"pasada" meaning in All languages combined

See pasada on Wiktionary

Adjective [Asturian]

Head templates: {{head|ast|adjective form}} pasada
  1. feminine singular of pasáu Tags: feminine, form-of, singular Form of: pasáu
    Sense id: en-pasada-ast-adj-Zf5ct9HL Categories (other): Asturian entries with incorrect language header

Adjective [Galician]

IPA: /paˈsaða̝/
Etymology: From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|passada}} Old Galician-Portuguese passada, {{m|gl|pasar|t=to pass}} pasar (“to pass”) Head templates: {{head|gl|adjective form}} pasada
  1. feminine singular of pasado Tags: feminine, form-of, singular Form of: pasado
    Sense id: en-pasada-gl-adj-9A3Rbdq1 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 12 1 26 26 21 15

Noun [Galician]

IPA: /paˈsaða̝/ Forms: pasadas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|passada}} Old Galician-Portuguese passada, {{m|gl|pasar|t=to pass}} pasar (“to pass”) Head templates: {{gl-noun|f}} pasada f (plural pasadas)
  1. (archaic) step Tags: archaic, feminine Synonyms: paso
    Sense id: en-pasada-gl-noun-PmTMQc-O
  2. footprint, track Tags: feminine Synonyms: pegada
    Sense id: en-pasada-gl-noun-SwPoIBZ8 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 12 1 26 26 21 15
  3. one of several stones placed in a river by way of a bridge Tags: feminine Synonyms: pasal, piar, poldra
    Sense id: en-pasada-gl-noun-nUxph2Oz Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 12 1 26 26 21 15
  4. passage Tags: feminine
    Sense id: en-pasada-gl-noun-CIawUQdW Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 12 1 26 26 21 15
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: de pasada, Pasada, Pasada Seca, Pasadas, Pasadiña Related terms: paso, pasar

Verb [Galician]

IPA: /paˈsaða̝/
Etymology: From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|passada}} Old Galician-Portuguese passada, {{m|gl|pasar|t=to pass}} pasar (“to pass”) Head templates: {{head|gl|past participle form|g=f-s}} pasada f sg
  1. feminine singular of pasado Tags: feminine, form-of, participle, singular Form of: pasado
    Sense id: en-pasada-gl-verb-9A3Rbdq1 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 12 1 26 26 21 15

Adjective [Spanish]

IPA: /paˈsada/, [paˈsa.ð̞a]
Rhymes: -ada Head templates: {{head|es|adjective form|g=f-s}} pasada f sg
  1. feminine singular of pasado Tags: feminine, form-of, singular Form of: pasado
    Sense id: en-pasada-es-adj-9A3Rbdq1

Noun [Spanish]

IPA: /paˈsada/, [paˈsa.ð̞a] Forms: pasadas [plural]
Rhymes: -ada Head templates: {{es-noun|f}} pasada f (plural pasadas)
  1. transit, crossing Tags: feminine
    Sense id: en-pasada-es-noun-QRnZkqRB
  2. moment, time Tags: feminine
    Sense id: en-pasada-es-noun-WjxKPnrv
  3. turn, run, instance Tags: feminine Synonyms: tanda
    Sense id: en-pasada-es-noun-nRjGXhFL
  4. play, move, turn in a game Tags: feminine Synonyms: jugada
    Sense id: en-pasada-es-noun-WdkFJkCl Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 5 7 1 7 13 32 2 26 7
  5. superficial, quick work (for example haircut, paint, etc.) Tags: feminine
    Sense id: en-pasada-es-noun-nwmMQk3e Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 5 7 1 7 13 32 2 26 7
  6. (colloquial) wonder, marvel (something astonishing, amazing) Tags: colloquial, feminine Synonyms: pasón, maravilla, barbaridad, chulada
    Sense id: en-pasada-es-noun-u5ADfLxQ
  7. (colloquial, Chile) Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup) Tags: Chile, abbreviation, alt-of, colloquial, feminine Alternative form of: sopaipilla pasada (extra: a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)
    Sense id: en-pasada-es-noun-Mb4y3kHn Categories (other): Chilean Spanish, Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 5 7 1 7 13 32 2 26 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: de pasada, mala pasada, una pasada, una pasada de

Verb [Spanish]

IPA: /paˈsada/, [paˈsa.ð̞a]
Rhymes: -ada Head templates: {{head|es|past participle form|g=f-s}} pasada f sg
  1. feminine singular of pasado Tags: feminine, form-of, participle, singular Form of: pasado
    Sense id: en-pasada-es-verb-9A3Rbdq1

Noun [Tagalog]

