"Phraseologismus" meaning in All languages combined

See Phraseologismus on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: fʁazeoloˈɡɪsmʊs Audio: De-Phraseologismus.ogg Forms: der Phraseologismus [nominative, singular], die Phraseologismen [nominative, plural], des Phraseologismus [genitive, singular], der Phraseologismen [genitive, plural], dem Phraseologismus [dative, singular], den Phraseologismen [dative, plural], den Phraseologismus [accusative, singular], die Phraseologismen [accusative, plural]
Rhymes: ɪsmʊs Etymology: Ableitung zu dem Substantiv Phraseologie mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ismus
  1. feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat
    Sense id: de-Phraseologismus-de-noun-grD2Ef7~ Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: feste Wortverbindung, Idiomatisierung, Idiom, Phrasem, Phraseolexem, Wortgruppenlexem, Redensart, Redewendung Hypernyms: Phraseologie Hyponyms: geflügeltes Wort, Gemeinplatz, Phrasenschablone, Phraseoschablone, Sprichwort, Zwillingsformel, Drillingsformel, Vierlingsformel Translations (Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt): frazem [masculine] (Bosnisch), frazeologizam [masculine] (Bosnisch), phraseology (Englisch), phraséologisme (Französisch), fraseologismo [masculine] (Italienisch), 慣用句 (かんようく, kanyōku) (Japanisch), тұрақты сөз тіркесі (túraķty sôz tìrkesì) (Kasachisch), фразеологизм (frazeologizm) (Kirgisisch), frazeoloģisms (Lettisch), frazeologizmas (Litauisch), фразем (frazem) [masculine] (Mazedonisch), фразеологизам (frazeologizam) [masculine] (Mazedonisch), frazem [masculine] (Niedersorbisch), frazeologizm [masculine] (Niedersorbisch), frazem [masculine] (Obersorbisch), frazeologizm [masculine] (Obersorbisch), фразеологизм (frazeologizm) [masculine] (Russisch), fraseologism (Schwedisch), фразем (frazem) [masculine] (Serbisch), фразеологизам (frazeologizam) [masculine] (Serbisch), фразем (frazem) [masculine] (Serbokroatisch), фразеологизам (frazeologizam) [masculine] (Serbokroatisch), frazéma [feminine] (Slowakisch), frazeologická jednotka [feminine] (Slowakisch), frazeologizmus [masculine] (Slowakisch), frazem [masculine] (Slowenisch), frazeologizem [masculine] (Slowenisch), fraseología (Spanisch), frazém [masculine] (Tschechisch), frazeologismus [masculine] (Tschechisch), фразеологізм (frazeolohizm) [masculine] (Ukrainisch), frazeologizm (Usbekisch), фразеалагізм (frazealahizm) [masculine] (Weißrussisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "freie Wortverbindung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Substantiv Phraseologie mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ismus",
  "forms": [
    {
      "form": "der Phraseologismus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Phraseologismen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Phraseologismus",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Phraseologismen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Phraseologismus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Phraseologismen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Phraseologismus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Phraseologismen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseologie"
    }
  ],
  "hyphenation": "Phra·se·o·lo·gis·mus",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "geflügeltes Wort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gemeinplatz"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phrasenschablone"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseoschablone"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zwillingsformel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Drillingsformel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Vierlingsformel"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Jemanden in die Pfanne hauen“, „den Rahm abschöpfen“, „durch die Lappen gehn“ sind Phraseologismen im Deutschen."
        },
        {
          "text": "Mit Phraseologismen befasst sich die linguistische Disziplin Phraseologie."
