"Bude" meaning in Deutsch

See Bude in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈbuːdə Audio: De-Bude.ogg Forms: Büdchen [diminutive], die Bude [nominative, singular], die Buden [nominative, plural], der Bude [genitive, singular], der Buden [genitive, plural], der Bude [dative, singular], den Buden [dative, plural], die Bude [accusative, singular], die Buden [accusative, plural]
Rhymes: uːdə Etymology: mittelhochdeutsch buode ^(→ gmh). Das Wort ist seit dem 13. Jahrhundert belegt.
  1. kleine Verkaufsstelle; Kiosk
    Sense id: de-Bude-de-noun-CYuU1jjn
  2. kleines, meist minderwertiges Gebäude Tags: colloquial
    Sense id: de-Bude-de-noun-n~cZIWLp
  3. studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer Tags: casual, colloquial
    Sense id: de-Bude-de-noun--fIpklka
  4. erzielter Treffer Tags: colloquial
    Sense id: de-Bude-de-noun-3jZLdYuJ Topics: football
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Butik, Boutique, Butike, Laden, Geschäft, Kiosk, Kneipe, Shop, Tor, Goal [Austrian German, Swiss Standard German] Derived forms: Fischbude, Glücksbude, Jahrmarktsbude, Muckibude, Budenzauber, Bruchbude, Budensuche Coordinate_terms: Stand, Laden, Kammer Translations (kleine Verkaufsstelle; Kiosk): будка (Bulgarisch), киоск (Bulgarisch), магазинче (Bulgarisch), shack (Englisch), budo (Esperanto), échoppe [feminine] (Französisch), cabane [feminine] (Französisch), stand [masculine] (Französisch), bod [masculine] (Norwegisch), kåk (Schwedisch) Translations (umgangssprachlich, salopp: studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer): canfouine [feminine] (Französisch) Translations (umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude): guitoune [feminine] (Französisch), buda (Polnisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stand"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Laden"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Kammer"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Substantive"
      ],
      "word": "Fischbude"
    },
    {
      "word": "Glücksbude"
    },
    {
      "word": "Jahrmarktsbude"
    },
    {
      "word": "Muckibude"
    },
    {
      "word": "Budenzauber"
    },
    {
      "word": "Bruchbude"
    },
    {
      "word": "Budensuche"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch buode ^(→ gmh). Das Wort ist seit dem 13. Jahrhundert belegt.",
  "expressions": [
    {
      "note": ") – eine Wohnung/ein Haus, was von Eltern für einen kurzen Zeitraum (beispielsweise einen Abend, ein Wochenende) nicht benutzt wird und dann Jugendlichen/den eigenen Kindern zur freien Verfügung steht",
      "word": "sturmfreie Bude"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Büdchen",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bude",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Buden",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bude",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Buden",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bude",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Buden",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bude",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Buden",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Bu·de",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bierbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bretterbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Dönerbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Eisbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fastfoodbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fischbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Frittenbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Getränkebude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Imbissbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Jazzbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Losbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Marktbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pommesbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Rummelbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schaubude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schießbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verkaufsbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wurstbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Würstchenbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Baubude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Bretterbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Bruchbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schlupfbude"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Junggesellenbude"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Studentenbude"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Buden auf dem Markt schützen nur notdürftig gegen schlechtes Wetter."
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "39.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 39.",
          "text": "„Die Gassen sind voll von Buden und Marktständen.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "comment": "englische Originalausgabe 1970",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "237",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 237 (englische Originalausgabe 1970) .",
          "text": "„Dann und wann beugte sich jemand aus einer rotweiß angestrichenen Bude und forderte sie auf, einzutreten und irgend etwas zu machen.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Heinrich Böll",
          "isbn": "3-7351-0161-5",
          "pages": "184 f.",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Insel",
          "ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 184 f.",
          "text": "„Dann machte Marie ›sich fertig‹, wie sie es nannte, schminkte sich, malte sich die Lippen, und wir gingen zu einer der Buden auf der Venloer Straße, aßen jeder zwei Portionen Gulasch, kauften uns eine Flasche Rotwein und gingen nach Hause.“",
          "title": "Ansichten eines Clowns",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1990"
        },
        {
          "author": "Anna Seghers",
          "collection": "Anna Seghers: Die Toten auf der Insel Djal; Sagen von Unirdischen",
          "edition": "2.",
          "isbn": "3-351-00450-8",
          "pages": "27-108, Zitat Seite 80.",
          "place": "Berlin und Weimar",
          "publisher": "Aufbau",
          "ref": "Anna Seghers: Sagen von Unirdischen. In: Anna Seghers: Die Toten auf der Insel Djal; Sagen von Unirdischen. 2. Auflage. Aufbau, Berlin und Weimar 1987, ISBN 3-351-00450-8, Seite 27-108, Zitat Seite 80. Zuerst 1970.",
          "text": "„Allerlei Buden boten Tag und Nacht Töpfe und Spitzen feil, Löffel, Tücher und was man hier sonst braucht.“",
          "title": "Sagen von Unirdischen",
          "year": "1987"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleine Verkaufsstelle; Kiosk"
      ],
      "id": "de-Bude-de-noun-CYuU1jjn",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Diese alte Bude fällt wohl bald in sich zusammen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleines, meist minderwertiges Gebäude"
      ],
      "id": "de-Bude-de-noun-n~cZIWLp",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir können uns heute auf meiner Bude zusammensetzen, um zu lernen."
