio 69.197",
"text": "non illi in libellis laudationum decreta miserunt",
"translation": "they did not send the decreed praises in little written memorials",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a memorial"
],
"id": "en-libellus-la-noun-6uwjopFi",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"memorial",
"memorial"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a memorial"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"ref": "Dictum est autem: Quicumque dimiserit uxorem suam, det ei libellum repudii.",
"text": "And it has been said: 'Whoever would dismiss his wife, let him give her a bill of divorce'. Vulgate, Mt 5, 31",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a petition"
],
"id": "en-libellus-la-noun-pp-DxgZS",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"petition",
"petition"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a petition"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "who sell them openly as if they were gladiatorial programmes",
"ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 2.38.97",
"text": "qui ea tamquam gladiatorum libellos palam venditent.",
"translation": "who sell them openly as if they were gladiatorial programmes",
"type": "quotation"
},
{
"english": "to get the loan of a house, to fit up a recitation-hall, to hire chairs, and to distribute programmes.",
"ref": "c. 102 CE, Tacitus, Dialogus de oratoribus 9",
"text": "nam et domum mutuatur et auditorium exstruit et subsellia conducit et libellos dispergit.",
"translation": "to get the loan of a house, to fit up a recitation-hall, to hire chairs, and to distribute programmes.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a note of invitation, notice, programme"
],
"id": "en-libellus-la-noun-QninzXyD",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"note",
"note"
],
[
"invitation",
"invitation"
],
[
"notice",
"notice"
],
[
"programme",
"programme"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a note of invitation, notice, programme"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "And these he announced in brief notes like the following, circulated in each tribe",
"ref": "121 CE, Suetonius, De vita Caesarum Vita divi Iuli 41",
"text": "et edebat per libellos circum tribum missos scriptura breui",
"translation": "And these he announced in brief notes like the following, circulated in each tribe",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a public notification, announcement, placard, handbill"
],
"id": "en-libellus-la-noun-isLheXSa",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"public",
"public"
],
[
"notification",
"notification"
],
[
"announcement",
"announcement"
],
[
"placard",
"placard"
],
[
"handbill",
"handbill"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a public notification, announcement, placard, handbill"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "and moreover, I have his own letter",
"ref": "68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 6.5",
"text": "quin etiam libellum ipsius habeo",
"translation": "and moreover, I have his own letter",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a letter"
],
"id": "en-libellus-la-noun-b9NyxopA",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"letter",
"letter"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a letter"
],
"synonyms": [
{
"word": "epistola"
},
{
"word": "littera"
}
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "He did not even dread the lampoons against him which were scattered in the senate house, but took great pains to refute them",
"ref": "121 CE, Suetonius, De vita Caesarum Vita divi Augusti 55",
"text": "Etiam sparsos de se in curia famosos libellos nec expavit et magna cura redarguit",
"translation": "He did not even dread the lampoons against him which were scattered in the senate house, but took great pains to refute them",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a libel, lampoon, pasquinade"
],
"id": "en-libellus-la-noun-Z9mUECf5",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"libel",
"libel"
],
[
"lampoon",
"lampoon"
],
[
"pasquinade",
"pasquinade"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"(post-Augustan) a libel, lampoon, pasquinade"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine",
"post-Augustan"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "they compose and fashion the acussations themselves",
"ref": "c. 100 CE – c. 130 CE, Juvenalis, Saturae 6.244",
"text": "componunt ipsae per se formantque libellos",
"translation": "they compose and fashion the acussations themselves",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a written accusation or complaint"
],
"id": "en-libellus-la-noun-NegkFSsw",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"accusation",
"accusation"
],
[
"complaint",
"complaint"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"(post-Augustan) a written accusation or complaint"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine",
"post-Augustan"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "Then tell me what advocates earn from their services in the courts and from the huge bundle of briefs that keep them company.",
"ref": "c. 100 CE – c. 130 CE, Juvenalis, Saturae 7.107",
"text": "Dic igitur quid causidicis civilia praestent officia et magno comites in fasce libelli.",
"translation": "Then tell me what advocates earn from their services in the courts and from the huge bundle of briefs that keep them company.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a lawyer's brief"
],
"id": "en-libellus-la-noun-O1cY6qnu",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"lawyer's",
"lawyer"
],
[
"brief",
"brief#Noun"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a lawyer's brief"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "6 10 6 8 8 9 6 7 7 7 7 8 11",
"kind": "other",
"name": "Latin masculine nouns in the second declension",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "5 7 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9",
"kind": "other",
"name": "Latin terms suffixed with -lus",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"An attestation, certificate"
],
"id": "en-libellus-la-noun-O9VQhKw9",
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"attestation",
