See 棒子 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "shāndōng bàngzi", "word": "山東棒子" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "shāndōng bàngzi", "word": "山东棒子" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "bàngzimiàn", "word": "棒子麵" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "bàngzimiàn", "word": "棒子面" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "Hánbàngzi", "word": "韓棒子" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "Hánbàngzi", "word": "韩棒子" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "Gāolí bàngzi", "word": "高麗棒子" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "Gāolí bàngzi", "word": "高丽棒子" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "백정", "2": "白丁", "3": "former outcast group in Korea" }, "expansion": "백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”)", "name": "ko-l" }, { "args": { "1": "高麗棒子", "2": "Goryeo bangzi" }, "expansion": "高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "高麗棒子" }, "expansion": "高麗棒子 (Gāolí bàngzi)", "name": "lw" } ], "etymology_text": "The origin of the sense “Korean person” is a matter of debate. A similar use was attested in the 17–18th century book Liaozuo Travelogue (《遼左見聞錄》), where it referred to the \"Koreans born of illegitimate affairs between officials and prostitutes\", who were discriminated against by the populace. Hence compare Korean 백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”). The 1751 book The Picture Album of Subordinate Peoples of the Qing Dynasty (《皇清職貢圖》) noted 高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”) as a colloquial name for Koreans. See the Wikipedia pages Gaoli bangzi and 高麗棒子 (Gāolí bàngzi) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "棒子", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 41 6 20 3 10 18", "kind": "other", "name": "Chinese classifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 64 3 13 1 5 13", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 58 5 16 2 7 9", "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 60 5 15 2 7 9", "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 48 6 19 3 11 10", "kind": "other", "name": "Chinese terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 69 2 15 2 5 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 81 2 5 2 2 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "club; stick (short and thick)" ], "id": "en-棒子-zh-noun-hmV3L2rT", "links": [ [ "club", "club" ], [ "stick", "stick" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "85 0 15 0 0 0", "roman": "bàng", "sense": "club", "word": "棒" }, { "_dis1": "85 0 15 0 0 0", "roman": "gùn", "sense": "club", "word": "棍" }, { "_dis1": "85 0 15 0 0 0", "roman": "gùnzi", "sense": "club", "word": "棍子" }, { "_dis1": "85 0 15 0 0 0", "roman": "zhàng", "sense": "club", "word": "杖" }, { "_dis1": "85 0 15 0 0 0", "roman": "gùnbàng", "sense": "club", "word": "棍棒" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mandarin Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "corn; maize" ], "id": "en-棒子-zh-noun-0UKhCw-L", "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "maize", "maize" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal Mandarin) corn; maize" ], "tags": [ "Mandarin", "dialectal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Taiwanese Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "particular duty or responsibility; baton" ], "id": "en-棒子-zh-noun-lZq57VBk", "links": [ [ "particular", "particular" ], [ "duty", "duty" ], [ "responsibility", "responsibility" ], [ "baton", "baton" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwan, figurative) particular duty or responsibility; baton" ], "tags": [ "Taiwan", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northeastern Mandarin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "bottle" ], "id": "en-棒子-zh-noun-fe-ceeW-", "links": [ [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(Northeastern Mandarin) bottle" ], "tags": [ "Mandarin", "Northeastern" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mandarin Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "foreigner or someone of a particular occupation" ], "id": "en-棒子-zh-noun-7ZF0kqLU", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "foreigner", "foreigner" ], [ "occupation", "occupation" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal Mandarin, derogatory) foreigner or someone of a particular occupation" ], "tags": [ "Mandarin", "derogatory", "dialectal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "0 0 0 0 0 0 100", "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Korea", "orig": "zh:Korea", "parents": [ "Asia", "Earth", "Eurasia", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Korean person; kimchi" ], "id": "en-棒子-zh-noun-Wr4yZSlu", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Korean", "Korean" ], [ "kimchi", "kimchi" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, ethnic slur) Korean person; kimchi" ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "Gāolí bàngzi", "sense": "Korean person", "word": "高麗棒子" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "Gāolí bàngzi", "sense": "Korean person", "word": "高丽棒子" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "Hánbàngzi", "sense": "Korean person", "word": "韓棒子" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "Hánbàngzi", "sense": "Korean person", "word": "韩棒子" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "pàocài", "sense": "Korean person", "word": "泡菜" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "sīmìdá", "sense": "Korean person", "word": "思密達" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "sīmìdá", "sense": "Korean person", "word": "思密达" }, { "_dis1": "1 0 1 0 5 93", "roman": "èrguǐzi", "sense": "Korean person", "word": "二鬼子" } ], "tags": [ "derogatory", "ethnic", "slang", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤˋ ˙ㄗ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "paang⁵ zi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang⁴-tzŭ⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàng-dz" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banq.tzy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczy" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "páahng jí" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "paang⁵ dzi²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "pang⁵ ji²" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/" } ], "wikipedia": [ "Gaoli bangzi" ], "word": "棒子" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "백정", "2": "白丁", "3": "former outcast group in Korea" }, "expansion": "백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”)", "name": "ko-l" }, { "args": { "1": "高麗棒子", "2": "Goryeo