"Spott" meaning in Deutsch

See Spott in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ʃpɔt Audio: De-Spott.ogg Forms: der Spott [nominative, singular], des Spottes [genitive, singular], dem Spott [dative, singular], den Spott [accusative, singular]
Rhymes: -ɔt Etymology: mittelhochdeutsch „spot“, althochdeutsch „spot“, germanisch *„sputta-/spuþþa-“ „Spott, Hohn“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.
  1. schadenfrohes Belustigen über jemanden
    Sense id: de-Spott-de-noun-b5OLQriy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (schadenfrohes Belustigen über jemanden): mockery (Englisch), raillerie [feminine] (Französisch), moquerie [feminine] (Französisch), burla [feminine] (Galicisch), beffa [feminine] (Italienisch), burla [feminine] (Katalanisch), směch (Niedersorbisch), spott (Norwegisch), směch (Obersorbisch), wusměšowanje (Obersorbisch), wusměšenje (Obersorbisch), směšenje (Obersorbisch), wusměch (Obersorbisch), kpina (Polnisch), przedrzeźnianie (Polnisch), burla [feminine] (Portugiesisch), bătaie de joc (Rumänisch), насмешка (nasmeška) (Russisch), hån [neuter] (Schwedisch), spydighet (Schwedisch), burla [feminine] (Spanisch), gúny (Ungarisch), gúnyolás (Ungarisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularetantum (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Anzüglichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Boshaftigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gemeinheit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gespött"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gewitzel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Häme"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hohn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hohngelächter"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Ironie"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lächerlichmachen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schadenfreude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Spöttelei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Spötterei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stichelei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verhöhnung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verspottung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zynismus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Sarkasmus"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gespött"
    },
    {
      "word": "spottbillig"
    },
    {
      "word": "spöttisch"
    },
    {
      "word": "spötteln"
    },
    {
      "word": "Spötter"
    },
    {
      "word": "Spottdrossel"
    },
    {
      "word": "Spottfigur"
    },
    {
      "word": "Spottgedicht"
    },
    {
      "word": "Spottlied"
    },
    {
      "word": "Spottlust"
    },
    {
      "word": "Spottname"
    },
    {
      "word": "Spottrede"
    },
    {
      "word": "Spottwort"
    },
    {
      "word": "spotten"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch „spot“, althochdeutsch „spot“, germanisch *„sputta-/spuþþa-“ „Spott, Hohn“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.",
  "forms": [
    {
      "form": "der Spott",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Spottes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Spott",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Spott",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Spott",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Drei Tage lang war der Dieb am Pranger dem Spott und Hohn der Gesellschaft ausgesetzt."
        },
        {
          "author": "Elias Canetti",
          "place": "München/Wien",
          "publisher": "Carl Hanser Verlag",
          "ref": "Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931. Carl Hanser Verlag, München/Wien 1980 , Seite 85. ISBN 3-446-13138-8.",
          "text": "„Ich empfand das nicht als Spott, obwohl jeder ihrer Sätze einen spöttischen Unterton hatte, ich war glücklich, daß sie etwas sagte, das so genau meiner Stimmung entsprach.“",
          "title": "Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "162.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 162. Entstanden 1884/5.",
          "text": "„Spott und superiore Witzelei waren allein der richtige Ton, und als ihm dies feststand, fiel zum erstenmal der Vorhang.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Charles Sealsfield",
          "isbn": "3-7352-0163-6",
          "pages": "173.",
          "place": "Rudolstadt",
          "publisher": "Greifenverlag",
          "ref": "Charles Sealsfield: Der Legitime und die Republikaner. Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege. Greifenverlag, Rudolstadt 1989, ISBN 3-7352-0163-6, Seite 173. Zuerst 1833; diese Ausgabe beruht auf der von 1847.",
          "text": "„Der Blick des Kapitäns fiel mit einem unnennbaren Ausdruck von Spott und Verachtung auf den Mann.“",
          "title": "Der Legitime und die Republikaner",
          "title_complement": "Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege",
          "year": "1989"
        },
        {
          "author": "Jan Philipp Reemtsma, in Zusammenarbeit mit Fanny Esterházy",
          "isbn": "978-3-406-80070-2",
          "pages": "90.",
          "place": "München",
          "publisher": "C. H. Beck",
          "ref": "Jan Philipp Reemtsma, in Zusammenarbeit mit Fanny Esterházy: Christoph Martin Wieland. Die Erfindung der modernen deutschen Literatur. C. H. Beck, München 2023, ISBN 978-3-406-80070-2, Seite 90.",
          "text": "„Ihn erreicht ihr Spott nicht mehr.“",
          "title": "Christoph Martin Wieland",
          "title_complement": "Die Erfindung der modernen deutschen Literatur",
          "year": "2023"
        },
        {
          "author": "Edgar Allen Poe",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen-Verlag",
          "ref": "Edgar Allen Poe: Die schwarze Katze. Propyläen-Verlag, Berlin o.J. (übersetzt von Theodor Etzel)",
          "text": "„Ja, meine hingebende Herzlichkeit trat so offen hervor, daß sie oft den Spott meiner Kameraden herausforderte.“",
          "title": "Die schwarze Katze",
          "translator": "Theodor Etzel",
          "year": "o.J."
