"Zubrot" meaning in Deutsch

See Zubrot in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈt͡suːˌbʁoːt Audio: De-Zubrot.ogg
Etymology: *strukturell: :Zusammenrückung aus der Präposition zu und dem Substantiv Brot *etymologisch: :[3] Es handelt sich um eine seit 1950 bezeugte Bedeutungsübertragung. Forms: Zubrod [obsolete], Zubrodt [obsolete], das Zubrot [nominative, singular], die Zubrote [nominative, plural], des Zubrotes [genitive, singular], des Zubrots [genitive, singular], der Zubrote [genitive, plural], dem Zubrot [dative, singular], dem Zubrote [dative, singular], den Zubroten [dative, plural], das Zubrot [accusative, singular], die Zubrote [accusative, plural]
  1. Beilage, die zu Brot oder einer anderen zubereiteten Speise gereicht wird; (zum Hauptgericht) zusätzlich gereichte Kost Tags: archaic
    Sense id: de-Zubrot-de-noun-aX5SsKXg
  2. etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes Tags: archaic, figurative
    Sense id: de-Zubrot-de-noun-ZtWj0-xu
  3. Verdienst, den jemand zusätzlich zu demjenigen aus seiner Haupteinnahmequelle erwirbt Tags: figurative
    Sense id: de-Zubrot-de-noun-Erb-Ua2I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Beigabe, Zugabe, Zulage, Zutat, Zuwaage [colloquial], Draufgabe [Austrian German], Dreingabe [Swiss Standard German], Nebeneinkommen, Nebeneinnahme, Nebenverdienst Hyponyms: Zugemüse Derived forms: Zubrötung [archaic] Coordinate_terms: Beikost, Zukost, Gastronomie, Sättigungsbeilage, Zuspeise [Austrian German, archaic], Ergänzung, Hinzufügung, Nebenberuf, Nebenjob, Zuverdienst Translations (Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost): by-meat (Englisch), pain d’appoint [masculine] (Französisch), mets d’appoint [masculine] (Französisch), kuklěbu [neuter, indeclinable] (Niedersorbisch), přikusk [masculine] (Obersorbisch) Translations (übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt): bit extra (Englisch), bit on the side (Englisch), extra crust (Englisch), à-côté [masculine] (Französisch), gagne-pain d’appoint [masculine] (Französisch), pśizasłužba [feminine] (Niedersorbisch), přizasłužba [feminine] (Obersorbisch), påbröd [neuter] (Schwedisch) Translations (übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes): extra (Englisch), régal [masculine] (Französisch), påbröd [neuter] (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beikost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zukost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gastronomie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "regional"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Sättigungsbeilage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "archaic"
      ],
      "word": "Zuspeise"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ergänzung"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hinzufügung"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenberuf"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenjob"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Zuverdienst"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "Zubrötung"
    }
  ],
  "etymology_text": "*strukturell:\n:Zusammenrückung aus der Präposition zu und dem Substantiv Brot\n*etymologisch:\n:[3] Es handelt sich um eine seit 1950 bezeugte Bedeutungsübertragung.",
  "forms": [
    {
      "form": "Zubrod",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Zubrodt",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "das Zubrot",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zubrote",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zubrotes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zubrots",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zubrote",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zubrot",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zubrote",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zubroten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Zubrot",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zubrote",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beilage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Essen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gericht"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mahlzeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Speise"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gehoben"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Mahl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "scherzhaft",
        "sonst veraltend"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Schmaus"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Einkommen"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Einkünfte"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Verdienst"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zugemüse"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Heinrich Seidel",
          "pages": "149",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Cotta",
          "ref": "Heinrich Seidel: Von Perlin nach Berlin. Von Berlin nach Perlin und anderes, aus meinem Leben. Erster Band, Cotta, Stuttgart 1903, Seite 149 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wenn sie beim Frühstück oder Vesperbrot zusammensaßen und ihr Schwarzbrot mit Speck und Eiern oder sonstigem soliden Zubrote verzehrten, hörte ich oft ihren behäbigen Gesprächen zu.“",
          "title": "Von Perlin nach Berlin",
          "title_complement": "Von Berlin nach Perlin und anderes, aus meinem Leben",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1903"
        },
        {
          "author": "Erwin Strittmatter",
