See attain in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainability" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "reattain" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "unattaining" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "atteynen" }, "expansion": "Middle English atteynen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "ataindre" }, "expansion": "Anglo-Norman ataindre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "attingō" }, "expansion": "Latin attingō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "attainder", "3": "attinge" }, "expansion": "Doublet of attainder and attinge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English atteynen, from Anglo-Norman ataindre, from Old French, from Latin attingō. Doublet of attainder and attinge.", "forms": [ { "form": "attains", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "attaining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "attained", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "attained", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "attain (third-person singular simple present attains, present participle attaining, simple past and past participle attained)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainment" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attaint" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "attainture" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 4 37 4 9 31", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "To attain such a high level of proficiency requires hours of practice each day.", "type": "example" }, { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Lord Ross. Your presence makes us rich, most noble lord. / Lord Willoughby. And far surmounts our labour to attain it.", "type": "quote" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter 63, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC, page 572:", "text": "[…] he will stick at no falsehood, or hesitate at no crime, to attain his ends.", "type": "quote" }, { "ref": "1885, W[illiam] S[chwenck] Gilbert, Arthur Sullivan, composer, chapter I, in […] The Mikado; or, The Town of Titipu, London: Chappel & Co., […], →OCLC, Act I, page 6:", "text": "[…] that’s the highest rank a citizen can attain!", "type": "quote" }, { "ref": "1937, George Orwell, The Road to Wigan Pier, New York: Harcourt, Brace, published 1958, Part 1, Chapter 5, p. 82:", "text": "[S]olitude is never easy to attain in a working-class home", "type": "quote" }, { "ref": "1964 July, S. W. Smart, “The Southern needs no centralised Control”, in Modern Railways, page 50:", "text": "But an absolutely right time arrival of all trains on the same day is never attained.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Mohsin Hamid, chapter 11, in The Reluctant Fundamentalist, Orlando: Harcourt, page 157:", "text": "Where else could I […] hope to attain such an impressive income?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To gain (an object or desired result)." ], "id": "en-attain-en-verb-X93~-W0z", "links": [ [ "gain", "gain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To gain (an object or desired result)." ], "synonyms": [ { "word": "accomplish" }, { "word": "achieve" }, { "word": "get" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṣāba", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "أَصَابَ" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "alt": "цел", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "постигам" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "добирам се до" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osǎštestvjavam", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "осъществявам" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "aconseguir" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "達到" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dádào", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "达到" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "bereiken" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "realiseren" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingi" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "saavuttaa" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atteindre" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atinguir" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "abranguer" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atanguer" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atinxir" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "erreichen" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "erlangen" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "gasniwan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "𐌲𐌰𐍃𐌽𐌹𐍅𐌰𐌽" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "petychaíno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "πετυχαίνω" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epityncháno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "επιτυγχάνω" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katorthóno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "κατορθώνω" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "epitunkhánō", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ἐπιτυγχάνω" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "gn", "lang": "Guaraní", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "hupyty" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "elér" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingar" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "attinger" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ionsaigh" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "sroich" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "raggiungere" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ottenere" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "attenere" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "alt": "いたる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "itaru", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "到る" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "alt": "たっせいする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tassei suru", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "達成する" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "teneo" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "potior" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "oppnå" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "nâyel šodan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "نایل شدن" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "osiągać" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "osiągnąć" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingir" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "alcançar" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "efetuar" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "cumprir" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "obtine" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "realiza" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dobivátʹsja", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "добива́ться" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dobítʹsja", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "доби́ться" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostigátʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "достига́ть" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostíčʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "дости́чь" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostígnutʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "дости́гнуть" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "sādhnoti", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "साध्नोति" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "dosiahnuť" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "lograr" }, { "_dis1": "81 4 5 3 1 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "conseguir" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v]:", "text": "[…] my bones would rest, / That have but labour’d to attain this hour.