"attestation"
],
[
"certificate",
"certificate"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"An attestation, certificate"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[lɪˈbɛl.lʊs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[liˈbɛl.lus]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"synonyms": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "liberculus"
}
],
"word": "libellus"
}
{
"categories": [
"Latin 3-syllable words",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin masculine nouns",
"Latin masculine nouns in the second declension",
"Latin nouns",
"Latin second declension nouns",
"Latin terms suffixed with -lus",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"derived": [
{
"word": "libelliō"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "líbellos",
"word": "λίβελλος"
},
{
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libel"
},
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libel"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelle"
},
{
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
},
{
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libello"
},
{
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libèl"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "libelo"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "liber<t:book><id:book>",
"3": "-lus"
},
"expansion": "liber (“book”) + -lus",
"name": "affix"
}
],
"etymology_text": "Diminutive from liber (“book”) + -lus.",
"forms": [
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli"
]
],
"tags": [
"genitive"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "la-ndecl",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "libellus",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "libellōrum",
"links": [
[
"libellōrum",
"libellorum#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "libellō",
"links": [
[
"libellō",
"libello#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellīs",
"links": [
[
"libellīs",
"libellis#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"dative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellum",
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellōs",
"links": [
[
"libellōs",
"libellos#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"accusative",
"plural"
]
},
{
"form": "libellō",
"links": [
[
"libellō",
"libello#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"singular"
]
},
{
"form": "libellīs",
"links": [
[
"libellīs",
"libellis#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "libelle",
"source": "declension",
"tags": [
"singular",
"vocative"
]
},
{
"form": "libellī",
"links": [
[
"libellī",
"libelli#Latin"
]
],
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"vocative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "libellus<2>"
},
"expansion": "libellus m (genitive libellī); second declension",
"name": "la-noun"
}
],
"inflection_templates": [
{
"args": {
"1": "libellus<2>"
},
"name": "la-ndecl"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "liber"
},
{
"word": "librāriolus"
},
{
"word": "librārius"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"the inner bark of a tree used for writing tablets"
],
"links": [
[
"inner",
"inner"
],
[
"bark",
"bark"
],
[
"tree",
"tree"
],
[
"writing",
"writing"
],
[
"tablets",
"tablets"
]
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "To whom do I give this elegant new booklet?",
"ref": "c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 1.1",
"text": "Cui dōnō lepidum novum libellum",
"translation": "To whom do I give this elegant new booklet?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Why do I not send my little books [of poetry] to you, Pontilianus?\nSo that you, Pontilianus, don't send yours to me.",
"ref": "86 CE – 103 CE, Martialis, Epigrammata 7.3",
"roman": "nē mihi tū mittās, Pontiliāne, tuōs.",
"text": "Cūr nōn mitto meōs tibi, Pontiliāne, libellōs?",
"translation": "Why do I not send my little books [of poetry] to you, Pontilianus?\nSo that you, Pontilianus, don't send yours to me.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a little book, booklet, pamphlet (esp. a book written in pages rather than long rolls)"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"book",
"book"
],
[
"booklet",
"booklet"
],
[
"pamphlet",
"pamphlet"
],
[
"pages",
"pages"
],
[
"rolls",
"roll#Etymology_2"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a little book, booklet, pamphlet (esp. a book written in pages rather than long rolls)"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin poetic terms",
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "You, little Camerius, I’ve looked for you,\nyou, in the Circus, you, in the bookshops,",
"ref": "c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 55",
"roman": "te in Circo, te in omnibus libellis,",
"text": "te Campo quaesivimus minore,",
"translation": "You, little Camerius, I’ve looked for you,\nyou, in the Circus, you, in the bookshops,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a bookseller's shop"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"bookseller's",
"bookseller"
],
[
"shop",
"shop"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"(in the plural, poetic) a bookseller's shop"
],
"tags": [
"declension-2",
"in-plural",
"masculine",
"poetic"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "supposing that he entered something in a notebook for the purpose of memory",
"ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 1.8.19",
"text": "si quid memoriae causa rettulit in libellum",
"translation": "supposing that he entered something in a notebook for the purpose of memory",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a memorandum-book, notebook, journal, diary"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"memorandum",
"memorandum"
],
[
"notebook",
"notebook"
],
[
"journal",
"journal"
],
[
"diary",
"diary"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a memorandum-book, notebook, journal, diary"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "they did not send the decreed praises in little written memorials",
"ref": "66 BCE, Cicero, Pro Cluentio 69.197",
"text": "non illi in libellis laudationum decreta miserunt",
