"a bad workman always blames his tools" meaning in English

See a bad workman always blames his tools in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|en|proverb|head=a bad workman always blames his tools}} a bad workman always blames his tools, {{en-proverb|head=a bad workman always blames his tools}} a bad workman always blames his tools
  1. It is not the tools we use that make us good, but rather how we employ them. Translations (not the tools but how they're employed): নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা (nacote na janle uṭhan bãka) (Bengali), 一個差的工人總是指責他的工具 (Chinese Mandarin), 一个差的工人总是指责他的工具 (yīgè chà de gōngrén zǒngshì zhǐzé tā de gōngjù) (Chinese Mandarin), پهلوان که باخت میگه نیرو من تنگ بود (Dari), een kwaad werkman heeft altijd slecht getuig (Dutch), kyllä sika syitä löytää, välillä on maa jäässä, välillä kärsä kipeä (Finnish), à méchant ouvrier, point de bon outil (French), un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils (French), wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld (english: if the rider is no good, it's the horse's fault) (German), ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug (German), नाच न जाने आँगन टेढ़ा (nāc na jāne āṅgan ṭeṛhā) (Hindi), árinni kennir illur ræðari (english: a bad rower blames his oar) (Icelandic), droch-cheardaí a chuireann an milleán ar a chuid uirlisí (Irish), ní thig a sháith de chorrán a thabhairt do dhrochbhuanaí (Irish), 弘法筆を選ばず (kōbō fude o erabazu) (Japanese), 나쁜 일꾼은 제 공구를 탓한다 (nappeun ilkkuneun je gonggureul tathanda) (Korean), تق تاهو مناري دکاتاکن لنتاي جوڠکڠ-جوڠکيت [Jawi] (Malay), تق تاهو مناري دکاتاکن تانه تيڠݢي رنده [Jawi] (Malay), تق تاهو مڠاڽم ڤندن دسالهکن [Jawi] (Malay), tak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket [Rumi] (Malay), tak tahu menari dikatakan tanah tinggi rendah [Rumi] (Malay), tak tahu menganyam pandan disalahkan [Rumi] (Malay), नाचता येइना अंगण वाकडे (nāctā yeinā aṅgaṇ vākḍe) (Marathi), złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy (Polish), плохо́му танцо́ру и я́йца меша́ют (ploxómu tancóru i jájca mešájut) (english: bad dancer is impeded even by (his own) balls) (Russian), не́ча на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́ (néča na zérkalo penjátʹ, kóli róža krivá) (english: don't blame the mirror if your mug is skewed) (Russian), cha d'fhuair droch-bhuannaiche a-riamh deagh-chorran (Scottish Gaelic), cha d'fhuair droch-ràmhaich ràmh math a-riamh (Scottish Gaelic), รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง (ram-mâi-dii-tôot-bpìi-tôot-glɔɔng) (Thai), ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا (nāc na jāne ā̃gan ṭeṛhā) (Urdu)
    Sense id: en-a_bad_workman_always_blames_his_tools-en-proverb-tZRYEj~N Categories (other): English proverbs, English sentences Disambiguation of English proverbs: 48 52 Disambiguation of English sentences: 48 52 Disambiguation of "not the tools but how they're employed": 63 37
  2. Upon failure, it is easier to blame the tools used rather than how they were employed. Synonyms: a bad carpenter blames his tools, a poor workman blames his tools
    Sense id: en-a_bad_workman_always_blames_his_tools-en-proverb-XsyydtzR Categories (other): English entries with language name categories using raw markup, English proverbs, English sentences, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 34 66 Disambiguation of English proverbs: 48 52 Disambiguation of English sentences: 48 52 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 18 82

Download JSON data for a bad workman always blames his tools meaning in English (8.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "a bad workman always blames his tools"
      },
      "expansion": "a bad workman always blames his tools",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "a bad workman always blames his tools"
      },
      "expansion": "a bad workman always blames his tools",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English sentences",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, John Wurtle Lovell, “Jacula Prudentum”, in The Works of George Herbert in Prose and Verse, New York, page 440",
          "text": "Never had ill workman good tools.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, John Wurtle Lovell, “Jacula Prudentum”, in The Works of George Herbert in Prose and Verse, New York, page 454",
          "text": "An ill labourer quarrels with his tools.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is not the tools we use that make us good, but rather how we employ them."