bangzi" }, "expansion": "高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "高麗棒子" }, "expansion": "高麗棒子 (Gāolí bàngzi)", "name": "lw" } ], "etymology_text": "The origin of the sense “Korean person” is a matter of debate. A similar use was attested in the 17–18th century book Liaozuo Travelogue (《遼左見聞錄》), where it referred to the \"Koreans born of illegitimate affairs between officials and prostitutes\", who were discriminated against by the populace. Hence compare Korean 백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”). The 1751 book The Picture Album of Subordinate Peoples of the Qing Dynasty (《皇清職貢圖》) noted 高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”) as a colloquial name for Koreans. See the Wikipedia pages Gaoli bangzi and 高麗棒子 (Gāolí bàngzi) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "classifier" }, "expansion": "棒子", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "classifier", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northeastern Mandarin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "bottle of" ], "id": "en-棒子-zh-classifier-OLI6c7t0", "links": [ [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(Northeastern Mandarin) bottle of" ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "瓶兒" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "棒兒" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "棒子" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jilu-Mandarin", "Jinan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xi'an" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Yangzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Hefei" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yangjiang" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Huicheng-Bendihua", "Huizhou" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Huicheng-Bendihua", "Huizhou" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jian'ou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Fuzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiamen" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Quanzhou" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Jinjiang" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Hokkien", "Penang" ], "word": "瓿瓵" }, { "tags": [ "Hokkien", "Penang" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hokkien", "Singapore" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hokkien", "Manila" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Chaozhou" ], "word": "樽" }, { "word": "樽" }, { "tags": [ "Bangkok", "Teochew" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Wu", "Suzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Wu", "Wenzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiang", "Changsha" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiang", "Shuangfeng" ], "word": "瓶" } ], "tags": [ "Mandarin", "Northeastern" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤˋ ˙ㄗ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "paang⁵ zi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang⁴-tzŭ⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàng-dz" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banq.tzy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczy" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "páahng jí" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "paang⁵ dzi²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "pang⁵ ji²" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/" } ], "wikipedia": [ "Gaoli bangzi" ], "word": "棒子" }
{ "categories": [ "Chinese classifiers", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese terms in nonstandard scripts", "Chinese terms spelled with 子", "Chinese terms spelled with 棒", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Korea" ], "derived": [ { "roman": "shāndōng bàngzi", "word": "山東棒子" }, { "roman": "shāndōng bàngzi", "word": "山东棒子" }, { "roman": "bàngzimiàn", "word": "棒子麵" }, { "roman": "bàngzimiàn", "word": "棒子面" }, { "roman": "Hánbàngzi", "word": "韓棒子" }, { "roman": "Hánbàngzi", "word": "韩棒子" }, { "roman": "Gāolí bàngzi", "word": "高麗棒子" }, { "roman": "Gāolí bàngzi", "word": "高丽棒子" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "백정", "2": "白丁", "3": "former outcast group in Korea" }, "expansion": "백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”)", "name": "ko-l" }, { "args": { "1": "高麗棒子", "2": "Goryeo bangzi" }, "expansion": "高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "高麗棒子" }, "expansion": "高麗棒子 (Gāolí bàngzi)", "name": "lw" } ], "etymology_text": "The origin of the sense “Korean person” is a matter of debate. A similar use was attested in the 17–18th century book Liaozuo Travelogue (《遼左見聞錄》), where it referred to the \"Koreans born of illegitimate affairs between officials and prostitutes\", who were discriminated against by the populace. Hence compare Korean 백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”). The 1751 book The Picture Album of Subordinate Peoples of the Qing Dynasty (《皇清職貢圖》) noted 高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”) as a colloquial name for Koreans. See the Wikipedia pages Gaoli bangzi and 高麗棒子 (Gāolí bàngzi) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "棒子", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "club; stick (short and thick)" ], "links": [ [ "club", "club" ], [ "stick", "stick" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin Chinese" ], "glosses": [ "corn; maize" ], "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "maize", "maize" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal Mandarin) corn; maize" ], "tags": [ "Mandarin", "dialectal" ] }, { "categories": [ "Taiwanese Chinese" ], "glosses": [ "particular duty or responsibility; baton" ], "links": [ [ "particular", "particular" ], [ "duty", "duty" ], [ "responsibility", "responsibility" ], [ "baton", "baton" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwan, figurative) particular duty or responsibility; baton" ], "tags": [ "Taiwan", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Northeastern Mandarin" ], "glosses": [ "bottle" ], "links": [ [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(Northeastern Mandarin) bottle" ], "tags": [ "Mandarin", "Northeastern" ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms", "Mandarin Chinese" ], "glosses": [ "foreigner or someone of a particular occupation" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "foreigner", "foreigner" ], [ "occupation", "occupation" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal Mandarin, derogatory) foreigner or someone of a particular occupation" ], "tags": [ "Mandarin", "derogatory", "dialectal" ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms", "Chinese