See tally on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tallyho" }, "expansion": "Clipping of tallyho", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of tallyho.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Aviation", "orig": "en:Aviation", "parents": [ "Aeronautics", "Transport", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Radio", "orig": "en:Radio", "parents": [ "Telecommunications", "Communication", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "(Air Traffic Control): Speedbird 123, New York, traffic at two o’clock, seven miles, a Boeing 737, west-bound, at 4000 feet." }, { "text": "(Pilot): New York, Speedbird 123, tally." } ], "glosses": [ "Target sighted." ], "id": "en-tally-en-intj-yi4bMZBG", "links": [ [ "radio", "radio" ], [ "aviation", "aviation" ] ], "raw_glosses": [ "(radio, aviation) Target sighted." ], "synonyms": [ { "sense": "target sighted", "word": "tallyho" } ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "broadcasting", "business", "engineering", "media", "natural-sciences", "physical-sciences", "radio" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "live tally" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally-man" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally room" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally trade" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally-woman" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "talie" }, "expansion": "Middle English talie", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "tallie" }, "expansion": "Anglo-Norman tallie", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "taille", "t": "notch in a piece of wood signifying a debt" }, "expansion": "Old French taille (“notch in a piece of wood signifying a debt”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "tallia" }, "expansion": "Medieval Latin tallia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "talea", "t": "a cutting, rod, stick" }, "expansion": "Latin talea (“a cutting, rod, stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "taille", "3": "talea" }, "expansion": "Doublet of taille and talea", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English talie, from Anglo-Norman tallie and Old French taille (“notch in a piece of wood signifying a debt”), from Medieval Latin tallia, from Latin talea (“a cutting, rod, stick”). Doublet of taille and talea.", "forms": [ { "form": "tallies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (plural tallies)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "𝍸" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "tally stick" } ], "categories": [], "glosses": [ "Abbreviation of tally stick." ], "id": "en-tally-en-noun-QHYMNrhs", "links": [ [ "tally stick", "tally stick#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 14 21 5 2 20 2 11 5 2 3 2 2 5 2 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 16 4 2 19 2 12 10 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 18 4 2 21 1 11 6 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "One of two books, sheets of paper, etc., on which corresponding accounts were kept." ], "id": "en-tally-en-noun--pV0Wuci", "links": [ [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) One of two books, sheets of paper, etc., on which corresponding accounts were kept." ], "tags": [ "broadly" ], "translations": [ { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dublikat", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "дубликат" }, { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "word": "tilikirja" }, { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "registre" }, { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" }, { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "compte" }, { "_dis1": "0 56 14 5 4 10 3 6 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčot", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "счёт" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 14 21 5 2 20 2 11 5 2 3 2 2 5 2 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 16 4 2 19 2 12 10 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 18 4 2 21 1 11 6 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011 September 2, Phil McNulty, “Bulgaria 0-3 England”, in BBC:", "text": "Bulgaria, inevitably, raised the tempo in the opening moments of the second half and keeper Joe Hart was forced into his first meaningful action to block a deflected corner - but England were soon threatening to add to their goal tally.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any account or score kept by notches or marks, whether on wood or paper, or in a book, especially one kept in duplicate." ], "id": "en-tally-en-noun-OLDaYWKy", "links": [ [ "duplicate", "duplicate" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any account or score kept by notches or marks, whether on wood or paper, or in a book, especially one kept in duplicate." ], "tags": [ "broadly" ], "translations": [ { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "tukkimiehen kirjanpito" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "marque" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "Strichliste" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zähler" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "scór" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "contador" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčot", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "счёт" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "marca" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "räkna" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "paya" }, { "_dis1": "0 11 57 3 8 11 0 6 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "sayım" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1690, John Dryden, Don Sebastian, Act V, scene 1:", "text": "So paired, so suited in their minds and persons,\nThat they were framed the tallies for each other.