"Oukie" meaning in Deutsch

See Oukie in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈɔʊ̯kiː Forms: der Oukie [nominative, singular], die Oukies [nominative, plural], des Oukies [genitive, singular], der Oukies [genitive, plural], dem Oukie [dative, singular], den Oukies [dative, plural], den Oukie [accusative, singular], die Oukies [accusative, plural]
Etymology: Entlehnung des afrikaansen outjie ^(→ af) ‚Kéreltjie; maat, vriend(in)‘
  1. junger Mann; Gruppe von Menschen im Allgemeinen, Leute Tags: colloquial
    Sense id: de-Oukie-de-noun-T3kkMgD8
  2. männliche Person, mit der jemand (durch die Gemeinsamkeit einer bestimmten Tätigkeit, eines bestimmten Interesses) in Freundschaft verbunden ist; auch als Anrede
    Sense id: de-Oukie-de-noun-4l~q2VP7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: dude (Englisch), fellow (Englisch), guy (Englisch), guys (Englisch), buddy (Englisch), dude (Englisch), fellow (Englisch), gars [masculine] (Französisch), mec [masculine] (Französisch), camarade [masculine] (Französisch), copain [masculine] (Französisch), chum [masculine] (Französisch), chummy [masculine] (Französisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mädel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bundesdeutsch jugendsprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Alte"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Chick"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Storch"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Kumpeline"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "Alte"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Afrikaans)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Junge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kerl"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Typ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bundesdeutsch jugendsprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Alter"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Boy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Guy"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Freund"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "Ghazzie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Lanie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Maat"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Pal"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Pell"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung des afrikaansen outjie ^(→ af) ‚Kéreltjie; maat, vriend(in)‘",
  "forms": [
    {
      "form": "der Oukie",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oukies",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Oukies",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Oukies",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Oukie",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oukies",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oukie",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oukies",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ou·kie",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wrachtach (nich) zugeknöpft. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 13. Juli 2006, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 21. Februar 2007) .",
          "text": "„Nix für Oukies mit Allergie für Heuschnupfen.“"
        },
        {
          "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 21. Februar 2007) .",
          "text": "„Oder umgekehrt, ob der Polizeier, der Magistrat oder andere Oukies, die Du durch Dein Steuergeld moi unterhältst, ‘was von Dir wollen.“"
        },
        {
          "ref": "Durchblick, Oukie! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 8. April 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„‚Jesslaik‘, sagt der Mann, ‚Du bist die perfekte Frau. Behandelst Du jeden Oukie so, den Du antriffst?‘ ‚Nee‘, sagt die, ‚Du hast mir aber ins Auge gestochen.‘“"
        },
        {
          "ref": "Mit den Helden wüst gemorscht. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. August 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„Es könnte sogar sein, dass da ein Oukie im Staatspalast die Zeitungen checkt und jede Anzeige in ‘ne Kladde einklebt, so dass Omupräsidente nacheinander prüfen kann, ob unter seinen Getreuen, die im vergangenen Jahr aufwändig gratuliert haben, in diesem Jahr ja keiner fehlt.“"
        },
        {
          "ref": "Dierk Lüthi: Wieviel Wellblechdeutsch kannste dem Leser zumuten? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 18. Februar 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„Der eine Jerry hat mich gefraacht, was wir für Oukies seien, weil wir so schnaaks cheselsen, ‘n paar Worte verstehta , aber dann sükkelt er, andere Wörter zu verstehen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "junger Mann; Gruppe von Menschen im Allgemeinen, Leute"
      ],
      "id": "de-Oukie-de-noun-T3kkMgD8",
      "raw_tags": [
        "Namibia",
        "auch als Anrede",
        "pluralisch dann auch im Sinne von"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2017-11-11",
          "author": "Birte Kellermeier-Rehbein",
          "collection": "Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt",
          "day": "2",
          "editor": "Stefan Engelberg, Doris Stolberg",
          "isbn": "978-3-05-005973-0",
          "month": "3",
          "pages": "306",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Akademie Verlag",
          "ref": "Nach EES [Eric Sell] auf seinem YouTube-Kanal „Ees TV“: Braai & Naai - Vol. 4 (Braai Brot auf Brakwater). In: YouTube. 2. März 2010 (Minute: 0:19–0:20: URL, abgerufen am 11. November 2017) .\nVerschriftlichung nach Birte Kellermeier-Rehbein: Koloniallinguistik aus hochschuldidaktischer Perspektive. In: Stefan Engelberg, Doris Stolberg (Herausgeber): Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt. Sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen. Akademie Verlag, Berlin 2012, ISBN 978-3-05-005973-0, Seite 306 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Oukie, alles alright bei dir?“",
          "title": "Koloniallinguistik aus hochschuldidaktischer Perspektive",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "männliche Person, mit der jemand (durch die Gemeinsamkeit einer bestimmten Tätigkeit, eines bestimmten Interesses) in Freundschaft verbunden ist; auch als Anrede"
      ],
      "id": "de-Oukie-de-noun-4l~q2VP7",
      "raw_tags": [
        "Namibia",
        "freundschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔʊ̯kiː"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "fellow"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "pluralisch"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "guy"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "guys"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Frankreich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gars"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mec"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "buddy"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "fellow"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "camarade"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Kanada"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "copain"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chum"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chummy"