      ],
      "id": "en-a_bad_workman_always_blames_his_tools-en-proverb-tZRYEj~N",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "bn",
          "lang": "Bengali",
          "roman": "nacote na janle uṭhan bãka",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "一個差的工人總是指責他的工具"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "yīgè chà de gōngrén zǒngshì zhǐzé tā de gōngjù",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "一个差的工人总是指责他的工具"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "een kwaad werkman heeft altijd slecht getuig"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "kyllä sika syitä löytää, välillä on maa jäässä, välillä kärsä kipeä"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "à méchant ouvrier, point de bon outil"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "de",
          "english": "if the rider is no good, it's the horse's fault",
          "lang": "German",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "hi",
          "lang": "Hindi",
          "roman": "nāc na jāne āṅgan ṭeṛhā",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "नाच न जाने आँगन टेढ़ा"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "is",
          "english": "a bad rower blames his oar",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "árinni kennir illur ræðari"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "droch-cheardaí a chuireann an milleán ar a chuid uirlisí"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "ní thig a sháith de chorrán a thabhairt do dhrochbhuanaí"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kōbō fude o erabazu",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "弘法筆を選ばず"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "nappeun ilkkuneun je gonggureul tathanda",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "나쁜 일꾼은 제 공구를 탓한다"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Jawi"
          ],
          "word": "تق تاهو مناري دکاتاکن لنتاي جوڠکڠ-جوڠکيت"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Jawi"
          ],
          "word": "تق تاهو مناري دکاتاکن تانه تيڠݢي رنده"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Jawi"
          ],
          "word": "تق تاهو مڠاڽم ڤندن دسالهکن"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Rumi"
          ],
          "word": "tak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Rumi"
          ],
          "word": "tak tahu menari dikatakan tanah tinggi rendah"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "tags": [
            "Rumi"
          ],
          "word": "tak tahu menganyam pandan disalahkan"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "mr",
          "lang": "Marathi",
          "roman": "nāctā yeinā aṅgaṇ vākḍe",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "नाचता येइना अंगण वाकडे"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "fa",
          "lang": "Dari",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "پهلوان که باخت میگه نیرو من تنگ بود"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ru",
          "english": "bad dancer is impeded even by (his own) balls",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ploxómu tancóru i jájca mešájut",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "плохо́му танцо́ру и я́йца меша́ют"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ru",
          "english": "don't blame the mirror if your mug is skewed",
          "lang": "Russian",
          "roman": "néča na zérkalo penjátʹ, kóli róža krivá",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "не́ча на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "ма́стер глуп — нож туп (máster glup — nož tup) (if the worker is stupid, his knife is blunt)",
          "sense": "not the tools but how they're employed"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "cha d'fhuair droch-bhuannaiche a-riamh deagh-chorran"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "cha d'fhuair droch-ràmhaich ràmh math a-riamh"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "roman": "ram-mâi-dii-tôot-bpìi-tôot-glɔɔng",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง"
        },
        {
          "_dis1": "63 37",
          "code": "ur",
          "lang": "Urdu",
          "roman": "nāc na jāne ā̃gan ṭeṛhā",
          "sense": "not the tools but how they're employed",
          "word": "ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English sentences",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Upon failure, it is easier to blame the tools used rather than how they were employed."