IPA: /paˈsada/, [pɐˈsa.dɐ] Forms: ᜉᜐᜇ [Baybayin]
Etymology: Borrowed from Spanish pasada. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|tl|es|pasada|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Spanish pasada, {{bor+|tl|es|pasada}} Borrowed from Spanish pasada Head templates: {{tl-noun|b=+}} pasada (Baybayin spelling ᜉᜐᜇ)
  1. act of driving a rented vehicle, especially a jeepney, taxi, rickshaw
    Sense id: en-pasada-tl-noun-mlJsANd- Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 41 3 40 15 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 28 6 32 34 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 28 6 31 35
  2. act of doing something quickly so to have it done immediately
    Sense id: en-pasada-tl-noun-y9b8TKU6
  3. act of analyzing a text Synonyms: basa, suri, turo
    Sense id: en-pasada-tl-noun-36YE2I6~ Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 41 3 40 15 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 28 6 32 34 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 28 6 31 35
  4. practice; exercise Synonyms: ensayo
    Sense id: en-pasada-tl-noun-P0IL5h1v Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 41 3 40 15 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 28 6 32 34 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 28 6 31 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ipasada, mamasada, pagpasada, pamasada, pasadahan, pumasada, tigil-pasada Related terms: pasa, pasahe

Inflected forms

Download JSON data for pasada meaning in All languages combined (12.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ast",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "pasada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Asturian",
  "lang_code": "ast",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Asturian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pasáu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasáu"
      ],
      "id": "en-pasada-ast-adj-Zf5ct9HL",
      "links": [
        [
          "pasáu",
          "pasáu#Asturian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "de pasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Pasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Pasada Seca"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Pasadas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Pasadiña"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pasadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pasada f (plural pasadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "paso"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pasar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "step"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-noun-PmTMQc-O",
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) step"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "paso"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 1 26 26 21 15",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "footprint, track"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-noun-SwPoIBZ8",
      "links": [
        [
          "footprint",
          "footprint"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pegada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 1 26 26 21 15",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of several stones placed in a river by way of a bridge"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-noun-nUxph2Oz",
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasal"
        },
        {
          "word": "piar"
        },
        {
          "word": "poldra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 1 26 26 21 15",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "passage"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-noun-CIawUQdW",
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "pasada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 1 26 26 21 15",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-adj-9A3Rbdq1",
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "past participle form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 1 26 26 21 15",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "id": "en-pasada-gl-verb-9A3Rbdq1",
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "participle",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "de pasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mala pasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "una pasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "una pasada de"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pasadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pasada f (plural pasadas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "transit, crossing"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-QRnZkqRB",
      "links": [
        [
          "transit",
          "transit"
        ],
        [
          "crossing",
          "crossing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "moment, time"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-WjxKPnrv",
      "links": [
        [
          "moment",
          "moment"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "turn, run, instance"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-nRjGXhFL",
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "instance",
          "instance"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tanda"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 7 1 7 13 32 2 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "play, move, turn in a game"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-WdkFJkCl",
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "turn",
          "turn"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jugada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 7 1 7 13 32 2 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "superficial, quick work (for example haircut, paint, etc.)"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-nwmMQk3e",
      "links": [
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ],
        [
          "quick",
          "quick"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Wow! Your new mobile is awesome!",
          "text": "¡Qué pasada tu nuevo móvil!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wonder, marvel (something astonishing, amazing)"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-u5ADfLxQ",
      "links": [
        [
          "wonder",
          "wonder"
        ],
        [
          "marvel",
          "marvel"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) wonder, marvel (something astonishing, amazing)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasón"
        },
        {
          "word": "maravilla"
        },
        {
          "word": "barbaridad"
        },
        {
          "word": "chulada"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup",
          "word": "sopaipilla pasada"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chilean Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 7 1 7 13 32 2 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)"
      ],
      "id": "en-pasada-es-noun-Mb4y3kHn",
      "links": [
        [
          "sopaipilla pasada",
          "sopaipilla pasada#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, Chile) Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)"
      ],
      "tags": [
        "Chile",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "colloquial",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "adjective form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "id": "en-pasada-es-adj-9A3Rbdq1",
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "past participle form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "id": "en-pasada-es-verb-9A3Rbdq1",
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "participle",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ipasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "mamasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pagpasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pamasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pasadahan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pumasada"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tigil-pasada"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "pasada",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Spanish pasada",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "pasada"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish pasada",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish pasada.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜐᜇ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "pasada (Baybayin spelling ᜉᜐᜇ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pasa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pasahe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 3 40 15",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "act of driving a rented vehicle, especially a jeepney, taxi, rickshaw"
      ],
      "id": "en-pasada-tl-noun-mlJsANd-",
      "links": [
        [
          "driving",
          "driving"
        ],
        [
          "rented",
          "rented"
        ],
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ],
        [
          "jeepney",
          "jeepney"
        ],
        [
          "taxi",
          "taxi"
        ],
        [
          "rickshaw",
          "rickshaw"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "act of doing something quickly so to have it done immediately"
      ],
      "id": "en-pasada-tl-noun-y9b8TKU6",
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "quickly",
          "quickly"
        ],
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 3 40 15",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "act of analyzing a text"
      ],
      "id": "en-pasada-tl-noun-36YE2I6~",
      "links": [
        [
          "analyzing",
          "analyzing"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "basa"
        },
        {
          "word": "suri"
        },
        {
          "word": "turo"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 3 40 15",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 32 34",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 6 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "practice; exercise"
      ],
      "id": "en-pasada-tl-noun-P0IL5h1v",
      "links": [
        [
          "practice",
          "practice"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ensayo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[pɐˈsa.dɐ]"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ast",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "pasada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Asturian",
  "lang_code": "ast",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Asturian adjective forms",
        "Asturian entries with incorrect language header",
        "Asturian non-lemma forms"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pasáu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasáu"
      ],
      "links": [
        [
          "pasáu",
          "pasáu#Asturian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjective forms",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician past participle forms",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "de pasada"
    },
    {
      "word": "Pasada"
    },
    {
      "word": "Pasada Seca"
    },
    {
      "word": "Pasadas"
    },
    {
      "word": "Pasadiña"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pasadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pasada f (plural pasadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "paso"
    },
    {
      "word": "pasar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "step"
      ],
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) step"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "paso"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "footprint, track"
      ],
      "links": [
        [
          "footprint",
          "footprint"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pegada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "one of several stones placed in a river by way of a bridge"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasal"
        },
        {
          "word": "piar"
        },
        {
          "word": "poldra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "passage"
      ],
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjective forms",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician past participle forms",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "pasada",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjective forms",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician past participle forms",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passada"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passada",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "pasar",
        "t": "to pass"
      },
      "expansion": "pasar (“to pass”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "past participle form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "participle",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ada",
    "Rhymes:Spanish/ada/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjective forms",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish non-lemma forms",
    "Spanish nouns",
    "Spanish past participle forms",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "de pasada"
    },
    {
      "word": "mala pasada"
    },
    {
      "word": "una pasada"
    },
    {
      "word": "una pasada de"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pasadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pasada f (plural pasadas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "transit, crossing"
      ],
      "links": [
        [
          "transit",
          "transit"
        ],
        [
          "crossing",
          "crossing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "moment, time"
      ],
      "links": [
        [
          "moment",
          "moment"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "turn, run, instance"
      ],
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "instance",
          "instance"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tanda"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "play, move, turn in a game"
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "turn",
          "turn"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jugada"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "superficial, quick work (for example haircut, paint, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ],
        [
          "quick",
          "quick"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish colloquialisms",
        "Spanish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Wow! Your new mobile is awesome!",
          "text": "¡Qué pasada tu nuevo móvil!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wonder, marvel (something astonishing, amazing)"
      ],
      "links": [
        [
          "wonder",
          "wonder"
        ],
        [
          "marvel",
          "marvel"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) wonder, marvel (something astonishing, amazing)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasón"
        },
        {
          "word": "maravilla"
        },
        {
          "word": "barbaridad"
        },
        {
          "word": "chulada"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup",
          "word": "sopaipilla pasada"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chilean Spanish",
        "Spanish abbreviations",
        "Spanish colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)"
      ],
      "links": [
        [
          "sopaipilla pasada",
          "sopaipilla pasada#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, Chile) Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)"
      ],
      "tags": [
        "Chile",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "colloquial",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ada",
    "Rhymes:Spanish/ada/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjective forms",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish non-lemma forms",
    "Spanish nouns",
    "Spanish past participle forms",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "adjective form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ada",
    "Rhymes:Spanish/ada/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjective forms",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish non-lemma forms",
    "Spanish nouns",
    "Spanish past participle forms",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "past participle form",
        "g": "f-s"
      },
      "expansion": "pasada f sg",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pasado"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of pasado"
      ],
      "links": [
        [
          "pasado",
          "pasado#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "participle",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈsa.ð̞a]"
    },
    {
      "rhymes": "-ada"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

