See aspire in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspiratory" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspirement" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "reaspire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "aspiren" }, "expansion": "Middle English aspiren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "aspirer" }, "expansion": "Old French aspirer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aspirare", "t": "breathe on; approach; desire" }, "expansion": "Latin aspirare (“breathe on; approach; desire”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English aspiren, from Old French aspirer, from Latin aspirare (“breathe on; approach; desire”).", "forms": [ { "form": "aspires", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "aspiring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "aspired", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "aspired", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aspire (third-person singular simple present aspires, present participle aspiring, simple past and past participle aspired)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "as‧pire" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspirable" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspiration" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspirant" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspirer" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "aspiring" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "50 20 30", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 22 27", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 24 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 22 28", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 26 27", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 18 25", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 18 25", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 18 25", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 21 30", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 25 25", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 18 25", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 21 25", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 23 23", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 23 23", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "to aspire to / for / after / to do something; to aspire that something happens", "type": "example" }, { "text": "He aspires to become a successful doctor.", "type": "example" }, { "text": "We aspire that the world will be a better place.", "type": "example" }, { "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "There is, betwixt that smile we would aspire to, / That sweet aspect of princes, and their ruin, / More pangs and fears than wars or women have:", "type": "quote" }, { "ref": "1733, [Alexander Pope], An Essay on Man. […], epistle 1, London: Printed for J[ohn] Wilford, […], →OCLC, page 14, lines 131-132:", "text": "Aspiring to be Gods, if Angels fell, / Aspiring to be Angels, Men rebell:", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter 14, in Pride and Prejudice: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 246:", "text": "This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 23, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Random House, pages 177–178:", "text": "We were maids and farmers, handymen and washerwomen, and anything higher that we aspired to was farcical and presumptuous.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Damon Galgut, chapter 2, in Arctic Summer,, London: Atlantic Books, page 48:", "text": "His own desire repulsed him. Though if he could not aspire to purity, then he was sufficiently aware of what his mother and certain others might think, not to give in to baseness.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 December 27, Philip Haigh, “All eyes are on the DfT as rolling stock concerns deepen”, in RAIL, number 999, page 19:", "text": "Despite these uncertainties, Clarke told MPs he was convinced of the need to order trains powered by batteries. He said: \"We're calling for a 'no regrets' order of battery trains because we see them always having a future. We see them being fundable, financeable, similar cost to diesel trains, and we know that however much electrification we would aspire to do, there's always going to be at least a third of the network that isn't electrified.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire or ambition to achieve something." ], "id": "en-aspire-en-verb-atbwjbbK", "links": [ [ "desire", "desire" ], [ "ambition", "ambition" ], [ "achieve", "achieve" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To have a strong desire or ambition to achieve something." ], "synonyms": [ { "word": "crave" }, { "word": "pursue" }, { "word": "strive" }, { "word": "yearn" }, { "word": "dream" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "86 4 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stremja se", "sense": "to hope or dream", "word": "стремя се" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "domogvam se", "sense": "to hope or dream", "word": "домогвам се" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "rèwàng", "sense": "to hope or dream", "word": "熱望 /热望" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kěwàng", "sense": "to hope or dream", "word": "渴望" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to hope or dream", "word": "ambiëren" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to hope or dream", "word": "nastreven" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hope or dream", "word": "aikoa" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hope or dream", "word": "pyrkiä" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hope or dream", "word": "streben" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hope or dream", "word": "hoffen" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shaáf", "sense": "to hope or dream", "word": "שָׁאַף" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirare" }, { "_dis1": "86 4 9", "alt": "ききゅうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kikyū suru", "sense": "to hope or dream", "word": "希求する" }, { "_dis1": "86 4 9", "alt": "ねつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "netsubō suru", "sense": "to hope or dream", "word": "熱望する" }, { "_dis1": "86 4 9", "alt": "せつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "setsubō suru", "sense": "to hope or dream", "word": "切望する" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hope or dream", "word": "aspīrō" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hope or dream", "word": "affectō" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "matawara" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "wawata" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "hōkaka" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "tameme" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "ingoingo" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to hope or dream", "tags": [ "imperfective" ], "word": "aspirować" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to hope or dream", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pretendować" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hope or dream", "word": "almejar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stremítʹsja", "sense": "to hope or dream", "word": "стреми́ться" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hope or dream", "word": "ambicionar" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to hope or dream", "word": "sträva" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hope or dream", "word": "isteklenmek" }, { "_dis1": "86 4 9", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hope or dream", "word": "heveslenmek" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Thus ſhall my heart be ſtil combinde with thine, / Untill our bodies turne to Elements: / And both our ſoules aſpire celeſtiall thrones.