          "pages": "447",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Erwin Strittmatter: Der Wundertäter. Roman. Erster Band, Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1980, Seite 447 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Man habe dem Manne drei Seidel Starkbier und ein kräftiges Zubrot verabreicht.“",
          "title": "Der Wundertäter",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Rainer Bookhagen",
          "isbn": "3-525-55729-9",
          "pages": "240–241",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht",
          "ref": "Rainer Bookhagen: Die evangelische Kinderpflege und die Innere Mission in der Zeit des Nationalsozialismus. Mobilmachung der Gemeinden. 1. Band: 1933 bis 1937, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1998, ISBN 3-525-55729-9, Seite 240–241 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Außerdem würden alle mit Mittagessen, Nachmittagskaffee und Zubrot verpflegt, und sie fügte hinzu, daß es an allem fehle, ‚was zur Weiterführung notwendig ist.‘“",
          "title": "Die evangelische Kinderpflege und die Innere Mission in der Zeit des Nationalsozialismus",
          "title_complement": "Mobilmachung der Gemeinden",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "1. Band: 1933 bis 1937",
          "year": "1998"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beilage, die zu Brot oder einer anderen zubereiteten Speise gereicht wird; (zum Hauptgericht) zusätzlich gereichte Kost"
      ],
      "id": "de-Zubrot-de-noun-aX5SsKXg",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Theodor Fontane: Ein Sommer in London. In: Projekt Gutenberg-DE. 6. Kapitel (URL) .",
          "text": "„In Evans-Keller ißt man zu Abend und erhält Musik als Zubrot.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes"
      ],
      "id": "de-Zubrot-de-noun-ZtWj0-xu",
      "raw_tags": [
        "zu [1]"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "archaic",
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Benjamin: Zwischen Brotarbeit und Musenkuss. In: FAZ.NET. 30. November 1999 (URL, abgerufen am 7. November 2012) .",
          "text": "„Für einen Juden gibt es aber zu dieser Zeit kein Argument, das dafür sprechen könnte, irgendeine europäische Sprache als Zielsprache besonders hervorzuheben. Zwischen der alltäglichen Situation, als freier Mitarbeiter von Verlagen durch Übersetzungen ein Zubrot verdienen, und den zeitgenössischen Theorien des Übersetzens klafft deshalb ein Abgrund.“"
        },
        {
          "author": "Volker Dückers",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-86805-532-0",
          "pages": "96",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Pro BUSINESS",
          "ref": "Volker Dückers: Umsturz und Wende. Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009. 1. Auflage. Pro BUSINESS, Berlin 2009, ISBN 978-3-86805-532-0, Seite 96 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wie man sich gegenseitig die Bälle zuwarf und sich Zubrote verschaffte, die der ostdeutschen Situation Hohn sprachen, zeigte sich in vielen Angelegenheiten, die nach der Wende von den Kreisräten zunächst als Formalien verstanden wurden.“",
          "title": "Umsturz und Wende",
          "title_complement": "Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        },
        {
          "author": "Marie-Janine Calic",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-406-60645-8",
          "pages": "104",
          "place": "München",
          "publisher": "C.H. Beck",
          "ref": "Marie-Janine Calic: Geschichte Jugoslawiens im 20. Jahrhundert. Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009. 1. Auflage. C.H. Beck, München 2010, ISBN 978-3-406-60645-8, Seite 104 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Andere nahmen kilometerlange Fußmärsche auf sich, um in einer Grube oder Fabrik ein beschämend niedriges, aber überlebensnotwendiges Zubrot zu verdienen.“",
          "title": "Geschichte Jugoslawiens im 20. Jahrhundert",
          "title_complement": "Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2010"
        },
        {
          "ref": "Daniel Brössler: Bundeswehrstützpunkt in Usbekistan: Plötzlich ein Geheimnis. In: sueddeutsche.de. 15. Juni 2011, ISSN 0174-4917 (URL, abgerufen am 7. November 2012) .",
          "text": "„Geheime Folterhöllen, Stützpunkte und die Raketenabwehr der USA sind doch willkommene Zubrote für die gebeutelten Länder.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verdienst, den jemand zusätzlich zu demjenigen aus seiner Haupteinnahmequelle erwirbt"
      ],
      "id": "de-Zubrot-de-noun-Erb-Ua2I",
      "raw_tags": [
        "scherzhaft",
        "zu [1]"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈt͡suːˌbʁoːt"
    },
    {
      "audio": "De-Zubrot.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/De-Zubrot.ogg/De-Zubrot.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zubrot.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Beigabe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zugabe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zulage"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zutat"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Zuwaage"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "landschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ],
      "word": "Draufgabe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "landschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Swiss Standard German"
      ],
      "word": "Dreingabe"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebeneinkommen"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebeneinnahme"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenverdienst"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "word": "by-meat"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pain d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mets d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter",