        }
      ],
      "glosses": [
        "schadenfrohes Belustigen über jemanden"
      ],
      "id": "de-Spott-de-noun-b5OLQriy",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃpɔt"
    },
    {
      "audio": "De-Spott.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-Spott.ogg/De-Spott.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spott.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "mockery"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "raillerie"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "moquerie"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "beffa"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "spott"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "kpina"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "przedrzeźnianie"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "bătaie de joc"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "nasmeška",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "насмешка"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hån"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "spydighet"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směch"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směch"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměšowanje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměšenje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směšenje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměch"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "gúny"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "gúnyolás"
    }
  ],
  "word": "Spott"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Singularetantum (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Anzüglichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Boshaftigkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gemeinheit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gespött"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gewitzel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Häme"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hohn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hohngelächter"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Ironie"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lächerlichmachen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schadenfreude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Spöttelei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Spötterei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stichelei"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verhöhnung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verspottung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zynismus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Sarkasmus"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gespött"
    },
    {
      "word": "spottbillig"
    },
    {
      "word": "spöttisch"
    },
    {
      "word": "spötteln"
    },
    {
      "word": "Spötter"
    },
    {
      "word": "Spottdrossel"
    },
    {
      "word": "Spottfigur"
    },
    {
      "word": "Spottgedicht"
    },
    {
      "word": "Spottlied"
    },
    {
      "word": "Spottlust"
    },
    {
      "word": "Spottname"
    },
    {
      "word": "Spottrede"
    },
    {
      "word": "Spottwort"
    },
    {
      "word": "spotten"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch „spot“, althochdeutsch „spot“, germanisch *„sputta-/spuþþa-“ „Spott, Hohn“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.",
  "forms": [
    {
      "form": "der Spott",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Spottes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Spott",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Spott",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Spott",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen."
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Drei Tage lang war der Dieb am Pranger dem Spott und Hohn der Gesellschaft ausgesetzt."
        },
        {
          "author": "Elias Canetti",
          "place": "München/Wien",
          "publisher": "Carl Hanser Verlag",
          "ref": "Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931. Carl Hanser Verlag, München/Wien 1980 , Seite 85. ISBN 3-446-13138-8.",
          "text": "„Ich empfand das nicht als Spott, obwohl jeder ihrer Sätze einen spöttischen Unterton hatte, ich war glücklich, daß sie etwas sagte, das so genau meiner Stimmung entsprach.“",
          "title": "Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "162.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 162. Entstanden 1884/5.",
          "text": "„Spott und superiore Witzelei waren allein der richtige Ton, und als ihm dies feststand, fiel zum erstenmal der Vorhang.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Charles Sealsfield",
          "isbn": "3-7352-0163-6",
          "pages": "173.",
          "place": "Rudolstadt",
          "publisher": "Greifenverlag",
          "ref": "Charles Sealsfield: Der Legitime und die Republikaner. Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege. Greifenverlag, Rudolstadt 1989, ISBN 3-7352-0163-6, Seite 173. Zuerst 1833; diese Ausgabe beruht auf der von 1847.",
          "text": "„Der Blick des Kapitäns fiel mit einem unnennbaren Ausdruck von Spott und Verachtung auf den Mann.“",
          "title": "Der Legitime und die Republikaner",
          "title_complement": "Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege",
          "year": "1989"
        },
        {
          "author": "Jan Philipp Reemtsma, in Zusammenarbeit mit Fanny Esterházy",
          "isbn": "978-3-406-80070-2",
          "pages": "90.",
          "place": "München",
          "publisher": "C. H. Beck",
          "ref": "Jan Philipp Reemtsma, in Zusammenarbeit mit Fanny Esterházy: Christoph Martin Wieland. Die Erfindung der modernen deutschen Literatur. C. H. Beck, München 2023, ISBN 978-3-406-80070-2, Seite 90.",
          "text": "„Ihn erreicht ihr Spott nicht mehr.“",
          "title": "Christoph Martin Wieland",
          "title_complement": "Die Erfindung der modernen deutschen Literatur",
          "year": "2023"
        },
        {
          "author": "Edgar Allen Poe",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen-Verlag",
          "ref": "Edgar Allen Poe: Die schwarze Katze. Propyläen-Verlag, Berlin o.J. (übersetzt von Theodor Etzel)",
          "text": "„Ja, meine hingebende Herzlichkeit trat so offen hervor, daß sie oft den Spott meiner Kameraden herausforderte.“",
          "title": "Die schwarze Katze",
          "translator": "Theodor Etzel",
          "year": "o.J."
        }
      ],
      "glosses": [
        "schadenfrohes Belustigen über jemanden"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃpɔt"
    },
    {
      "audio": "De-Spott.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-Spott.ogg/De-Spott.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spott.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "mockery"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "raillerie"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "moquerie"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "beffa"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "spott"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "kpina"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "przedrzeźnianie"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "bătaie de joc"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "nasmeška",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "насмешка"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hån"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "spydighet"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směch"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směch"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměšowanje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměšenje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "směšenje"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "wusměch"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "gúny"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "schadenfrohes Belustigen über jemanden",
      "sense_index": "1",
      "word": "gúnyolás"
    }
  ],
  "word": "Spott"
}

Download raw JSONL data for Spott meaning in Deutsch (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.