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Mercutio’s dead! / That gallant spirit hath aspired the clouds,", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608, George Chapman, The Conspiracy and Tragedy of Charles, Duke of Byron, London: Thomas Thorppe, Act I, Scene 1:", "text": "rockes so high / That birds could scarce aspire their ridgy toppes", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1613 (first performance), John Fletcher, “The Tragedie of Bonduca”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act IV, scene iv:", "text": "She’s vitious; and your partiall selves confesse, / aspires the height of all impietie:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go as high as, to reach the top of (something)." ], "id": "en-aspire-en-verb-Zat-nk5w", "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To go as high as, to reach the top of (something)." ], "synonyms": [ { "word": "ascend" }, { "word": "mount" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1589–1592 (date written), Ch[ristopher] Marl[owe], The Tragicall History of D. Faustus. […], London: […] V[alentine] S[immes] for Thomas Bushell, published 1604, →OCLC, signature D, verso:", "text": "In midſt of which a ſumptuous Temple ſtands, / That threats the ſtarres with her aſpiring toppe.", "type": "quote" }, { "ref": "1794, Ann Radcliffe, chapter 4, in The Mysteries of Udolpho, volume 1, London: G.G. and J. Robinson, page 116:", "text": "As they descended, they saw […] one of the grand passes of the Pyreneáes into Spain, gleaming with its battlements and towers to the splendour of the setting rays, yellow tops of woods colouring the steeps below, while far above aspired the snowy points of the mountains, still reflecting a rosy hue.", "type": "quote" }, { "ref": "1844 June, Edgar Allan Poe, “Dream-Land”, in Graham’s Magazine, volume 25, number 6, page 256:", "text": "Seas that restlessly aspire, / Surging, unto skies of fire;", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Cormac McCarthy, Suttree, New York: Vintage, published 1992, page 4:", "text": "There is a moonshaped rictus in the streetlamp’s globe where a stone has gone and from this aperture there drifts down through the constant helix of aspiring insects a faint and steady rain of the same forms burnt and lifeless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move upward; to be very tall." ], "id": "en-aspire-en-verb-QBwAu0MU", "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic, literary) To move upward; to be very tall." ], "synonyms": [ { "word": "ascend" }, { "word": "rise" }, { "word": "soar" }, { "word": "tower" } ], "tags": [ "archaic", "intransitive", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈspaɪə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/əˈspaɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-aspire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/En-us-aspire.ogg/En-us-aspire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/En-us-aspire.ogg" }, { "rhymes": "-aɪə(ɹ)" } ], "word": "aspire" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪə(ɹ)", "Rhymes:English/aɪə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "aspiratory" }, { "word": "aspirement" }, { "word": "reaspire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "aspiren" }, "expansion": "Middle English aspiren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "aspirer" }, "expansion": "Old French aspirer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aspirare", "t": "breathe on; approach; desire" }, "expansion": "Latin aspirare (“breathe on; approach; desire”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English aspiren, from Old French aspirer, from Latin aspirare (“breathe on; approach; desire”).", "forms": [ { "form": "aspires", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "aspiring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "aspired", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "aspired", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aspire (third-person singular simple present aspires, present participle aspiring, simple past and past participle aspired)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "as‧pire" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "aspirable" }, { "word": "aspiration" }, { "word": "aspirant" }, { "word": "aspirer" }, { "word": "aspiring" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with collocations", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "to aspire to / for / after / to do something; to aspire that something happens", "type": "example" }, { "text": "He aspires to become a successful doctor.", "type": "example" }, { "text": "We aspire that the world will be a better place.", "type": "example" }, { "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "There is, betwixt that smile we would aspire to, / That sweet aspect of princes, and their ruin, / More pangs and fears than wars or women have:", "type": "quote" }, { "ref": "1733, [Alexander Pope], An Essay on Man. […], epistle 1, London: Printed for J[ohn] Wilford, […], →OCLC, page 14, lines 131-132:", "text": "Aspiring to be Gods, if Angels fell, / Aspiring to be Angels, Men rebell:", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter 14, in Pride and Prejudice: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 246:", "text": "This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 23, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Random House, pages 177–178:", "text": "We were maids and farmers, handymen and washerwomen, and anything higher that we aspired to was farcical and presumptuous.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Damon Galgut, chapter 2, in Arctic Summer,, London: Atlantic Books, page 48:", "text": "His own desire repulsed him. Though if he could not aspire to purity, then he was sufficiently aware of what his mother and certain others might think, not to give in to baseness.