        },
        {
          "ref": "Christoph Gutknecht: Lauter böhmische Dörfer. Wie die Wörter zu ihrer Bedeutung kamen. Beck, München 1995, Seite 34. ISBN 3-406-39206-7. Kursiv gedruckt: Phraseologismen und isomorphen Phraseologismen",
          "text": "„Es gibt zwischensprachlich sogar eine Reihe von Phraseologismen, die lexikalisch analog und in ihrer syntaktischen Struktur parallel gebildet werden und dabei auch noch bedeutungsgleich sind: man spricht in diesem Fall von ‚isomorphen Phraseologismen‘.“"
        },
        {
          "ref": "Thea Schippan: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Niemeyer, Tübingen 1992, Seite 47. ISBN 3-484-73002-1. Gesperrt gedruckt: Phraseologismen.",
          "text": "„Unter Phraseologismen wollen wir feste Einheiten aus mehr als einem Wort verstehen.“"
        },
        {
          "ref": "Peter Braun: Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten. 4. Auflage. Kohlhammer, Stuttgart/Berlin/Köln 1998, Seite 214. ISBN 3-17-015415-X.",
          "text": "„Bei W. Fleischer erscheinen die meisten festen Formen unter der heute gebräuchlichen Bezeichnung des Phraseologismus.“"
        },
        {
          "author": "Doris Wagner",
          "collection": "Der Sprachdienst",
          "number": "Heft 1",
          "ref": "Doris Wagner: Wer den Pfennig nicht ehrt… - oder doch den Cent?. Ein Sprichwort und seine Aktualisierung. In: Der Sprachdienst. Nummer Heft 1, 2013 , Seite 19-26, Zitat Seite 22. Abkürzung aufgelöst.",
          "text": "„Sprichwörter zählen zu den Phraseologismen, das heißt zu festen Wortverbindungen, die laut H. Burger (…) Polylexikalität, relative semantische und syntaktische Stabilität, Festigkeit, Lexikalisierung und Idiomatizität sind.“",
          "title": "Wer den Pfennig nicht ehrt… - oder doch den Cent?",
          "title_complement": "Ein Sprichwort und seine Aktualisierung",
          "year": "2013"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat"
      ],
      "id": "de-Phraseologismus-de-noun-grD2Ef7~",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fʁazeoloˈɡɪsmʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Phraseologismus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-Phraseologismus.ogg/De-Phraseologismus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Phraseologismus.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɪsmʊs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "feste Wortverbindung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Idiomatisierung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Idiom"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phrasem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseolexem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wortgruppenlexem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Redensart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Redewendung"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizam"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "phraseology"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "phraséologisme"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fraseologismo"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "かんようく, kanyōku",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "慣用句"
    },
    {
      "lang": "Kasachisch",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "túraķty sôz tìrkesì",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "тұрақты сөз тіркесі"
    },
    {
      "lang": "Kirgisisch",
      "lang_code": "ky",
      "roman": "frazeologizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "фразеологизм"
    },
    {
      "lang": "Lettisch",
      "lang_code": "lv",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeoloģisms"
    },
    {
      "lang": "Litauisch",
      "lang_code": "lt",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeologizmas"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "frazeologizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизм"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "fraseologism"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frazéma"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frazeologická jednotka"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizmus"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizem"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "fraseología"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazém"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologismus"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "frazeolohizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологізм"
    },
    {
      "lang": "Usbekisch",
      "lang_code": "uz",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Weißrussisch",
      "lang_code": "be",
      "roman": "frazealahizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеалагізм"
    }
  ],
  "word": "Phraseologismus"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "freie Wortverbindung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Substantiv Phraseologie mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ismus",
  "forms": [
    {
      "form": "der Phraseologismus",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Phraseologismen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Phraseologismus",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Phraseologismen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Phraseologismus",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Phraseologismen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Phraseologismus",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Phraseologismen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseologie"
    }
  ],
  "hyphenation": "Phra·se·o·lo·gis·mus",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "geflügeltes Wort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Gemeinplatz"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phrasenschablone"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseoschablone"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zwillingsformel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Drillingsformel"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Vierlingsformel"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Jemanden in die Pfanne hauen“, „den Rahm abschöpfen“, „durch die Lappen gehn“ sind Phraseologismen im Deutschen."