"translation": "they did not send the decreed praises in little written memorials",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a memorial"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"memorial",
"memorial"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a memorial"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"ref": "Dictum est autem: Quicumque dimiserit uxorem suam, det ei libellum repudii.",
"text": "And it has been said: 'Whoever would dismiss his wife, let him give her a bill of divorce'. Vulgate, Mt 5, 31",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a petition"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"petition",
"petition"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a petition"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "who sell them openly as if they were gladiatorial programmes",
"ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 2.38.97",
"text": "qui ea tamquam gladiatorum libellos palam venditent.",
"translation": "who sell them openly as if they were gladiatorial programmes",
"type": "quotation"
},
{
"english": "to get the loan of a house, to fit up a recitation-hall, to hire chairs, and to distribute programmes.",
"ref": "c. 102 CE, Tacitus, Dialogus de oratoribus 9",
"text": "nam et domum mutuatur et auditorium exstruit et subsellia conducit et libellos dispergit.",
"translation": "to get the loan of a house, to fit up a recitation-hall, to hire chairs, and to distribute programmes.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a note of invitation, notice, programme"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"note",
"note"
],
[
"invitation",
"invitation"
],
[
"notice",
"notice"
],
[
"programme",
"programme"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a note of invitation, notice, programme"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "And these he announced in brief notes like the following, circulated in each tribe",
"ref": "121 CE, Suetonius, De vita Caesarum Vita divi Iuli 41",
"text": "et edebat per libellos circum tribum missos scriptura breui",
"translation": "And these he announced in brief notes like the following, circulated in each tribe",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a public notification, announcement, placard, handbill"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"public",
"public"
],
[
"notification",
"notification"
],
[
"announcement",
"announcement"
],
[
"placard",
"placard"
],
[
"handbill",
"handbill"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a public notification, announcement, placard, handbill"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "and moreover, I have his own letter",
"ref": "68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 6.5",
"text": "quin etiam libellum ipsius habeo",
"translation": "and moreover, I have his own letter",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a letter"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"letter",
"letter"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a letter"
],
"synonyms": [
{
"word": "epistola"
},
{
"word": "littera"
}
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "He did not even dread the lampoons against him which were scattered in the senate house, but took great pains to refute them",
"ref": "121 CE, Suetonius, De vita Caesarum Vita divi Augusti 55",
"text": "Etiam sparsos de se in curia famosos libellos nec expavit et magna cura redarguit",
"translation": "He did not even dread the lampoons against him which were scattered in the senate house, but took great pains to refute them",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a libel, lampoon, pasquinade"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"libel",
"libel"
],
[
"lampoon",
"lampoon"
],
[
"pasquinade",
"pasquinade"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"(post-Augustan) a libel, lampoon, pasquinade"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine",
"post-Augustan"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "they compose and fashion the acussations themselves",
"ref": "c. 100 CE – c. 130 CE, Juvenalis, Saturae 6.244",
"text": "componunt ipsae per se formantque libellos",
"translation": "they compose and fashion the acussations themselves",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a written accusation or complaint"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"accusation",
"accusation"
],
[
"complaint",
"complaint"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"(post-Augustan) a written accusation or complaint"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine",
"post-Augustan"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with transferred senses"
],
"examples": [
{
"english": "Then tell me what advocates earn from their services in the courts and from the huge bundle of briefs that keep them company.",
"ref": "c. 100 CE – c. 130 CE, Juvenalis, Saturae 7.107",
"text": "Dic igitur quid causidicis civilia praestent officia et magno comites in fasce libelli.",
"translation": "Then tell me what advocates earn from their services in the courts and from the huge bundle of briefs that keep them company.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"a lawyer's brief"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"lawyer's",
"lawyer"
],
[
"brief",
"brief#Noun"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"a lawyer's brief"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with transferred senses"
],
"glosses": [
"a writing of any kind",
"An attestation, certificate"
],
"links": [
[
"transferred senses",
"transferred sense#English"
],
[
"attestation",
"attestation"
],
[
"certificate",
"certificate"
]
],
"qualifier": "transferred senses",
"raw_glosses": [
"(transferred senses)",
"a writing of any kind",
"An attestation, certificate"
],
"tags": [
"declension-2",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[lɪˈbɛl.lʊs]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[liˈbɛl.lus]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "liberculus"
}
],
"word": "libellus"
}
Download raw JSONL data for libellus meaning in Latin (13.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-07 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (e79dea5 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.