See abala on Wiktionary
Download JSON data for abala meaning in All languages combined (14.4kB)
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "noun form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Basque entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "abal" } ], "glosses": [ "absolutive singular of abal" ], "id": "en-abala-eu-noun-LDY~TZLd", "links": [ [ "abal", "abal#Basque" ] ], "tags": [ "absolutive", "form-of", "singular" ] } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "abaler" } ], "glosses": [ "third-person singular past historic of abaler" ], "id": "en-abala-fr-verb-I6~KwVpE", "links": [ [ "abaler", "abaler#French" ] ], "tags": [ "form-of", "historic", "past", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "homophone": "abalas" }, { "homophone": "abalât" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-abala.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-abala-gl-verb-aN9Ik23x", "links": [ [ "abalar", "abalar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "id": "en-abala-gl-verb-ttT8ao1z", "links": [ [ "abalar", "abalar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "abala" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "jv", "2": "a", "3": "bala" }, "expansion": "a- + bala", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From a- + bala.", "head_templates": [ { "args": { "1": "jv", "2": "verb" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Javanese", "lang_code": "jv", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Javanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Javanese terms prefixed with a-", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to have an army" ], "id": "en-abala-jv-verb-GSaChIze", "links": [ [ "army", "army" ] ] } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abala", "name": "pam-noun" } ], "lang": "Kapampangan", "lang_code": "pam", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Kapampangan entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a family affair, something to be kept internal" ], "id": "en-abala-pam-noun-IX~oMffN", "links": [ [ "family", "family" ], [ "affair", "affair" ], [ "internal", "internal" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Kapampangan entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a delay" ], "id": "en-abala-pam-noun-wMKOQnHL", "links": [ [ "delay", "delay" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əbəˈla/" }, { "ipa": "[ə.bəˈlä]" } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-abala-pt-verb-aN9Ik23x", "links": [ [ "abalar", "abalar#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "id": "en-abala-pt-verb-ttT8ao1z", "links": [ [ "abalar", "abalar#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈba.lɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈba.lɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈba.la/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɐˈba.lɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɐˈβa.lɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "-alɐ" } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "szy", "2": "noun" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Sakizaya", "lang_code": "szy", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sakizaya entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "szy", "name": "Anatomy", "orig": "szy:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "shoulder" ], "id": "en-abala-szy-noun-ifRdTIFy", "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "shoulder", "shoulder" ] ], "raw_glosses": [ "(anatomy) shoulder" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a.ba.ˈla/" }, { "ipa": "[a.ba.ˈla]" } ], "word": "abala" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "abalahin" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "maabala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "magpakaabala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "makaabala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mang-abala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "punong-abala" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "phi-pro", "3": "*abala" }, "expansion": "Proto-Philippine *abala", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pam", "2": "abala" }, "expansion": "Kapampangan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pag", "2": "abala" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dgc", "2": "abala" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "busy; preoccupied" }, "expansion": "“busy; preoccupied”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "loanword", "2": "borrowed" }, "expansion": "borrowed", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Pangasinan abala", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "map-pro", "3": "*qabaʀa", "4": "", "5": "shoulder" }, "expansion": "Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Philippine *abala. Compare Kapampangan abala, Pangasinan abala, and Casiguran Dumagat Agta abala. Zorc (1979) posits the senses “busy; preoccupied” were borrowed from Pangasinan abala, from Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”) with semantic shift.", "forms": [ { "form": "ᜀᜊᜎ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "abala (Baybayin spelling ᜀᜊᜎ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The long-time problem of road traffic is a heavy burden to people.", "text": "Ang matagal na problema ng trapik sa mga kalsada ay isang matinding abala sa mamamayan.", "type": "example" } ], "glosses": [ "trouble; bother; inconvenience" ], "id": "en-abala-tl-noun-kJuIM2Fv", "links": [ [ "trouble", "trouble" ], [ "bother", "bother" ], [ "inconvenience", "inconvenience" ] ], "synonyms": [ { "word": "gulo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "interruption; delay; disturbance" ], "id": "en-abala-tl-noun-pp7iBYMh", "links": [ [ "interruption", "interruption" ], [ "delay", "delay" ], [ "disturbance", "disturbance" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "act of borrowing from someone" ], "id": "en-abala-tl-noun-aTKThF1e", "links": [ [ "act", "act" ], [ "borrow", "borrow" ], [ "someone", "someone" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) act of borrowing from someone" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˈbala/" }, { "ipa": "[ʔɐˈba.lɐ]" }, { "ipa": "/ʔabaˈla/" }, { "ipa": "[ʔɐ.bɐˈla]" }, { "rhymes": "(noun) -ala" }, { "rhymes": "(adjective) -a" } ], "word": "abala" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "abalang-abala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mag-abala" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mapag-abala" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "phi-pro", "3": "*abala" }, "expansion": "Proto-Philippine *abala", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pam", "2": "abala" }, "expansion": "Kapampangan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pag", "2": "abala" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dgc", "2": "abala" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "busy; preoccupied" }, "expansion": "“busy; preoccupied”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "loanword", "2": "borrowed" }, "expansion": "borrowed", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Pangasinan abala", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "map-pro", "3": "*qabaʀa", "4": "", "5": "shoulder" }, "expansion": "Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Philippine *abala. Compare Kapampangan abala, Pangasinan abala, and Casiguran Dumagat Agta abala. Zorc (1979) posits the senses “busy; preoccupied” were borrowed from Pangasinan abala, from Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”) with semantic shift.", "forms": [ { "form": "abalá", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜀᜊᜎ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "abalá", "b": "+" }, "expansion": "abalá (Baybayin spelling ᜀᜊᜎ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I've no time because I'm busy taking care of my grandfather.", "text": "Wala akong oras dahil abala ako sa pangangalaga sa lolo ko.", "type": "example" } ], "glosses": [ "busy; preoccupied; distracted" ], "id": "en-abala-tl-adj-bQWmiznV", "links": [ [ "busy", "busy" ], [ "preoccupied", "preoccupied" ], [ "distracted", "distracted" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "absorbed; obsessed; engrossed; preoccupied" ], "id": "en-abala-tl-adj-1OygYzeN", "links": [ [ "absorbed", "absorbed" ], [ "obsessed", "obsessed" ], [ "engrossed", "engrossed" ], [ "preoccupied", "preoccupied" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 7 49 9 19 6", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 47 14 10 8", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 19 20 18 14", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 9 44 12 13 10", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "What you're asking me to do is troublesome.", "text": "Abala naman ang pinagagawa mo sa akin.", "type": "example" } ], "glosses": [ "inconvenient; bothersome" ], "id": "en-abala-tl-adj-pztejoaS", "links": [ [ "inconvenient", "inconvenient" ], [ "bothersome", "bothersome" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˈbala/" }, { "ipa": "[ʔɐˈba.lɐ]" }, { "ipa": "/ʔabaˈla/" }, { "ipa": "[ʔɐ.bɐˈla]" }, { "rhymes": "(noun) -ala" }, { "rhymes": "(adjective) -a" } ], "word": "abala" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "noun form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Basque entries with incorrect language header", "Basque non-lemma forms", "Basque noun forms" ], "form_of": [ { "word": "abal" } ], "glosses": [ "absolutive singular of abal" ], "links": [ [ "abal", "abal#Basque" ] ], "tags": [ "absolutive", "form-of", "singular" ] } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "French entries with incorrect language header", "French non-lemma forms", "French terms with audio links", "French terms with homophones", "French verb forms" ], "form_of": [ { "word": "abaler" } ], "glosses": [ "third-person singular past historic of abaler" ], "links": [ [ "abaler", "abaler#French" ] ], "tags": [ "form-of", "historic", "past", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "homophone": "abalas" }, { "homophone": "abalât" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-abala.