        },
        {
          "author": "Alfred Döblin",
          "isbn": "3-423-00295-6",
          "pages": "214.",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1965, ISBN 3-423-00295-6, Seite 214. Erstveröffentlichung 1929.",
          "text": "„Es kommt ein verfluchter Augenblick, wie Franz eine Bude hat und die Wirtin ihm die Anmeldung auf den Tisch legt.“",
          "title": "Berlin Alexanderplatz",
          "title_complement": "Die Geschichte vom Franz Biberkopf",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Janosch",
          "isbn": "978-3-442-30417-2",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Janosch: Polski Blues. Roman. Goldmann, München 1991, ISBN 978-3-442-30417-2 , Seite 17.",
          "text": "„Ich fand eine Bude in einem kleinen Hotel, der Eigentümer war ein Weißrusse.“",
          "title": "Polski Blues",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1991"
        },
        {
          "author": "Erich Maria Remarque",
          "isbn": "3-462-02695-X",
          "pages": "189 f.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Erich Maria Remarque: Das gelobte Land. Roman (Fragment). Kiepenheuer & Witsch, Köln 1998, ISBN 3-462-02695-X, Seite 189 f. Grundlage des Textes: Manuskript 1970.",
          "text": "„Sein Grammophon jubelte jetzt lauter als alle Jazztrompeten über den Hof und war daher bis in die finstere Bude neben der Empfangstheke zu hören, in der das Telephon stand.“",
          "title": "Das gelobte Land",
          "title_complement": "Roman (Fragment)",
          "year": "1998"
        }
      ],
      "glosses": [
        "studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer"
      ],
      "id": "de-Bude-de-noun--fIpklka",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "casual",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In dieser Saison hat er schon neun Buden gemacht."
        }
      ],
      "glosses": [
        "erzielter Treffer"
      ],
      "id": "de-Bude-de-noun-3jZLdYuJ",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "football"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbuːdə"
    },
    {
      "audio": "De-Bude.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/De-Bude.ogg/De-Bude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bude.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "uːdə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Butik"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Boutique"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Butike"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Laden"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Geschäft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kiosk"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kneipe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Shop"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "Tor"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ],
      "word": "Goal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "будка"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "киоск"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "магазинче"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "shack"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "budo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "échoppe"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cabane"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "stand"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bod"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "kåk"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "guitoune"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude",
      "sense_index": "2",
      "word": "buda"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "umgangssprachlich, salopp: studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canfouine"
    }
  ],
  "word": "Bude"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stand"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Laden"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Kammer"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Substantive"
      ],
      "word": "Fischbude"
    },
    {
      "word": "Glücksbude"
    },
    {
      "word": "Jahrmarktsbude"
    },
    {
      "word": "Muckibude"
    },
    {
      "word": "Budenzauber"
    },
    {
      "word": "Bruchbude"
    },
    {
      "word": "Budensuche"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch buode ^(→ gmh). Das Wort ist seit dem 13. Jahrhundert belegt.",
  "expressions": [
    {
      "note": ") – eine Wohnung/ein Haus, was von Eltern für einen kurzen Zeitraum (beispielsweise einen Abend, ein Wochenende) nicht benutzt wird und dann Jugendlichen/den eigenen Kindern zur freien Verfügung steht",
      "word": "sturmfreie Bude"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Büdchen",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bude",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Buden",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bude",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Buden",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bude",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Buden",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bude",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Buden",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Bu·de",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bierbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bretterbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Dönerbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Eisbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fastfoodbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fischbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Frittenbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Getränkebude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Imbissbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Jazzbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Losbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Marktbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pommesbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Rummelbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schaubude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schießbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Verkaufsbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wurstbude"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Würstchenbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Baubude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Bretterbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Bruchbude"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Schlupfbude"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Junggesellenbude"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "Studentenbude"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Buden auf dem Markt schützen nur notdürftig gegen schlechtes Wetter."
