"ależ" meaning in All languages combined

See ależ on Wiktionary

Conjunction [Polnisch]

IPA: ˈalɛʃ
  1. aber, doch, sondern
    Sense id: de-ależ-pl-conj-pMCmRtRv
  2. bis, solange nicht
    Sense id: de-ależ-pl-conj-DWmmoyJL
  3. außer, wenn nicht
    Sense id: de-ależ-pl-conj-5~CLf8SR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ale, , dopóki, nie, póki, nie, jeśli, nie Derived forms: ależby Translations (archaisch, adversativ: aber, doch, sondern): aber (Deutsch), doch (Deutsch), sondern (Deutsch) Translations (archaisch, konditional: außer, wenn nicht): außer (Deutsch), wenn (Deutsch), nicht (Deutsch) Translations (archaisch, temporal: bis, solange nicht): bis (Deutsch), solange (Deutsch), nicht (Deutsch)

Interjection [Polnisch]

IPA: ˈalɛʃ
  1. drückt einen Einwand gegen das zuvor gesagte aus; von wegen, nicht doch, keineswegs Tags: colloquial
    Sense id: de-ależ-pl-intj-dtbXPwC~
  2. drückt den plötzlichen Einfall aus; aber Tags: colloquial
    Sense id: de-ależ-pl-intj-vVQV38w4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ale, skąd, skądże, ale Translations: von wegen (Deutsch), nicht doch (Deutsch), keineswegs (Deutsch) Translations (umgangssprachlich: drückt den plötzlichen Einfall aus; aber): aber (Deutsch)

Particle [Polnisch]