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 December 27, Philip Haigh, “All eyes are on the DfT as rolling stock concerns deepen”, in RAIL, number 999, page 19:", "text": "Despite these uncertainties, Clarke told MPs he was convinced of the need to order trains powered by batteries. He said: \"We're calling for a 'no regrets' order of battery trains because we see them always having a future. We see them being fundable, financeable, similar cost to diesel trains, and we know that however much electrification we would aspire to do, there's always going to be at least a third of the network that isn't electrified.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire or ambition to achieve something." ], "links": [ [ "desire", "desire" ], [ "ambition", "ambition" ], [ "achieve", "achieve" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To have a strong desire or ambition to achieve something." ], "synonyms": [ { "word": "crave" }, { "word": "pursue" }, { "word": "strive" }, { "word": "yearn" }, { "word": "dream" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Thus ſhall my heart be ſtil combinde with thine, / Untill our bodies turne to Elements: / And both our ſoules aſpire celeſtiall thrones.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "Mercutio’s dead! / That gallant spirit hath aspired the clouds,", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608, George Chapman, The Conspiracy and Tragedy of Charles, Duke of Byron, London: Thomas Thorppe, Act I, Scene 1:", "text": "rockes so high / That birds could scarce aspire their ridgy toppes", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1613 (first performance), John Fletcher, “The Tragedie of Bonduca”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act IV, scene iv:", "text": "She’s vitious; and your partiall selves confesse, / aspires the height of all impietie:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go as high as, to reach the top of (something)." ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To go as high as, to reach the top of (something)." ], "synonyms": [ { "word": "ascend" }, { "word": "mount" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English literary terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1589–1592 (date written), Ch[ristopher] Marl[owe], The Tragicall History of D. Faustus. […], London: […] V[alentine] S[immes] for Thomas Bushell, published 1604, →OCLC, signature D, verso:", "text": "In midſt of which a ſumptuous Temple ſtands, / That threats the ſtarres with her aſpiring toppe.", "type": "quote" }, { "ref": "1794, Ann Radcliffe, chapter 4, in The Mysteries of Udolpho, volume 1, London: G.G. and J. Robinson, page 116:", "text": "As they descended, they saw […] one of the grand passes of the Pyreneáes into Spain, gleaming with its battlements and towers to the splendour of the setting rays, yellow tops of woods colouring the steeps below, while far above aspired the snowy points of the mountains, still reflecting a rosy hue.", "type": "quote" }, { "ref": "1844 June, Edgar Allan Poe, “Dream-Land”, in Graham’s Magazine, volume 25, number 6, page 256:", "text": "Seas that restlessly aspire, / Surging, unto skies of fire;", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Cormac McCarthy, Suttree, New York: Vintage, published 1992, page 4:", "text": "There is a moonshaped rictus in the streetlamp’s globe where a stone has gone and from this aperture there drifts down through the constant helix of aspiring insects a faint and steady rain of the same forms burnt and lifeless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move upward; to be very tall." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic, literary) To move upward; to be very tall." ], "synonyms": [ { "word": "ascend" }, { "word": "rise" }, { "word": "soar" }, { "word": "tower" } ], "tags": [ "archaic", "intransitive", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈspaɪə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/əˈspaɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-aspire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/En-us-aspire.ogg/En-us-aspire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/En-us-aspire.ogg" }, { "rhymes": "-aɪə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stremja se", "sense": "to hope or dream", "word": "стремя се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "domogvam se", "sense": "to hope or dream", "word": "домогвам се" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "rèwàng", "sense": "to hope or dream", "word": "熱望 /热望" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kěwàng", "sense": "to hope or dream", "word": "渴望" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to hope or dream", "word": "ambiëren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to hope or dream", "word": "nastreven" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hope or dream", "word": "aikoa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hope or dream", "word": "pyrkiä" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hope or dream", "word": "streben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hope or dream", "word": "hoffen" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shaáf", "sense": "to hope or dream", "word": "שָׁאַף" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirare" }, { "alt": "ききゅうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kikyū suru", "sense": "to hope or dream", "word": "希求する" }, { "alt": "ねつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "netsubō suru", "sense": "to hope or dream", "word": "熱望する" }, { "alt": "せつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "setsubō suru", "sense": "to hope or dream", "word": "切望する" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hope or dream", "word": "aspīrō" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hope or dream", "word": "affectō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "matawara" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "wawata" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "hōkaka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "tameme" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to hope or dream", "word": "ingoingo" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to hope or dream", "tags": [ "imperfective" ], "word": "aspirować" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to hope or dream", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pretendować" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hope or dream", "word": "almejar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stremítʹsja", "sense": "to hope or dream", "word": "стреми́ться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hope or dream", "word": "aspirar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hope or dream", "word": "ambicionar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to hope or dream", "word": "sträva" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hope or dream", "word": "isteklenmek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hope or dream", "word": "heveslenmek" } ], "word": "aspire" }
Download raw JSONL data for aspire meaning in English (12.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.