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "39.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 39.",
          "text": "„Die Gassen sind voll von Buden und Marktständen.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "comment": "englische Originalausgabe 1970",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "237",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (Originaltitel: MacAfee county, übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 237 (englische Originalausgabe 1970) .",
          "text": "„Dann und wann beugte sich jemand aus einer rotweiß angestrichenen Bude und forderte sie auf, einzutreten und irgend etwas zu machen.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Heinrich Böll",
          "isbn": "3-7351-0161-5",
          "pages": "184 f.",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Insel",
          "ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 184 f.",
          "text": "„Dann machte Marie ›sich fertig‹, wie sie es nannte, schminkte sich, malte sich die Lippen, und wir gingen zu einer der Buden auf der Venloer Straße, aßen jeder zwei Portionen Gulasch, kauften uns eine Flasche Rotwein und gingen nach Hause.“",
          "title": "Ansichten eines Clowns",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1990"
        },
        {
          "author": "Anna Seghers",
          "collection": "Anna Seghers: Die Toten auf der Insel Djal; Sagen von Unirdischen",
          "edition": "2.",
          "isbn": "3-351-00450-8",
          "pages": "27-108, Zitat Seite 80.",
          "place": "Berlin und Weimar",
          "publisher": "Aufbau",
          "ref": "Anna Seghers: Sagen von Unirdischen. In: Anna Seghers: Die Toten auf der Insel Djal; Sagen von Unirdischen. 2. Auflage. Aufbau, Berlin und Weimar 1987, ISBN 3-351-00450-8, Seite 27-108, Zitat Seite 80. Zuerst 1970.",
          "text": "„Allerlei Buden boten Tag und Nacht Töpfe und Spitzen feil, Löffel, Tücher und was man hier sonst braucht.“",
          "title": "Sagen von Unirdischen",
          "year": "1987"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleine Verkaufsstelle; Kiosk"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Diese alte Bude fällt wohl bald in sich zusammen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleines, meist minderwertiges Gebäude"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir können uns heute auf meiner Bude zusammensetzen, um zu lernen."
        },
        {
          "author": "Alfred Döblin",
          "isbn": "3-423-00295-6",
          "pages": "214.",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1965, ISBN 3-423-00295-6, Seite 214. Erstveröffentlichung 1929.",
          "text": "„Es kommt ein verfluchter Augenblick, wie Franz eine Bude hat und die Wirtin ihm die Anmeldung auf den Tisch legt.“",
          "title": "Berlin Alexanderplatz",
          "title_complement": "Die Geschichte vom Franz Biberkopf",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Janosch",
          "isbn": "978-3-442-30417-2",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Janosch: Polski Blues. Roman. Goldmann, München 1991, ISBN 978-3-442-30417-2 , Seite 17.",
          "text": "„Ich fand eine Bude in einem kleinen Hotel, der Eigentümer war ein Weißrusse.“",
          "title": "Polski Blues",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1991"
        },
        {
          "author": "Erich Maria Remarque",
          "isbn": "3-462-02695-X",
          "pages": "189 f.",
          "place": "Köln",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Erich Maria Remarque: Das gelobte Land. Roman (Fragment). Kiepenheuer & Witsch, Köln 1998, ISBN 3-462-02695-X, Seite 189 f. Grundlage des Textes: Manuskript 1970.",
          "text": "„Sein Grammophon jubelte jetzt lauter als alle Jazztrompeten über den Hof und war daher bis in die finstere Bude neben der Empfangstheke zu hören, in der das Telephon stand.“",
          "title": "Das gelobte Land",
          "title_complement": "Roman (Fragment)",
          "year": "1998"
        }
      ],
      "glosses": [
        "studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "casual",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In dieser Saison hat er schon neun Buden gemacht."
        }
      ],
      "glosses": [
        "erzielter Treffer"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "football"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbuːdə"
    },
    {
      "audio": "De-Bude.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/De-Bude.ogg/De-Bude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bude.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "uːdə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Butik"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Boutique"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Butike"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Laden"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Geschäft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kiosk"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kneipe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Shop"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "Tor"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ],
      "word": "Goal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "будка"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "киоск"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "магазинче"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "shack"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "budo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "échoppe"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cabane"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "stand"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bod"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "kleine Verkaufsstelle; Kiosk",
      "sense_index": "1",
      "word": "kåk"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "guitoune"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "umgangssprachlich: kleines, meist minderwertiges Gebäude",
      "sense_index": "2",
      "word": "buda"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "umgangssprachlich, salopp: studentische Wohnunterkunft, Kinderzimmer, Jugendzimmer",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canfouine"
    }
  ],
  "word": "Bude"
}

Download raw JSONL data for Bude meaning in Deutsch (9.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.