      ],
      "id": "en-a_bad_workman_always_blames_his_tools-en-proverb-XsyydtzR",
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "39 61",
          "word": "a bad carpenter blames his tools"
        },
        {
          "_dis1": "39 61",
          "word": "a poor workman blames his tools"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "a bad workman always blames his tools"
}
{
  "categories": [
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English proverbs",
    "English sentences",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "a bad workman always blames his tools"
      },
      "expansion": "a bad workman always blames his tools",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "a bad workman always blames his tools"
      },
      "expansion": "a bad workman always blames his tools",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, John Wurtle Lovell, “Jacula Prudentum”, in The Works of George Herbert in Prose and Verse, New York, page 440",
          "text": "Never had ill workman good tools.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, John Wurtle Lovell, “Jacula Prudentum”, in The Works of George Herbert in Prose and Verse, New York, page 454",
          "text": "An ill labourer quarrels with his tools.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is not the tools we use that make us good, but rather how we employ them."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Upon failure, it is easier to blame the tools used rather than how they were employed."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "a bad carpenter blames his tools"
    },
    {
      "word": "a poor workman blames his tools"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bn",
      "lang": "Bengali",
      "roman": "nacote na janle uṭhan bãka",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "一個差的工人總是指責他的工具"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "yīgè chà de gōngrén zǒngshì zhǐzé tā de gōngjù",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "一个差的工人总是指责他的工具"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "een kwaad werkman heeft altijd slecht getuig"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "kyllä sika syitä löytää, välillä on maa jäässä, välillä kärsä kipeä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "à méchant ouvrier, point de bon outil"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "if the rider is no good, it's the horse's fault",
      "lang": "German",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug"
    },
    {
      "code": "hi",
      "lang": "Hindi",
      "roman": "nāc na jāne āṅgan ṭeṛhā",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "नाच न जाने आँगन टेढ़ा"
    },
    {
      "code": "is",
      "english": "a bad rower blames his oar",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "árinni kennir illur ræðari"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "droch-cheardaí a chuireann an milleán ar a chuid uirlisí"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "ní thig a sháith de chorrán a thabhairt do dhrochbhuanaí"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kōbō fude o erabazu",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "弘法筆を選ばず"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "nappeun ilkkuneun je gonggureul tathanda",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "나쁜 일꾼은 제 공구를 탓한다"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Jawi"
      ],
      "word": "تق تاهو مناري دکاتاکن لنتاي جوڠکڠ-جوڠکيت"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Jawi"
      ],
      "word": "تق تاهو مناري دکاتاکن تانه تيڠݢي رنده"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Jawi"
      ],
      "word": "تق تاهو مڠاڽم ڤندن دسالهکن"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Rumi"
      ],
      "word": "tak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Rumi"
      ],
      "word": "tak tahu menari dikatakan tanah tinggi rendah"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "tags": [
        "Rumi"
      ],
      "word": "tak tahu menganyam pandan disalahkan"
    },
    {
      "code": "mr",
      "lang": "Marathi",
      "roman": "nāctā yeinā aṅgaṇ vākḍe",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "नाचता येइना अंगण वाकडे"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Dari",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "پهلوان که باخت میگه نیرو من تنگ بود"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "bad dancer is impeded even by (his own) balls",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ploxómu tancóru i jájca mešájut",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "плохо́му танцо́ру и я́йца меша́ют"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "don't blame the mirror if your mug is skewed",
      "lang": "Russian",
      "roman": "néča na zérkalo penjátʹ, kóli róža krivá",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "не́ча на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "ма́стер глуп — нож туп (máster glup — nož tup) (if the worker is stupid, his knife is blunt)",
      "sense": "not the tools but how they're employed"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "cha d'fhuair droch-bhuannaiche a-riamh deagh-chorran"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "cha d'fhuair droch-ràmhaich ràmh math a-riamh"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "ram-mâi-dii-tôot-bpìi-tôot-glɔɔng",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง"
    },
    {
      "code": "ur",
      "lang": "Urdu",
      "roman": "nāc na jāne ā̃gan ṭeṛhā",
      "sense": "not the tools but how they're employed",
      "word": "ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا"
    }
  ],
  "word": "a bad workman always blames his tools"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.