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 1026:", "text": "Canaan he now attains,", "type": "quote" }, { "ref": "1791 (date written), Mary Wollstonecraft, “Observations on the State of Degradation to which Woman is Reduced by Various Causes”, in A Vindication of the Rights of Woman: With Strictures on Political and Moral Subjects, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1792, →OCLC, page 150:", "text": "It has also been asserted, by some naturalists, that men do not attain their full growth and strength till thirty; but that women arrive at maturity by twenty.", "type": "quote" }, { "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter III, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume I, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:", "text": "the southern gales […] blow us speedily towards those shores which I so ardently desire to attain", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach or come to, by progression or motion; to arrive at (a place, time, state, etc.)." ], "id": "en-attain-en-verb-QE0q1jmG", "links": [ [ "reach", "reach" ], [ "come to", "come to" ], [ "progression", "progression" ], [ "motion", "motion" ], [ "arrive", "arrive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reach or come to, by progression or motion; to arrive at (a place, time, state, etc.)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 5 58 4 6 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 64 7 6 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 37 7 12 21", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 5 71 5 5 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 43 7 12 17", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 6 7 13", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 50 6 9 12", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 46 10 9 14", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 56 7 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 6 59 6 7 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 50 9 9 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 5 57 5 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 43 10 10 16", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 5 63 6 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Guaraní translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 6 38 5 12 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 6 59 7 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 6 59 6 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 6 51 6 7 18", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 60 7 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 55 8 7 12", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 55 8 7 12", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 6 50 6 8 16", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 40 5 10 31", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 43 9 9 14", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 4 37 4 9 31", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 55 8 7 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 54 7 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 40 5 10 31", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 55 8 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalm 139:6:", "text": "Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I can not attain unto it.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Acts 27:12:", "text": "if by any means they might attain to Phenice", "type": "quote" }, { "text": "1782, William Cowper, letter to Joseph Hill dated 11 November, 1782, in Private Correspondence of William Cowper, London: Henry Colburn, 1824, Volume 1, p. 222,\nYou may not, perhaps, live to see your trees attain to the dignity of timber—I, nevertheless, approve of your planting, and the disinterested spirit that prompts you to it." }, { "ref": "1810, Walter Scott, “Canto I. The Chase.”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, stanza VII, page 10:", "text": "For, scarce a spear’s length from his haunch, / Vindictive toiled the blood-hounds staunch; / Nor nearer might the dogs attain, / Nor farther might the quarry strain.", "type": "quote" }, { "ref": "1874, John Richard Green, A Short History of the English People, London: Macmillan, Chapter 2, Section 6, p. 90:", "text": "Few boroughs had as yet attained to power such as this,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To come or arrive, by motion, growth, bodily exertion, or efforts toward a place, object, state, etc." ], "id": "en-attain-en-verb-PMAqrcOT", "links": [ [ "come", "come" ], [ "growth", "growth" ], [ "exertion", "exertion" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To come or arrive, by motion, growth, bodily exertion, or efforts toward a place, object, state, etc." ], "synonyms": [ { "word": "get" }, { "word": "reach" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1655, Thomas Fuller, “Section II”, in The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "[…] Master Camden, sometimes acknowledgeth, sometimes denieth him for an English Earle. Not that I accuse him as inconstant to himself, but suspect my self not well attaining his meaning therein.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get at the knowledge of." ], "id": "en-attain-en-verb-XR6-Bt~D", "links": [ [ "get at", "get at" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To get at the knowledge of." ], "synonyms": [ { "word": "ascertain" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 6 38 5 12 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Innovations”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC, page 139:", "text": "Yet notwithstanding as Those that first bring Honour into their Family, are commonly more worthy, then most that succeed: So the first President (if it be good) is seldome attained by Imitation.