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-abala.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "abala" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "abalar", "abalar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "abalar", "abalar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "abala" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "jv", "2": "a", "3": "bala" }, "expansion": "a- + bala", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From a- + bala.", "head_templates": [ { "args": { "1": "jv", "2": "verb" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Javanese", "lang_code": "jv", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Javanese entries with incorrect language header", "Javanese lemmas", "Javanese terms prefixed with a-", "Javanese verbs" ], "glosses": [ "to have an army" ], "links": [ [ "army", "army" ] ] } ], "word": "abala" } { "categories": [ "Kapampangan entries with incorrect language header", "Kapampangan lemmas", "Kapampangan nouns", "Kapampangan terms with IPA pronunciation" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abala", "name": "pam-noun" } ], "lang": "Kapampangan", "lang_code": "pam", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a family affair, something to be kept internal" ], "links": [ [ "family", "family" ], [ "affair", "affair" ], [ "internal", "internal" ] ] }, { "glosses": [ "a delay" ], "links": [ [ "delay", "delay" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əbəˈla/" }, { "ipa": "[ə.bəˈlä]" } ], "word": "abala" } { "categories": [ "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "Rhymes:Portuguese/alɐ", "Rhymes:Portuguese/alɐ/3 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "abalar", "abalar#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "abalar" } ], "glosses": [ "inflection of abalar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "abalar", "abalar#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of abalar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈba.lɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈba.lɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/aˈba.la/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɐˈba.lɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɐˈβa.lɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "-alɐ" } ], "word": "abala" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "szy", "2": "noun" }, "expansion": "abala", "name": "head" } ], "lang": "Sakizaya", "lang_code": "szy", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Sakizaya entries with incorrect language header", "Sakizaya lemmas", "Sakizaya nouns", "Sakizaya terms with IPA pronunciation", "szy:Anatomy" ], "glosses": [ "shoulder" ], "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "shoulder", "shoulder" ] ], "raw_glosses": [ "(anatomy) shoulder" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a.ba.ˈla/" }, { "ipa": "[a.ba.ˈla]" } ], "word": "abala" } { "categories": [ "Rhymes:Tagalog/a", "Rhymes:Tagalog/a/3 syllables", "Rhymes:Tagalog/ala", "Rhymes:Tagalog/ala/3 syllables", "Tagalog 3-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Pangasinan", "Tagalog terms derived from Pangasinan", "Tagalog terms derived from Proto-Austronesian", "Tagalog terms derived from Proto-Philippine", "Tagalog terms inherited from Proto-Philippine", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "abalahin" }, { "word": "maabala" }, { "word": "magpakaabala" }, { "word": "makaabala" }, { "word": "mang-abala" }, { "word": "punong-abala" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "phi-pro", "3": "*abala" }, "expansion": "Proto-Philippine *abala", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pam", "2": "abala" }, "expansion": "Kapampangan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pag", "2": "abala" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dgc", "2": "abala" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "busy; preoccupied" }, "expansion": "“busy; preoccupied”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "loanword", "2": "borrowed" }, "expansion": "borrowed", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Pangasinan