        "indeclinable"
      ],
      "word": "kuklěbu"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "přikusk"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "word": "extra"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "régal"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "påbröd"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "bit extra"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "bit on the side"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "extra crust"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "à-côté"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gagne-pain d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "påbröd"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pśizasłužba"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "přizasłužba"
    }
  ],
  "word": "Zubrot"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beikost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zukost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gastronomie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "regional"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Sättigungsbeilage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "archaic"
      ],
      "word": "Zuspeise"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Ergänzung"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Hinzufügung"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenberuf"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenjob"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Zuverdienst"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "Zubrötung"
    }
  ],
  "etymology_text": "*strukturell:\n:Zusammenrückung aus der Präposition zu und dem Substantiv Brot\n*etymologisch:\n:[3] Es handelt sich um eine seit 1950 bezeugte Bedeutungsübertragung.",
  "forms": [
    {
      "form": "Zubrod",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "Zubrodt",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "das Zubrot",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zubrote",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zubrotes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zubrots",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zubrote",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zubrot",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zubrote",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zubroten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Zubrot",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zubrote",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Beilage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Essen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gericht"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kost"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mahlzeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Speise"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gehoben"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Mahl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "scherzhaft",
        "sonst veraltend"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Schmaus"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Einkommen"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Einkünfte"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Verdienst"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zugemüse"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Heinrich Seidel",
          "pages": "149",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Cotta",
          "ref": "Heinrich Seidel: Von Perlin nach Berlin. Von Berlin nach Perlin und anderes, aus meinem Leben. Erster Band, Cotta, Stuttgart 1903, Seite 149 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wenn sie beim Frühstück oder Vesperbrot zusammensaßen und ihr Schwarzbrot mit Speck und Eiern oder sonstigem soliden Zubrote verzehrten, hörte ich oft ihren behäbigen Gesprächen zu.“",
          "title": "Von Perlin nach Berlin",
          "title_complement": "Von Berlin nach Perlin und anderes, aus meinem Leben",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1903"
        },
        {
          "author": "Erwin Strittmatter",
          "pages": "447",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Erwin Strittmatter: Der Wundertäter. Roman. Erster Band, Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1980, Seite 447 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Man habe dem Manne drei Seidel Starkbier und ein kräftiges Zubrot verabreicht.“",
          "title": "Der Wundertäter",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Rainer Bookhagen",
          "isbn": "3-525-55729-9",
          "pages": "240–241",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht",
          "ref": "Rainer Bookhagen: Die evangelische Kinderpflege und die Innere Mission in der Zeit des Nationalsozialismus. Mobilmachung der Gemeinden. 1. Band: 1933 bis 1937, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1998, ISBN 3-525-55729-9, Seite 240–241 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Außerdem würden alle mit Mittagessen, Nachmittagskaffee und Zubrot verpflegt, und sie fügte hinzu, daß es an allem fehle, ‚was zur Weiterführung notwendig ist.‘“",
          "title": "Die evangelische Kinderpflege und die Innere Mission in der Zeit des Nationalsozialismus",
          "title_complement": "Mobilmachung der Gemeinden",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "1. Band: 1933 bis 1937",
          "year": "1998"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beilage, die zu Brot oder einer anderen zubereiteten Speise gereicht wird; (zum Hauptgericht) zusätzlich gereichte Kost"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Theodor Fontane: Ein Sommer in London. In: Projekt Gutenberg-DE. 6. Kapitel (URL) .",