ethnic slurs", "Chinese slang" ], "glosses": [ "Korean person; kimchi" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Korean", "Korean" ], [ "kimchi", "kimchi" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory, ethnic slur) Korean person; kimchi" ], "tags": [ "derogatory", "ethnic", "slang", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤˋ ˙ㄗ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "paang⁵ zi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang⁴-tzŭ⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàng-dz" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banq.tzy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczy" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "páahng jí" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "paang⁵ dzi²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "pang⁵ ji²" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bàng", "sense": "club", "word": "棒" }, { "roman": "gùn", "sense": "club", "word": "棍" }, { "roman": "gùnzi", "sense": "club", "word": "棍子" }, { "roman": "zhàng", "sense": "club", "word": "杖" }, { "roman": "gùnbàng", "sense": "club", "word": "棍棒" }, { "roman": "Gāolí bàngzi", "sense": "Korean person", "word": "高麗棒子" }, { "roman": "Gāolí bàngzi", "sense": "Korean person", "word": "高丽棒子" }, { "roman": "Hánbàngzi", "sense": "Korean person", "word": "韓棒子" }, { "roman": "Hánbàngzi", "sense": "Korean person", "word": "韩棒子" }, { "roman": "pàocài", "sense": "Korean person", "word": "泡菜" }, { "roman": "sīmìdá", "sense": "Korean person", "word": "思密達" }, { "roman": "sīmìdá", "sense": "Korean person", "word": "思密达" }, { "roman": "èrguǐzi", "sense": "Korean person", "word": "二鬼子" } ], "wikipedia": [ "Gaoli bangzi" ], "word": "棒子" } { "categories": [ "Chinese classifiers", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese terms in nonstandard scripts", "Chinese terms spelled with 子", "Chinese terms spelled with 棒", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Korea" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "백정", "2": "白丁", "3": "former outcast group in Korea" }, "expansion": "백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”)", "name": "ko-l" }, { "args": { "1": "高麗棒子", "2": "Goryeo bangzi" }, "expansion": "高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "高麗棒子" }, "expansion": "高麗棒子 (Gāolí bàngzi)", "name": "lw" } ], "etymology_text": "The origin of the sense “Korean person” is a matter of debate. A similar use was attested in the 17–18th century book Liaozuo Travelogue (《遼左見聞錄》), where it referred to the \"Koreans born of illegitimate affairs between officials and prostitutes\", who were discriminated against by the populace. Hence compare Korean 백정 (白丁, baekjeong, “former outcast group in Korea”). The 1751 book The Picture Album of Subordinate Peoples of the Qing Dynasty (《皇清職貢圖》) noted 高麗棒子/高丽棒子 (Gāolí bàngzi, “Goryeo bangzi”) as a colloquial name for Koreans. See the Wikipedia pages Gaoli bangzi and 高麗棒子 (Gāolí bàngzi) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "classifier" }, "expansion": "棒子", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "classifier", "senses": [ { "categories": [ "Northeastern Mandarin" ], "glosses": [ "bottle of" ], "links": [ [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(Northeastern Mandarin) bottle of" ], "tags": [ "Mandarin", "Northeastern" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄤˋ ˙ㄗ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "paang⁵ zi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàngzi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàngzi̊h" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pang⁴-tzŭ⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàng-dz" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banq.tzy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "банцзы" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banczy" }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "páahng jí" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "paang⁵ dzi²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "pang⁵ ji²" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pɑŋ⁵¹ d͡z̥z̩¹/" }, { "ipa": "/pʰaːŋ¹³ t͡siː³⁵/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "瓶兒" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "棒兒" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "棒子" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jilu-Mandarin", "Jinan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xi'an" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Yangzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jianghuai-Mandarin", "Hefei" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yangjiang" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Meixian" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Huicheng-Bendihua", "Huizhou" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Huicheng-Bendihua", "Huizhou" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Northern" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Pingtung" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Taichung" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Hsinchu-County" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "罌" }, { "tags": [ "Hakka", "Yunlin" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hakka", "Hong-Kong" ], "word": "樽" }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Jian'ou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Fuzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiamen" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Quanzhou" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Jinjiang" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Hokkien", "Penang" ], "word": "瓿瓵" }, { "tags": [ "Hokkien", "Penang" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hokkien", "Singapore" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Hokkien", "Manila" ], "word": "矸" }, { "tags": [ "Chaozhou" ], "word": "樽" }, { "word": "樽" }, { "tags": [ "Bangkok", "Teochew" ], "word": "罐" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Wu", "Suzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Wu", "Wenzhou" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiang", "Changsha" ], "word": "瓶" }, { "tags": [ "Xiang", "Shuangfeng" ], "word": "瓶" } ], "wikipedia": [ "Gaoli bangzi" ], "word": "棒子" }
Download raw JSONL data for 棒子 meaning in All languages combined (11.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "棒子" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "棒子", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "棒子" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "棒子", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.