abala", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "map-pro", "3": "*qabaʀa", "4": "", "5": "shoulder" }, "expansion": "Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Philippine *abala. Compare Kapampangan abala, Pangasinan abala, and Casiguran Dumagat Agta abala. Zorc (1979) posits the senses “busy; preoccupied” were borrowed from Pangasinan abala, from Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”) with semantic shift.", "forms": [ { "form": "ᜀᜊᜎ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "abala (Baybayin spelling ᜀᜊᜎ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The long-time problem of road traffic is a heavy burden to people.", "text": "Ang matagal na problema ng trapik sa mga kalsada ay isang matinding abala sa mamamayan.", "type": "example" } ], "glosses": [ "trouble; bother; inconvenience" ], "links": [ [ "trouble", "trouble" ], [ "bother", "bother" ], [ "inconvenience", "inconvenience" ] ], "synonyms": [ { "word": "gulo" } ] }, { "glosses": [ "interruption; delay; disturbance" ], "links": [ [ "interruption", "interruption" ], [ "delay", "delay" ], [ "disturbance", "disturbance" ] ] }, { "categories": [ "Tagalog colloquialisms" ], "glosses": [ "act of borrowing from someone" ], "links": [ [ "act", "act" ], [ "borrow", "borrow" ], [ "someone", "someone" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) act of borrowing from someone" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˈbala/" }, { "ipa": "[ʔɐˈba.lɐ]" }, { "ipa": "/ʔabaˈla/" }, { "ipa": "[ʔɐ.bɐˈla]" }, { "rhymes": "(noun) -ala" }, { "rhymes": "(adjective) -a" } ], "word": "abala" } { "categories": [ "Rhymes:Tagalog/a", "Rhymes:Tagalog/a/3 syllables", "Rhymes:Tagalog/ala", "Rhymes:Tagalog/ala/3 syllables", "Tagalog 3-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Pangasinan", "Tagalog terms derived from Pangasinan", "Tagalog terms derived from Proto-Austronesian", "Tagalog terms derived from Proto-Philippine", "Tagalog terms inherited from Proto-Philippine", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "abalang-abala" }, { "word": "mag-abala" }, { "word": "mapag-abala" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "phi-pro", "3": "*abala" }, "expansion": "Proto-Philippine *abala", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pam", "2": "abala" }, "expansion": "Kapampangan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pag", "2": "abala" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "dgc", "2": "abala" }, "expansion": "Casiguran Dumagat Agta abala", "name": "cog" }, { "args": { "1": "busy; preoccupied" }, "expansion": "“busy; preoccupied”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "loanword", "2": "borrowed" }, "expansion": "borrowed", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Pangasinan abala", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "pag", "3": "abala", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Pangasinan abala", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "map-pro", "3": "*qabaʀa", "4": "", "5": "shoulder" }, "expansion": "Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Proto-Philippine *abala. Compare Kapampangan abala, Pangasinan abala, and Casiguran Dumagat Agta abala. Zorc (1979) posits the senses “busy; preoccupied” were borrowed from Pangasinan abala, from Proto-Austronesian *qabaʀa (“shoulder”) with semantic shift.", "forms": [ { "form": "abalá", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜀᜊᜎ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "abalá", "b": "+" }, "expansion": "abalá (Baybayin spelling ᜀᜊᜎ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "a‧ba‧la" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I've no time because I'm busy taking care of my grandfather.", "text": "Wala akong oras dahil abala ako sa pangangalaga sa lolo ko.", "type": "example" } ], "glosses": [ "busy; preoccupied; distracted" ], "links": [ [ "busy", "busy" ], [ "preoccupied", "preoccupied" ], [ "distracted", "distracted" ] ] }, { "glosses": [ "absorbed; obsessed; engrossed; preoccupied" ], "links": [ [ "absorbed", "absorbed" ], [ "obsessed", "obsessed" ], [ "engrossed", "engrossed" ], [ "preoccupied", "preoccupied" ] ] }, { "categories": [ "Tagalog terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "What you're asking me to do is troublesome.", "text": "Abala naman ang pinagagawa mo sa akin.", "type": "example" } ], "glosses": [ "inconvenient; bothersome" ], "links": [ [ "inconvenient", "inconvenient" ], [ "bothersome", "bothersome" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaˈbala/" }, { "ipa": "[ʔɐˈba.lɐ]" }, { "ipa": "/ʔabaˈla/" }, { "ipa": "[ʔɐ.bɐˈla]" }, { "rhymes": "(noun) -ala" }, { "rhymes": "(adjective) -a" } ], "word": "abala" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.