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach in excellence or degree." ], "id": "en-attain-en-verb-vPMgoV7D", "links": [ [ "excellence", "excellence" ], [ "degree", "degree" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To reach in excellence or degree." ], "synonyms": [ { "word": "equal" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 6 38 5 12 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 4 37 4 9 31", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1622, Francis, Lord Verulam, Viscount St. Alban [i.e. Francis Bacon], The Historie of the Raigne of King Henry the Seventh, […], London: […] W[illiam] Stansby for Matthew Lownes, and William Barret, →OCLC, page page-174:", "text": "The Earle finding […] the enemie retired, pursued with all celeritie into Scotland; hoping to haue ouer-taken the Scottish King, and to haue giuen him Battaile; But not attaining him in time, sate downe before the Castle of Aton […] which in a small time hee tooke.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach a person after being behind them." ], "id": "en-attain-en-verb-b~UHQTYL", "links": [ [ "behind", "behind" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To reach a person after being behind them." ], "synonyms": [ { "word": "catch up with" }, { "word": "overtake" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈteɪn/" }, { "audio": "en-us-attain.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-attain.ogg/En-us-attain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-attain.ogg" }, { "rhymes": "-eɪn" } ], "word": "attain" }
{ "categories": [ "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Rhymes:English/eɪn", "Rhymes:English/eɪn/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "attainability" }, { "word": "attainable" }, { "word": "attainer" }, { "word": "reattain" }, { "word": "unattaining" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*teh₂g-", "id": "touch" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "atteynen" }, "expansion": "Middle English atteynen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "ataindre" }, "expansion": "Anglo-Norman ataindre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "attingō" }, "expansion": "Latin attingō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "attainder", "3": "attinge" }, "expansion": "Doublet of attainder and attinge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English atteynen, from Anglo-Norman ataindre, from Old French, from Latin attingō. Doublet of attainder and attinge.", "forms": [ { "form": "attains", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "attaining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "attained", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "attained", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "attain (third-person singular simple present attains, present participle attaining, simple past and past participle attained)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "attainder" }, { "word": "attainment" }, { "word": "attaint" }, { "word": "attainture" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "To attain such a high level of proficiency requires hours of practice each day.", "type": "example" }, { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Lord Ross. Your presence makes us rich, most noble lord. / Lord Willoughby. And far surmounts our labour to attain it.", "type": "quote" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter 63, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC, page 572:", "text": "[…] he will stick at no falsehood, or hesitate at no crime, to attain his ends.", "type": "quote" }, { "ref": "1885, W[illiam] S[chwenck] Gilbert, Arthur Sullivan, composer, chapter I, in […] The Mikado; or, The Town of Titipu, London: Chappel & Co., […], →OCLC, Act I, page 6:", "text": "[…] that’s the highest rank a citizen can attain!", "type": "quote" }, { "ref": "1937, George Orwell, The Road to Wigan Pier, New York: Harcourt, Brace, published 1958, Part 1, Chapter 5, p. 82:", "text": "[S]olitude is never easy to attain in a working-class home", "type": "quote" }, { "ref": "1964 July, S. W. Smart, “The Southern needs no centralised Control”, in Modern Railways, page 50:", "text": "But an absolutely right time arrival of all trains on the same day is never attained.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Mohsin Hamid, chapter 11, in The Reluctant Fundamentalist, Orlando: Harcourt, page 157:", "text": "Where else could I […] hope to attain such an impressive income?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To gain (an object or desired result)." ], "links": [ [ "gain", "gain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To gain (an object or desired result)." ], "synonyms": [ { "word": "accomplish" }, { "word": "achieve" }, { "word": "get" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v]:", "text": "[…] my bones would rest, / That have but labour’d to attain this hour.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 1026:", "text": "Canaan he now attains,", "type": "quote" }, { "ref": "1791 (date written), Mary Wollstonecraft, “Observations on the State of Degradation to which Woman is Reduced by Various Causes”, in A Vindication of the Rights of Woman: With Strictures on Political and Moral Subjects, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1792, →OCLC, page 150:", "text": "It has also been asserted, by some naturalists, that men do not attain their full growth and strength till thirty; but that women arrive at maturity by twenty.", "type": "quote" }, { "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter III, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume I, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:", "text": "the southern gales […] blow us speedily towards those shores which I so ardently desire to attain", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach or come to, by progression or motion; to arrive at (a place, time, state, etc.)." ], "links": [ [ "reach", "reach" ], [ "come to", "come to" ], [ "progression", "progression" ], [ "motion", "motion" ], [ "arrive", "arrive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reach or come to, by progression or motion; to arrive at (a place, time, state, etc.)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalm 139:6:", "text": "Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I can not attain unto it.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Acts 27:12:", "text": "if by any means they might attain to Phenice", "type": "quote" }, { "text": "1782, William Cowper, letter to Joseph Hill dated 11 November, 1782, in Private Correspondence of William Cowper, London: Henry Colburn, 1824, Volume 1, p. 222,\nYou may not, perhaps, live to see your trees attain to the dignity of timber—I, nevertheless, approve of your planting, and the disinterested spirit that prompts you to it." }, { "ref": "1810, Walter Scott, “Canto I. The Chase.”, in The Lady of the Lake; […], Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for John Ballantyne and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, and William Miller, →OCLC, stanza VII, page 10:", "text": "For, scarce a spear’s length from his haunch, / Vindictive toiled the blood-hounds staunch; / Nor nearer might the dogs attain, / Nor farther might the quarry strain.", "type": "quote" }, { "ref": "1874, John Richard Green, A Short History of the English People, London: Macmillan, Chapter 2, Section 6, p. 90:", "text": "Few boroughs had as yet attained to power such as this,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To come or arrive, by motion, growth, bodily exertion, or efforts toward a place, object, state, etc." ], "links": [ [ "come", "come" ], [ "growth", "growth" ], [ "exertion", "exertion" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To come or arrive, by motion, growth, bodily exertion, or efforts toward a place, object, state, etc." ], "synonyms": [ { "word": "get" }, { "word": "reach" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1655, Thomas Fuller, “Section II”, in The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "[…] Master Camden, sometimes acknowledgeth, sometimes denieth him for an English Earle. Not that I accuse him as inconstant to himself, but suspect my self not well attaining his meaning therein.