        },
        {
          "text": "Mit Phraseologismen befasst sich die linguistische Disziplin Phraseologie."
        },
        {
          "ref": "Christoph Gutknecht: Lauter böhmische Dörfer. Wie die Wörter zu ihrer Bedeutung kamen. Beck, München 1995, Seite 34. ISBN 3-406-39206-7. Kursiv gedruckt: Phraseologismen und isomorphen Phraseologismen",
          "text": "„Es gibt zwischensprachlich sogar eine Reihe von Phraseologismen, die lexikalisch analog und in ihrer syntaktischen Struktur parallel gebildet werden und dabei auch noch bedeutungsgleich sind: man spricht in diesem Fall von ‚isomorphen Phraseologismen‘.“"
        },
        {
          "ref": "Thea Schippan: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Niemeyer, Tübingen 1992, Seite 47. ISBN 3-484-73002-1. Gesperrt gedruckt: Phraseologismen.",
          "text": "„Unter Phraseologismen wollen wir feste Einheiten aus mehr als einem Wort verstehen.“"
        },
        {
          "ref": "Peter Braun: Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten. 4. Auflage. Kohlhammer, Stuttgart/Berlin/Köln 1998, Seite 214. ISBN 3-17-015415-X.",
          "text": "„Bei W. Fleischer erscheinen die meisten festen Formen unter der heute gebräuchlichen Bezeichnung des Phraseologismus.“"
        },
        {
          "author": "Doris Wagner",
          "collection": "Der Sprachdienst",
          "number": "Heft 1",
          "ref": "Doris Wagner: Wer den Pfennig nicht ehrt… - oder doch den Cent?. Ein Sprichwort und seine Aktualisierung. In: Der Sprachdienst. Nummer Heft 1, 2013 , Seite 19-26, Zitat Seite 22. Abkürzung aufgelöst.",
          "text": "„Sprichwörter zählen zu den Phraseologismen, das heißt zu festen Wortverbindungen, die laut H. Burger (…) Polylexikalität, relative semantische und syntaktische Stabilität, Festigkeit, Lexikalisierung und Idiomatizität sind.“",
          "title": "Wer den Pfennig nicht ehrt… - oder doch den Cent?",
          "title_complement": "Ein Sprichwort und seine Aktualisierung",
          "year": "2013"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat"
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fʁazeoloˈɡɪsmʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Phraseologismus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/De-Phraseologismus.ogg/De-Phraseologismus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Phraseologismus.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ɪsmʊs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "feste Wortverbindung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Idiomatisierung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Idiom"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phrasem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Phraseolexem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wortgruppenlexem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Redensart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Redewendung"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizam"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "phraseology"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "phraséologisme"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fraseologismo"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "かんようく, kanyōku",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "慣用句"
    },
    {
      "lang": "Kasachisch",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "túraķty sôz tìrkesì",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "тұрақты сөз тіркесі"
    },
    {
      "lang": "Kirgisisch",
      "lang_code": "ky",
      "roman": "frazeologizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "фразеологизм"
    },
    {
      "lang": "Lettisch",
      "lang_code": "lv",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeoloģisms"
    },
    {
      "lang": "Litauisch",
      "lang_code": "lt",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeologizmas"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "frazeologizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизм"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "fraseologism"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "frazem",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "frazeologizam",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологизам"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frazéma"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frazeologická jednotka"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizmus"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizem"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "fraseología"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazém"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frazeologismus"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "frazeolohizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеологізм"
    },
    {
      "lang": "Usbekisch",
      "lang_code": "uz",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "word": "frazeologizm"
    },
    {
      "lang": "Weißrussisch",
      "lang_code": "be",
      "roman": "frazealahizm",
      "sense": "Linguistik: feste Wortverbindung, deren Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Komponenten ergibt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фразеалагізм"
    }
  ],
  "word": "Phraseologismus"
}

Download raw JSONL data for Phraseologismus meaning in All languages combined (11.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.