IPA: ˈalɛʃ Audio: Pl-ależ.ogg
  1. verstärkt die Aussage; aber, doch
    Sense id: de-ależ-pl-particle-NZVDx9WT
  2. schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn
    Sense id: de-ależ-pl-particle-cVNUMP2C
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ale, przecież, dopiero, jedynie Translations (archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn): erst (Deutsch), nur wenn (Deutsch) Translations (verstärkt die Aussage; aber, doch): aber (Deutsch), doch (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Konjunktion (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ależby"
    }
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Aleksander Fredro",
          "collection": "Dzieła",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Aleksander Fredro: Śluby panieńskie. In: Dzieła. Tom IV, Gebethner i Wolff, Warszawa 1880 (Wikisource) , Seite 120.",
          "text": "„Ależ mnie tego pisać nie wypada.“",
          "title": "Śluby panieńskie",
          "translation": "Aber es gehört sich für mich nicht, dies zu schreiben.",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom IV",
          "year": "1880"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Bolesław Prus: Faraon. Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX, Gebethner i Wolff, Warszawa 1935 (Wikisource) , Seite 173.",
          "text": "„Ależ to szaleństwo!…“",
          "title": "Faraon",
          "translation": "Das ist doch Wahnsinn!…",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX",
          "year": "1935"
        },
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "aber, doch, sondern"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-conj-pMCmRtRv",
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "adversativ"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "bis, solange nicht"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-conj-DWmmoyJL",
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "temporal"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "außer, wenn nicht"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-conj-5~CLf8SR",
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "konditional"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "aż"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dopóki"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "póki"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "jeśli"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "nie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "aber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "sondern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "solange"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "nicht"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "außer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "wenn"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "nicht"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Partikel (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Aleksander Fredro",
          "collection": "Dzieła",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Aleksander Fredro: Śluby panieńskie. In: Dzieła. Tom IV, Gebethner i Wolff, Warszawa 1880 (Wikisource) , Seite 120.",
          "text": "„Ależ mnie tego pisać nie wypada.“",
          "title": "Śluby panieńskie",
          "translation": "Aber es gehört sich für mich nicht, dies zu schreiben.",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom IV",
          "year": "1880"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Bolesław Prus: Faraon. Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX, Gebethner i Wolff, Warszawa 1935 (Wikisource) , Seite 173.",
          "text": "„Ależ to szaleństwo!…“",
          "title": "Faraon",
          "translation": "Das ist doch Wahnsinn!…",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX",
          "year": "1935"
        },
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verstärkt die Aussage; aber, doch"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-particle-NZVDx9WT",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-particle-cVNUMP2C",
      "raw_tags": [
        "archaisch"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    },
    {
      "audio": "Pl-ależ.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Pl-ależ.ogg/Pl-ależ.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-ależ.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "przecież"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dopiero"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "jedynie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage; aber, doch",
      "sense_index": "1",
      "word": "aber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage; aber, doch",
      "sense_index": "1",
      "word": "doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "erst"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "nur wenn"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjektion (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt einen Einwand gegen das zuvor gesagte aus; von wegen, nicht doch, keineswegs"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-intj-dtbXPwC~",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "drückt den plötzlichen Einfall aus; aber"
      ],
      "id": "de-ależ-pl-intj-vVQV38w4",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skąd"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skądże"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ale"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "von wegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "keineswegs"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: drückt den plötzlichen Einfall aus; aber",
      "sense_index": "2",
      "word": "aber"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Konjunktion (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ależby"
    }
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Aleksander Fredro",
          "collection": "Dzieła",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Aleksander Fredro: Śluby panieńskie. In: Dzieła. Tom IV, Gebethner i Wolff, Warszawa 1880 (Wikisource) , Seite 120.",
          "text": "„Ależ mnie tego pisać nie wypada.“",
          "title": "Śluby panieńskie",
          "translation": "Aber es gehört sich für mich nicht, dies zu schreiben.",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom IV",
          "year": "1880"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Bolesław Prus: Faraon. Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX, Gebethner i Wolff, Warszawa 1935 (Wikisource) , Seite 173.",
          "text": "„Ależ to szaleństwo!…“",
          "title": "Faraon",
          "translation": "Das ist doch Wahnsinn!…",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX",
          "year": "1935"
        },
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "aber, doch, sondern"
      ],
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "adversativ"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "bis, solange nicht"
      ],
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "temporal"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "außer, wenn nicht"
      ],
      "raw_tags": [
        "archaisch",
        "konditional"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "aż"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dopóki"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "póki"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "jeśli"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "nie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "aber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, adversativ: aber, doch, sondern",
      "sense_index": "1",
      "word": "sondern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "bis"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "solange"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, temporal: bis, solange nicht",
      "sense_index": "2",
      "word": "nicht"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "außer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "wenn"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch, konditional: außer, wenn nicht",
      "sense_index": "3",
      "word": "nicht"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Partikel (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Aleksander Fredro",
          "collection": "Dzieła",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Aleksander Fredro: Śluby panieńskie. In: Dzieła. Tom IV, Gebethner i Wolff, Warszawa 1880 (Wikisource) , Seite 120.",
          "text": "„Ależ mnie tego pisać nie wypada.“",
          "title": "Śluby panieńskie",
          "translation": "Aber es gehört sich für mich nicht, dies zu schreiben.",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom IV",
          "year": "1880"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "ref": "Bolesław Prus: Faraon. Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX, Gebethner i Wolff, Warszawa 1935 (Wikisource) , Seite 173.",
          "text": "„Ależ to szaleństwo!…“",
          "title": "Faraon",
          "translation": "Das ist doch Wahnsinn!…",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX",
          "year": "1935"
        },
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verstärkt die Aussage; aber, doch"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn"
      ],
      "raw_tags": [
        "archaisch"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    },
    {
      "audio": "Pl-ależ.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Pl-ależ.ogg/Pl-ależ.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-ależ.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "przecież"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "dopiero"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "jedynie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage; aber, doch",
      "sense_index": "1",
      "word": "aber"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage; aber, doch",
      "sense_index": "1",
      "word": "doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "erst"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "nur wenn"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Interjektion (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "a·leż",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?",
          "translation": "— Sie? Nicht doch!…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt einen Einwand gegen das zuvor gesagte aus; von wegen, nicht doch, keineswegs"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "drückt den plötzlichen Einfall aus; aber"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈalɛʃ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skąd"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skądże"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ale"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "von wegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht doch"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "keineswegs"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: drückt den plötzlichen Einfall aus; aber",
      "sense_index": "2",
      "word": "aber"
    }
  ],
  "word": "ależ"
}

Download raw JSONL data for ależ meaning in All languages combined (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.