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One thing made to suit another; a match; a mate." ], "id": "en-tally-en-noun-ymFdZtaX", "links": [ [ "suit", "suit" ], [ "match", "match" ], [ "mate", "mate" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 3 2 77 7 1 0 8 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "pari" }, { "_dis1": "0 3 2 77 7 1 0 8 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "vastinkappale" }, { "_dis1": "0 3 2 77 7 1 0 8 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "bağdaşma" } ] }, { "glosses": [ "A notch, mark, or score made on or in a tally; as, to make or earn a score or tally in a game." ], "id": "en-tally-en-noun-Si5bEEnT", "translations": [ { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rjazka", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "рязка" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čerta na raboš", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "черта на рабош" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "pykälä" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "viiva" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "tilastomerkintä" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kerbe" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "masculine" ], "word": "Strich" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "masculine" ], "word": "Haken" }, { "_dis1": "1 3 11 5 70 3 2 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zarubka", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "зарубка" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 9 1 16 11 4 2 24 1 13 8 1 3 1 1 3 1 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 8 1 12 9 4 2 16 2 10 7 2 5 2 2 5 2 9", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 5 1 16 10 5 1 23 1 12 11 1 2 2 2 3 1 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 5 0 19 12 6 1 27 1 13 7 1 1 1 1 2 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 21 5 2 20 2 11 5 2 3 2 2 5 2 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 18 17 5 2 24 2 16 12", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 16 4 2 19 2 12 10 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 19 18 6 3 25 2 16 9", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 15 5 2 21 2 12 7 2 4 2 2 4 2 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 18 17 5 2 24 2 16 15", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 18 17 6 2 25 2 14 14", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 14 4 2 19 1 13 11 1 6 2 2 3 1 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 18 4 2 21 1 11 6 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 16 13 5 2 22 1 12 6 2 4 2 2 5 2 5", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 14 4 2 20 1 13 11 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 18 17 5 2 24 2 15 14", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 18 17 5 2 25 2 16 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A tally shop." ], "id": "en-tally-en-noun-Rivvx6Ya", "links": [ [ "tally shop", "tally shop" ] ] }, { "glosses": [ "A ribbon on a sailor's cap bearing the name of the ship or the (part of) the navy to which they belong." ], "id": "en-tally-en-noun-AjElT2Y-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 14 21 5 2 20 2 11 5 2 3 2 2 5 2 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 16 4 2 19 2 12 10 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 18 4 2 21 1 11 6 2 4 2 2 4 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1884, Ben Bierley, “Treadlepin Fold”, in Tales and Sketches of Lancashire Life, page 47:", "text": "But I’d advise thee t’ live tally for o that, if thou con mak it reet wi’ some owd damsel, ut does no’ care what folk say’n about owt o’th’sort.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, F.C. Birkbeck Terry, “Tally-woman”, in Notes and Queries, page 297:", "text": "It is used in Yorkshire, Lancashire, Cheshire, and, I dare say, various other counties. A tally-woman is the mistress of a married man, who is said to live tally with her.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Ruth Hamilton, Lights of Liverpool:", "text": "Don, I don't care if we live tally, cos we don't need certificates except for proof of insanity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A state of cohabitation, living with another individual in an intimate relationship outside of marriage." ], "id": "en-tally-en-noun-KhIjubZw", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "cohabitation", "cohabitation" ], [ "intimate", "intimate" ], [ "marriage", "marriage" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, regional, dated) A state of cohabitation, living with another individual in an intimate relationship outside of marriage." ], "tags": [ "dated", "informal", "regional" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1851, Henry Mayhew, London Labour and the London Poor:", "text": "Then turnips isn't such good sale yet, but they may be soon, for winter's best for them. […] I buy turnips by the 'tally.' A tally's five dozen bunches.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, Gardeners' Chronicle, volume 7, page 15:", "text": "A bunch of Turnips, 12 and upwards. A bunch of Leeks, 6 and upwards. Bunches of Greens and of herbs vary much, according to kind, size, and season. Roll of Celery = 6, 8, to 12 heads. A tally = five dozen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Five dozen bunches of turnips." ], "id": "en-tally-en-noun-1~Pjwg5W", "links": [ [ "bunch", "bunch" ], [ "turnip", "turnip" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) Five dozen bunches of turnips." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally on" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "tally up" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "talien" }, "expansion": "Middle English talien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "taliare" }, "expansion": "Medieval Latin taliare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English talien, from the noun (see above). Also from Medieval Latin taliare.", "forms": [ { "form": "tallies", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tallying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tallied", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tallied", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (third-person singular simple present tallies, present participle tallying, simple past and past participle tallied)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To count something." ], "id": "en-tally-en-verb-kqNr4V5R", "links": [ [ "count", "count" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To count something." ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "sense": "count something", "word": "enumerate" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to count something", "word": "laskea" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to count something", "word": "zählen" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "arithméō", "sense": "to count something", "word": "ἀριθμέω" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to count something", "word": "conteggiare" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ne", "lang": "Nepali", "roman": "gannu", "sense": "to count something", "word": "गन्नु" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "čub-xat zadan", "sense": "to count something", "word": "چوبخط زدن" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to count something", "word": "contar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to count something", "word": "somar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčitatʹ", "sense": "to count something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "считать" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to count something", "word": "contar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to count something", "word": "escrutar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "spr", "sense": "to count something", "word": "𐎒𐎔𐎗" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 18 11 11 21 9 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 11 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ugaritic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To mathematically calculate a numeric result." ], "id": "en-tally-en-verb-zKsUlZHm", "links": [ [ "calculate", "calculate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mathematically calculate a numeric result." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 18 11 11 21 9 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 11 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ugaritic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 4:", "text": "The counter tallied the languages people were conversing in while walking along a set route that wove back and forth through the chairs and tables.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To record something by making marks." ], "id": "en-tally-en-verb-a7V1B3TV", "links": [ [ "record", "record" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To record something by making marks." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to record something", "word": "merkata" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to record something", "word": "abhaken" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to record something", "word": "markieren" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to record something", "word": "marcar" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to record something", "word": "răboji" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otmečatʹ", "sense": "to record something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "отмечать" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to record something", "word": "tarjar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 18 11 11 21 9 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 11 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ugaritic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1822, Alexander Pope, quoting Jonathon Swift, “Letter IV. From Dr. Swift to Mr. Pope. August 30, 1716”, in The Works of Alexander Pope, volume 9, with notes by Joseph Warton, page 11:", "text": "I am sorry to find they are not so well tallied to the present juncture as I could wish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make things correspond or agree with each other." ], "id": "en-tally-en-verb-jwJPFxK0", "links": [ [ "correspond", "correspond" ], [ "agree", "agree" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make things correspond or agree with each other." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 2 2 66 6 19 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make things correspond", "word": "sovittaa yhteen" }, { "_dis1": "0 2 2 66 6 19 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "einspielen" }, { "_dis1": "0 2 2 66 6 19 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "einstimmen" }, { "_dis1": "0 2 2 66 6 19 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "aufeinander abstimmen" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 18 11 11 21 9 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 11 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ugaritic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To keep score." ], "id": "en-tally-en-verb-QgRqDJrJ", "links": [ [ "keep score", "keep score" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To keep score." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 4 2 3 85 1 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to keep score", "word": "pitää lukua" }, { "_dis1": "0 4 2 3 85 1 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to keep score", "word": "den Spielstand beihalten" }, { "_dis1": "0 4 2 3 85 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to keep score", "word": "marcar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1767 [1705], Joseph Addison, Remarks on Several Parts of Italy &c. In the Years 1701, 1702, 1703, page 138:", "text": "In some I found pieces of tiles that exactly tallied with the channel, and in others a little wall of bricks", "type": "quote" }, { "ref": "1764 April 5, Horace Walpole, Letter to the Earl of Hertford:", "text": "Your idea, my dear lord, of the abusive paragraph on you being conceived at Paris, and transmitted hither, tallies exactly with mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Karl Popper, chapter 24, in The Poverty of Historicism, FIRST HARPER TORCH BOOK edition, page 91:", "text": "This credulity will not be challenged here; yet it may be remarked that, assuming the unlimited and unvarying benevolence of the powerful planners, our analysis shows that it may be impossible for them ever to find out whether the results of their measures tally with their good intentions.