          "text": "„In Evans-Keller ißt man zu Abend und erhält Musik als Zubrot.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes"
      ],
      "raw_tags": [
        "zu [1]"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "archaic",
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Walter Benjamin: Zwischen Brotarbeit und Musenkuss. In: FAZ.NET. 30. November 1999 (URL, abgerufen am 7. November 2012) .",
          "text": "„Für einen Juden gibt es aber zu dieser Zeit kein Argument, das dafür sprechen könnte, irgendeine europäische Sprache als Zielsprache besonders hervorzuheben. Zwischen der alltäglichen Situation, als freier Mitarbeiter von Verlagen durch Übersetzungen ein Zubrot verdienen, und den zeitgenössischen Theorien des Übersetzens klafft deshalb ein Abgrund.“"
        },
        {
          "author": "Volker Dückers",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-86805-532-0",
          "pages": "96",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Pro BUSINESS",
          "ref": "Volker Dückers: Umsturz und Wende. Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009. 1. Auflage. Pro BUSINESS, Berlin 2009, ISBN 978-3-86805-532-0, Seite 96 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wie man sich gegenseitig die Bälle zuwarf und sich Zubrote verschaffte, die der ostdeutschen Situation Hohn sprachen, zeigte sich in vielen Angelegenheiten, die nach der Wende von den Kreisräten zunächst als Formalien verstanden wurden.“",
          "title": "Umsturz und Wende",
          "title_complement": "Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        },
        {
          "author": "Marie-Janine Calic",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-406-60645-8",
          "pages": "104",
          "place": "München",
          "publisher": "C.H. Beck",
          "ref": "Marie-Janine Calic: Geschichte Jugoslawiens im 20. Jahrhundert. Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009. 1. Auflage. C.H. Beck, München 2010, ISBN 978-3-406-60645-8, Seite 104 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Andere nahmen kilometerlange Fußmärsche auf sich, um in einer Grube oder Fabrik ein beschämend niedriges, aber überlebensnotwendiges Zubrot zu verdienen.“",
          "title": "Geschichte Jugoslawiens im 20. Jahrhundert",
          "title_complement": "Erinnerungen & Eindrücke 1941 bis 2009",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2010"
        },
        {
          "ref": "Daniel Brössler: Bundeswehrstützpunkt in Usbekistan: Plötzlich ein Geheimnis. In: sueddeutsche.de. 15. Juni 2011, ISSN 0174-4917 (URL, abgerufen am 7. November 2012) .",
          "text": "„Geheime Folterhöllen, Stützpunkte und die Raketenabwehr der USA sind doch willkommene Zubrote für die gebeutelten Länder.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Verdienst, den jemand zusätzlich zu demjenigen aus seiner Haupteinnahmequelle erwirbt"
      ],
      "raw_tags": [
        "scherzhaft",
        "zu [1]"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈt͡suːˌbʁoːt"
    },
    {
      "audio": "De-Zubrot.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/De-Zubrot.ogg/De-Zubrot.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zubrot.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Beigabe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zugabe"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zulage"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Zutat"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Zuwaage"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "landschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ],
      "word": "Draufgabe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "landschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Swiss Standard German"
      ],
      "word": "Dreingabe"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebeneinkommen"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebeneinnahme"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Nebenverdienst"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "word": "by-meat"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pain d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mets d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter",
        "indeclinable"
      ],
      "word": "kuklěbu"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Beilage, die zu Brot oder einer anderen Speise gereicht wird; zusätzlich gereichte Kost",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "přikusk"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "word": "extra"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "régal"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "übertragen: etwas zusätzlich Gegebenes, Dargebotenes",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "påbröd"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "bit extra"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "bit on the side"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "word": "extra crust"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "à-côté"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gagne-pain d’appoint"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "påbröd"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pśizasłužba"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "übertragen: Verdienst, den jemand zusätzlich erwirbt",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "přizasłužba"
    }
  ],
  "word": "Zubrot"
}

Download raw JSONL data for Zubrot meaning in Deutsch (11.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.