    }
  ],
  "word": "Oukie"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mädel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bundesdeutsch jugendsprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Alte"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Chick"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Storch"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Kumpeline"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "Alte"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Afrikaans)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Junge"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kerl"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Typ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bundesdeutsch jugendsprachlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Alter"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Boy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Guy"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Freund"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Namibia"
      ],
      "sense_index": "2",
      "word": "Ghazzie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Lanie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Maat"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Pal"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Pell"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung des afrikaansen outjie ^(→ af) ‚Kéreltjie; maat, vriend(in)‘",
  "forms": [
    {
      "form": "der Oukie",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oukies",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Oukies",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Oukies",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Oukie",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oukies",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Oukie",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Oukies",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ou·kie",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wrachtach (nich) zugeknöpft. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 13. Juli 2006, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 21. Februar 2007) .",
          "text": "„Nix für Oukies mit Allergie für Heuschnupfen.“"
        },
        {
          "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 21. Februar 2007) .",
          "text": "„Oder umgekehrt, ob der Polizeier, der Magistrat oder andere Oukies, die Du durch Dein Steuergeld moi unterhältst, ‘was von Dir wollen.“"
        },
        {
          "ref": "Durchblick, Oukie! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 8. April 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„‚Jesslaik‘, sagt der Mann, ‚Du bist die perfekte Frau. Behandelst Du jeden Oukie so, den Du antriffst?‘ ‚Nee‘, sagt die, ‚Du hast mir aber ins Auge gestochen.‘“"
        },
        {
          "ref": "Mit den Helden wüst gemorscht. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. August 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„Es könnte sogar sein, dass da ein Oukie im Staatspalast die Zeitungen checkt und jede Anzeige in ‘ne Kladde einklebt, so dass Omupräsidente nacheinander prüfen kann, ob unter seinen Getreuen, die im vergangenen Jahr aufwändig gratuliert haben, in diesem Jahr ja keiner fehlt.“"
        },
        {
          "ref": "Dierk Lüthi: Wieviel Wellblechdeutsch kannste dem Leser zumuten? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 18. Februar 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 19. November 2017) .",
          "text": "„Der eine Jerry hat mich gefraacht, was wir für Oukies seien, weil wir so schnaaks cheselsen, ‘n paar Worte verstehta , aber dann sükkelt er, andere Wörter zu verstehen.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "junger Mann; Gruppe von Menschen im Allgemeinen, Leute"
      ],
      "raw_tags": [
        "Namibia",
        "auch als Anrede",
        "pluralisch dann auch im Sinne von"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2017-11-11",
          "author": "Birte Kellermeier-Rehbein",
          "collection": "Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt",
          "day": "2",
          "editor": "Stefan Engelberg, Doris Stolberg",
          "isbn": "978-3-05-005973-0",
          "month": "3",
          "pages": "306",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Akademie Verlag",
          "ref": "Nach EES [Eric Sell] auf seinem YouTube-Kanal „Ees TV“: Braai & Naai - Vol. 4 (Braai Brot auf Brakwater). In: YouTube. 2. März 2010 (Minute: 0:19–0:20: URL, abgerufen am 11. November 2017) .\nVerschriftlichung nach Birte Kellermeier-Rehbein: Koloniallinguistik aus hochschuldidaktischer Perspektive. In: Stefan Engelberg, Doris Stolberg (Herausgeber): Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt. Sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen. Akademie Verlag, Berlin 2012, ISBN 978-3-05-005973-0, Seite 306 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Oukie, alles alright bei dir?“",
          "title": "Koloniallinguistik aus hochschuldidaktischer Perspektive",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "männliche Person, mit der jemand (durch die Gemeinsamkeit einer bestimmten Tätigkeit, eines bestimmten Interesses) in Freundschaft verbunden ist; auch als Anrede"
      ],
      "raw_tags": [
        "Namibia",
        "freundschaftlich"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔʊ̯kiː"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "fellow"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "pluralisch"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "guy"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "guys"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Frankreich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gars"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mec"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "buddy"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "dude"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "fellow"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "camarade"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Kanada"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "copain"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chum"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chummy"
    }
  ],
  "word": "Oukie"
}

Download raw JSONL data for Oukie meaning in Deutsch (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.