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 9:", "text": "However, one abiding weakness with such data collection is that people’s beliefs about their speech habits may not necessarily tally with reality.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To correspond or agree." ], "id": "en-tally-en-verb-XzHhV5VS", "raw_glosses": [ "(intransitive) To correspond or agree." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 1 19 2 76 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to correspond or agree", "word": "vastata" }, { "_dis1": "0 1 1 19 2 76 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to correspond or agree", "word": "übereinstimmen" }, { "_dis1": "0 1 1 19 2 76 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to correspond or agree", "word": "korrespondieren" }, { "_dis1": "0 1 1 19 2 76 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to correspond or agree", "word": "stämma överens" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 20 11 11 17 7 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 11 11 21 9 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 19 10 11 18 8 26", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 12 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 11 11 20 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ugaritic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1873 August, William Mitchell, “Shipping and mercantile gazette correspondence”, in The Nautical Magazine, page 697:", "text": "I loaded a cargo of potatoes in Dublin, for Bangor and Caernarvon, all in bags, for three different parties—viz. 13 tons delivered at Bangor, which was tallied in and out; remainder to Caernarvon, and was not tallied in, but tallied out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To check off, as parcels of freight going inboard or outboard." ], "id": "en-tally-en-verb-v5~YqMjz", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "check off", "check off" ], [ "parcel", "parcel" ], [ "freight", "freight" ], [ "inboard", "inboard" ], [ "outboard", "outboard" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To check off, as parcels of freight going inboard or outboard." ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "0 3 2 3 6 1 85", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: to check off", "word": "merkata" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "number" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "count" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tally" }, "expansion": "Middle English tally", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "tall", "3": "-ly" }, "expansion": "tall + -ly", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English tally, talliche, equivalent to tall + -ly.", "forms": [ { "form": "more tally", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tally", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (comparative more tally, superlative most tally)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "tally" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1612, Francis Beaumont and John Fletcher, The Captain, Act II, scene ii:", "text": "And you, Lodovick, / That stand so tally on your reputation, / You shall be he shall speak it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a tall way; stoutly; with spirit." ], "id": "en-tally-en-adv-SzplbRB5", "links": [ [ "tall", "tall" ], [ "stoutly", "stoutly" ], [ "spirit", "spirit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) In a tall way; stoutly; with spirit." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔli/" }, { "ipa": "/ˈtɔl.li/" }, { "ipa": "/ˈtɑli/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/ˈtɑl.li/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tally", "qq": "obsolete" }, "expansion": "English: tally (obsolete)", "name": "desc" } ], "text": "English: tally (obsolete)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "taullee" }, "expansion": "Yola: taullee", "name": "desc" } ], "text": "Yola: taullee" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "tal", "3": "ly", "id2": "adverbial", "pos1": "adjective", "pos2": "adverbial" }, "expansion": "tal (adjective) + -ly (adverbial)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "tal (adjective) + -ly (adverbial)", "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "head": "" }, "expansion": "tally", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tally", "name": "enm-adv" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "properly, suitably, becomingly" ], "id": "en-tally-enm-adv-rD9lVaJV", "links": [ [ "properly", "properly" ], [ "suitably", "suitably" ], [ "becomingly", "becomingly" ] ], "synonyms": [ { "word": "talliche" }, { "tags": [ "Northern" ], "word": "tawly" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaliː/" } ], "word": "tally" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æli", "Rhymes:English/æli/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tallyho" }, "expansion": "Clipping of tallyho", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of tallyho.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "en:Aviation", "en:Radio" ], "examples": [ { "text": "(Air Traffic Control): Speedbird 123, New York, traffic at two o’clock, seven miles, a Boeing 737, west-bound, at 4000 feet." }, { "text": "(Pilot): New York, Speedbird 123, tally." } ], "glosses": [ "Target sighted." ], "links": [ [ "radio", "radio" ], [ "aviation", "aviation" ] ], "raw_glosses": [ "(radio, aviation) Target sighted." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "broadcasting", "business", "engineering", "media", "natural-sciences", "physical-sciences", "radio" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "synonyms": [ { "sense": "target sighted", "word": "tallyho" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "categories": [ "English adverbs", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æli", "Rhymes:English/æli/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "live tally" }, { "word": "tally-man" }, { "word": "tally room" }, { "word": "tally trade" }, { "word": "tally-woman" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "talie" }, "expansion": "Middle English talie", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "tallie" }, "expansion": "Anglo-Norman tallie", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "taille", "t": "notch in a piece of wood signifying a debt" }, "expansion": "Old French taille (“notch in a piece of wood signifying a debt”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "tallia" }, "expansion": "Medieval Latin tallia", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "talea", "t": "a cutting, rod, stick" }, "expansion": "Latin talea (“a cutting, rod, stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "taille", "3": "talea" }, "expansion": "Doublet of taille and talea", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English talie, from Anglo-Norman tallie and Old French taille (“notch in a piece of wood signifying a debt”), from Medieval Latin tallia, from Latin talea (“a cutting, rod, stick”). Doublet of taille and talea.", "forms": [ { "form": "tallies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (plural tallies)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "𝍸" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "tally stick" } ], "categories": [ "English abbreviations" ], "glosses": [ "Abbreviation of tally stick." ], "links": [ [ "tally stick", "tally stick#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] }, { "glosses": [ "One of two books, sheets of paper, etc., on which corresponding accounts were kept." ], "links": [ [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) One of two books, sheets of paper, etc., on which corresponding accounts were kept." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 September 2, Phil McNulty, “Bulgaria 0-3 England”, in BBC:", "text": "Bulgaria, inevitably, raised the tempo in the opening moments of the second half and keeper Joe Hart was forced into his first meaningful action to block a deflected corner - but England were soon threatening to add to their goal tally.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any account or score kept by notches or marks, whether on wood or paper, or in a book, especially one kept in duplicate." ], "links": [ [ "duplicate", "duplicate" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any account or score kept by notches or marks, whether on wood or paper, or in a book, especially one kept in duplicate." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1690, John Dryden, Don Sebastian, Act V, scene 1:", "text": "So paired, so suited in their minds and persons,\nThat they were framed the tallies for each other.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One thing made to suit another; a match; a mate." ], "links": [ [ "suit", "suit" ], [ "match", "match" ], [ "mate", "mate" ] ] }, { "glosses": [ "A notch, mark, or score made on or in a tally; as, to make or earn a score or tally in a game." ] }, { "glosses": [ "A tally shop." ], "links": [ [ "tally shop", "tally shop" ] ] }, { "glosses": [ "A ribbon on a sailor's cap bearing the name of the ship or the (part of) the navy to which they belong." ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English informal terms", "English terms with quotations", "Regional English" ], "examples": [ { "ref": "1884, Ben Bierley, “Treadlepin Fold”, in Tales and Sketches of Lancashire Life, page 47:", "text": "But I’d advise thee t’ live tally for o that, if thou con mak it reet wi’ some owd damsel, ut does no’ care what folk say’n about owt o’th’sort.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, F.C. Birkbeck Terry, “Tally-woman”, in Notes and Queries, page 297:", "text": "It is used in Yorkshire, Lancashire, Cheshire, and, I dare say, various other counties. A tally-woman is the mistress of a married man, who is said to live tally with her.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Ruth Hamilton, Lights of Liverpool:", "text": "Don, I don't care if we live tally, cos we don't need certificates except for proof of insanity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A state of cohabitation, living with another individual in an intimate relationship outside of marriage." ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "cohabitation", "cohabitation" ], [ "intimate", "intimate" ], [ "marriage", "marriage" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, regional, dated) A state of cohabitation, living with another individual in an intimate relationship outside of marriage." ], "tags": [ "dated", "informal", "regional" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1851, Henry Mayhew, London Labour and the London Poor:", "text": "Then turnips isn't such good sale yet, but they may be soon, for winter's best for them. […] I buy turnips by the 'tally.' A tally's five dozen bunches.", "type": "quote" }, { "ref": "1890, Gardeners' Chronicle, volume 7, page 15:", "text": "A bunch of Turnips, 12 and upwards. A bunch of Leeks, 6 and upwards. Bunches of Greens and of herbs vary much, according to kind, size, and season. Roll of Celery = 6, 8, to 12 heads. A tally = five dozen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Five dozen bunches of turnips." ], "links": [ [ "bunch", "bunch" ], [ "turnip", "turnip" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, obsolete) Five dozen bunches of turnips." ], "tags": [ "UK", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dublikat", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "дубликат" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "word": "tilikirja" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "registre" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "compte" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčot", "sense": "one of two books on which corresponding accounts were kept", "tags": [ "masculine" ], "word": "счёт" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "tukkimiehen kirjanpito" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "marque" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "Strichliste" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zähler" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "scór" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "contador" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčot", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "masculine" ], "word": "счёт" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "tags": [ "feminine" ], "word": "marca" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "räkna" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "paya" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "any account or score kept by notches or marks", "word": "sayım" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "pari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "vastinkappale" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one thing made to suit another", "word": "bağdaşma" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rjazka", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "рязка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čerta na raboš", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "черта на рабош" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "pykälä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "viiva" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "word": "tilastomerkintä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kerbe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "masculine" ], "word": "Strich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "masculine" ], "word": "Haken" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zarubka", "sense": "notch, mark, or score made on or in a tally", "tags": [ "feminine" ], "word": "зарубка" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æli", "Rhymes:English/æli/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ugaritic translations" ], "derived": [ { "word": "tally on" }, { "word": "tally up" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "talien" }, "expansion": "Middle English talien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "taliare" }, "expansion": "Medieval Latin taliare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English talien, from the noun (see above). Also from Medieval Latin taliare.", "forms": [ { "form": "tallies", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tallying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tallied", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tallied", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (third-person singular simple present tallies, present participle tallying, simple past and past participle tallied)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "tal‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To count something." ], "links": [ [ "count", "count" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To count something." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To mathematically calculate a numeric result." ], "links": [ [ "calculate", "calculate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mathematically calculate a numeric result." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 4:", "text": "The counter tallied the languages people were conversing in while walking along a set route that wove back and forth through the chairs and tables.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To record something by making marks." ], "links": [ [ "record", "record" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To record something by making marks." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1822, Alexander Pope, quoting Jonathon Swift, “Letter IV. From Dr. Swift to Mr. Pope. August 30, 1716”, in The Works of Alexander Pope, volume 9, with notes by Joseph Warton, page 11:", "text": "I am sorry to find they are not so well tallied to the present juncture as I could wish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make things correspond or agree with each other." ], "links": [ [ "correspond", "correspond" ], [ "agree", "agree" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make things correspond or agree with each other." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To keep score." ], "links": [ [ "keep score", "keep score" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To keep score." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1767 [1705], Joseph Addison, Remarks on Several Parts of Italy &c. In the Years 1701, 1702, 1703, page 138:", "text": "In some I found pieces of tiles that exactly tallied with the channel, and in others a little wall of bricks", "type": "quote" }, { "ref": "1764 April 5, Horace Walpole, Letter to the Earl of Hertford:", "text": "Your idea, my dear lord, of the abusive paragraph on you being conceived at Paris, and transmitted hither, tallies exactly with mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Karl Popper, chapter 24, in The Poverty of Historicism, FIRST HARPER TORCH BOOK edition, page 91:", "text": "This credulity will not be challenged here; yet it may be remarked that, assuming the unlimited and unvarying benevolence of the powerful planners, our analysis shows that it may be impossible for them ever to find out whether the results of their measures tally with their good intentions.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Li Huang, James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, →DOI, page 9:", "text": "However, one abiding weakness with such data collection is that people’s beliefs about their speech habits may not necessarily tally with reality.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To correspond or agree." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To correspond or agree." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1873 August, William Mitchell, “Shipping and mercantile gazette correspondence”, in The Nautical Magazine, page 697:", "text": "I loaded a cargo of potatoes in Dublin, for Bangor and Caernarvon, all in bags, for three different parties—viz. 13 tons delivered at Bangor, which was tallied in and out; remainder to Caernarvon, and was not tallied in, but tallied out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To check off, as parcels of freight going inboard or outboard." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "check off", "check off" ], [ "parcel", "parcel" ], [ "freight", "freight" ], [ "inboard", "inboard" ], [ "outboard", "outboard" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To check off, as parcels of freight going inboard or outboard." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtæli/" }, { "audio": "en-us-tally.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-us-tally.ogg/En-us-tally.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-us-tally.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "(US)" }, { "rhymes": "-æli" } ], "synonyms": [ { "sense": "count something", "word": "enumerate" }, { "word": "number" }, { "word": "count" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to count something", "word": "laskea" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to count something", "word": "zählen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "arithméō", "sense": "to count something", "word": "ἀριθμέω" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to count something", "word": "conteggiare" }, { "code": "ne", "lang": "Nepali", "roman": "gannu", "sense": "to count something", "word": "गन्नु" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "čub-xat zadan", "sense": "to count something", "word": "چوبخط زدن" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to count something", "word": "contar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to count something", "word": "somar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sčitatʹ", "sense": "to count something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "считать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to count something", "word": "contar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to count something", "word": "escrutar" }, { "code": "uga", "lang": "Ugaritic", "roman": "spr", "sense": "to count something", "word": "𐎒𐎔𐎗" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to record something", "word": "merkata" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to record something", "word": "abhaken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to record something", "word": "markieren" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to record something", "word": "marcar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to record something", "word": "răboji" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otmečatʹ", "sense": "to record something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "отмечать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to record something", "word": "tarjar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make things correspond", "word": "sovittaa yhteen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "einspielen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "einstimmen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make things correspond", "word": "aufeinander abstimmen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to keep score", "word": "pitää lukua" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to keep score", "word": "den Spielstand beihalten" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to keep score", "word": "marcar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to correspond or agree", "word": "vastata" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to correspond or agree", "word": "übereinstimmen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to correspond or agree", "word": "korrespondieren" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to correspond or agree", "word": "stämma överens" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: to check off", "word": "merkata" } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tally" }, "expansion": "Middle English tally", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "tall", "3": "-ly" }, "expansion": "tall + -ly", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English tally, talliche, equivalent to tall + -ly.", "forms": [ { "form": "more tally", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most tally", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tally (comparative more tally, superlative most tally)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "tally" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1612, Francis Beaumont and John Fletcher, The Captain, Act II, scene ii:", "text": "And you, Lodovick, / That stand so tally on your reputation, / You shall be he shall speak it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a tall way; stoutly; with spirit." ], "links": [ [ "tall", "tall" ], [ "stoutly", "stoutly" ], [ "spirit", "spirit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) In a tall way; stoutly; with spirit." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɔli/" }, { "ipa": "/ˈtɔl.li/" }, { "ipa": "/ˈtɑli/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/ˈtɑl.li/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] } ], "wikipedia": [ "tally" ], "word": "tally" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tally", "qq": "obsolete" }, "expansion": "English: tally (obsolete)", "name": "desc" } ], "text": "English: tally (obsolete)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "taullee" }, "expansion": "Yola: taullee", "name": "desc" } ], "text": "Yola: taullee" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "tal", "3": "ly", "id2": "adverbial", "pos1": "adjective", "pos2": "adverbial" }, "expansion": "tal (adjective) + -ly (adverbial)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "tal (adjective) + -ly (adverbial)", "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "head": "" }, "expansion": "tally", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "tally", "name": "enm-adv" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Middle English adverbs", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Middle English terms suffixed with -ly (adverbial)", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "properly, suitably, becomingly" ], "links": [ [ "properly", "properly" ], [ "suitably", "suitably" ], [ "becomingly", "becomingly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaliː/" } ], "synonyms": [ { "word": "talliche" }, { "tags": [ "Northern" ], "word": "tawly" } ], "word": "tally" }
Download raw JSONL data for tally meaning in All languages combined (24.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.