{
  "categories": [
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ipasada"
    },
    {
      "word": "mamasada"
    },
    {
      "word": "pagpasada"
    },
    {
      "word": "pamasada"
    },
    {
      "word": "pasadahan"
    },
    {
      "word": "pumasada"
    },
    {
      "word": "tigil-pasada"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "pasada",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Spanish pasada",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "pasada"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish pasada",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish pasada.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜐᜇ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "pasada (Baybayin spelling ᜉᜐᜇ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧sa‧da"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "pasa"
    },
    {
      "word": "pasahe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "act of driving a rented vehicle, especially a jeepney, taxi, rickshaw"
      ],
      "links": [
        [
          "driving",
          "driving"
        ],
        [
          "rented",
          "rented"
        ],
        [
          "vehicle",
          "vehicle"
        ],
        [
          "jeepney",
          "jeepney"
        ],
        [
          "taxi",
          "taxi"
        ],
        [
          "rickshaw",
          "rickshaw"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "act of doing something quickly so to have it done immediately"
      ],
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "quickly",
          "quickly"
        ],
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "act of analyzing a text"
      ],
      "links": [
        [
          "analyzing",
          "analyzing"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "basa"
        },
        {
          "word": "suri"
        },
        {
          "word": "turo"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "practice; exercise"
      ],
      "links": [
        [
          "practice",
          "practice"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ensayo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsada/"
    },
    {
      "ipa": "[pɐˈsa.dɐ]"
    }
  ],
  "word": "pasada"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.