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get at the knowledge of." ], "links": [ [ "get at", "get at" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To get at the knowledge of." ], "synonyms": [ { "word": "ascertain" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Innovations”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC, page 139:", "text": "Yet notwithstanding as Those that first bring Honour into their Family, are commonly more worthy, then most that succeed: So the first President (if it be good) is seldome attained by Imitation.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach in excellence or degree." ], "links": [ [ "excellence", "excellence" ], [ "degree", "degree" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To reach in excellence or degree." ], "synonyms": [ { "word": "equal" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1622, Francis, Lord Verulam, Viscount St. Alban [i.e. Francis Bacon], The Historie of the Raigne of King Henry the Seventh, […], London: […] W[illiam] Stansby for Matthew Lownes, and William Barret, →OCLC, page page-174:", "text": "The Earle finding […] the enemie retired, pursued with all celeritie into Scotland; hoping to haue ouer-taken the Scottish King, and to haue giuen him Battaile; But not attaining him in time, sate downe before the Castle of Aton […] which in a small time hee tooke.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reach a person after being behind them." ], "links": [ [ "behind", "behind" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To reach a person after being behind them." ], "synonyms": [ { "word": "catch up with" }, { "word": "overtake" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈteɪn/" }, { "audio": "en-us-attain.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-attain.ogg/En-us-attain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-attain.ogg" }, { "rhymes": "-eɪn" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṣāba", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "أَصَابَ" }, { "alt": "цел", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "постигам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "добирам се до" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osǎštestvjavam", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "осъществявам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "aconseguir" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "達到" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dádào", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "达到" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "bereiken" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "realiseren" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "saavuttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atteindre" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atinguir" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "abranguer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atanguer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atinxir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "erreichen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "erlangen" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "gasniwan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "𐌲𐌰𐍃𐌽𐌹𐍅𐌰𐌽" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "petychaíno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "πετυχαίνω" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epityncháno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "επιτυγχάνω" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katorthóno", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "κατορθώνω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "epitunkhánō", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ἐπιτυγχάνω" }, { "code": "gn", "lang": "Guaraní", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "hupyty" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "elér" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingar" }, { "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "attinger" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ionsaigh" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "sroich" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "raggiungere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "ottenere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "attenere" }, { "alt": "いたる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "itaru", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "到る" }, { "alt": "たっせいする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tassei suru", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "達成する" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "teneo" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "potior" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "oppnå" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "nâyel šodan", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "نایل شدن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "osiągać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "osiągnąć" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "atingir" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "alcançar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "efetuar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "cumprir" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "obtine" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "realiza" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dobivátʹsja", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "добива́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dobítʹsja", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "доби́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostigátʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "imperfective" ], "word": "достига́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostíčʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "дости́чь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dostígnutʹ", "sense": "to accomplish; to achieve", "tags": [ "perfective" ], "word": "дости́гнуть" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "sādhnoti", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "साध्नोति" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "dosiahnuť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "lograr" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to accomplish; to achieve", "word": "conseguir" } ], "word": "attain" }
Download raw JSONL data for attain meaning in English (17.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.