"不用謝" meaning in 漢語

See 不用謝 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ jʊŋ²² t͡sɛː²²/ [Cantonese, IPA], /put̚¹ iʊŋ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰia⁵³/ [IPA] Forms: 不用谢 [Simplified Chinese]
  1. 不客氣
    Sense id: zh-不用謝-zh-intj-XrvBJre1 Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 官話感嘆詞, 官話詞元, 客家語感嘆詞, 客家語詞元, 帶「不」的漢語詞, 帶「用」的漢語詞, 帶「謝」的漢語詞, 有1個詞條的頁面, 有不字且有變調的官話詞, 有國際音標的漢語詞, 有詞條的頁面, 漢語感嘆詞, 漢語詞元, 粵語感嘆詞, 粵語詞元 Synonyms: 不客氣, 別客氣, 不用客氣, 不謝, 應該的, 不會, 唔使客氣 [Cantonese], 應該嘅 [Cantonese], 唔使 [Cantonese], 乜說話 [Cantonese], 唔使多謝, 唔使細義, 客氣甚嘞 [Jin], 莫細膩 [Eastern Min], 無客氣 [Eastern Min], 伓使客氣 [Eastern Min], 免客氣 [Southern Min], 免細膩 [Southern Min], 毋通客氣 [Southern Min], 毋免客氣 [Southern Min], 莫客氣 [Xiang, Southern Min], 勿要客氣 [Shanghai, Wu], 勿要緊 [Shanghai, Wu]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話感嘆詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語感嘆詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「用」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「謝」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語感嘆詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語感嘆詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不用谢",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "非正式的語境下,有時會縮短成不謝/不谢 (bùxiè)。"
  ],
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Bùyòngxiè, zhè shì wǒ yīnggāi de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "不用謝,這是我應該的。"
        },
        {
          "roman": "Bùyòngxiè, zhè shì wǒ yīnggāi de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "不用谢,这是我应该的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不客氣"
      ],
      "id": "zh-不用謝-zh-intj-XrvBJre1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngxiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jung⁶ ze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅縣",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bud⁵ yung⁴ qia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngxiè [實際讀音:búyòngxiè]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngsiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-yung⁴-hsieh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-yùng-syè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "buyonqshieh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "буюнсе (bujunse)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jung⁶ ze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt yuhng jeh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ jung⁶ dze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ yung⁶ zé⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² t͡sɛː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅州話",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bud⁵ yung⁴ qia⁴"
    },
    {
      "ipa": "/put̚¹ iʊŋ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅州話"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡",
        "臺灣",
        "書面語 (白話文)",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "別客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "馬來西亞",
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不用客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不謝"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "應該的"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不會"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "新加坡(廣府)",
        "廣州",
        "台山",
        "客家語",
        "古晉(河婆)",
        "梅縣"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔使客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "應該嘅"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔使"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "乜說話"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅縣"
      ],
      "word": "唔使多謝"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "苗栗(北四縣腔)",
        "新竹縣(竹東,海陸腔)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)",
        "臺中(東勢,大埔腔)",
        "新竹縣(芎林,饒平腔)",
        "雲林(崙背,詔安腔)",
        "客家語"
      ],
      "word": "唔使細義"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太原"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "客氣甚嘞"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "福州"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "莫細膩"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "福州",
        "福清"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "無客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡(福清)"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "伓使客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門",
        "潮州",
        "新加坡(潮汕)",
        "新加坡(泉漳)",
        "臺北",
        "棉蘭(泉漳)",
        "GT"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "免客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺北",
        "漳州",
        "GT"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "免細膩"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡(泉漳)",
        "檳城(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "毋通客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "馬尼拉(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "毋免客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "長沙",
        "潮州"
      ],
      "tags": [
        "Xiang",
        "Southern Min"
      ],
      "word": "莫客氣"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghai",
        "Wu"
      ],
      "word": "勿要客氣"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghai",
        "Wu"
      ],
      "word": "勿要緊"
    }
  ],
  "word": "不用謝"
}
{
  "categories": [
    "官話感嘆詞",
    "官話詞元",
    "客家語感嘆詞",
    "客家語詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「用」的漢語詞",
    "帶「謝」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語感嘆詞",
    "漢語詞元",
    "粵語感嘆詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不用谢",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "非正式的語境下,有時會縮短成不謝/不谢 (bùxiè)。"
  ],
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Bùyòngxiè, zhè shì wǒ yīnggāi de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "不用謝,這是我應該的。"
        },
        {
          "roman": "Bùyòngxiè, zhè shì wǒ yīnggāi de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "不用谢,这是我应该的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不客氣"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngxiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jung⁶ ze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅縣",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bud⁵ yung⁴ qia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngxiè [實際讀音:búyòngxiè]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùyòngsiè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-yung⁴-hsieh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-yùng-syè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "buyonqshieh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "буюнсе (bujunse)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jung⁶ ze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt yuhng jeh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ jung⁶ dze⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ yung⁶ zé⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jʊŋ²² t͡sɛː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅州話",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bud⁵ yung⁴ qia⁴"
    },
    {
      "ipa": "/put̚¹ iʊŋ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰia⁵³/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅州話"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡",
        "臺灣",
        "書面語 (白話文)",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "別客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "馬來西亞",
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不用客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不謝"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "應該的"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣",
        "北京-東北官話"
      ],
      "word": "不會"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "新加坡(廣府)",
        "廣州",
        "台山",
        "客家語",
        "古晉(河婆)",
        "梅縣"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔使客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "應該嘅"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "唔使"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "乜說話"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "梅縣"
      ],
      "word": "唔使多謝"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "苗栗(北四縣腔)",
        "新竹縣(竹東,海陸腔)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)",
        "臺中(東勢,大埔腔)",
        "新竹縣(芎林,饒平腔)",
        "雲林(崙背,詔安腔)",
        "客家語"
      ],
      "word": "唔使細義"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太原"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "客氣甚嘞"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "福州"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "莫細膩"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "福州",
        "福清"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "無客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡(福清)"
      ],
      "tags": [
        "Eastern Min"
      ],
      "word": "伓使客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門",
        "潮州",
        "新加坡(潮汕)",
        "新加坡(泉漳)",
        "臺北",
        "棉蘭(泉漳)",
        "GT"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "免客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺北",
        "漳州",
        "GT"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "免細膩"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新加坡(泉漳)",
        "檳城(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "毋通客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "馬尼拉(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "毋免客氣"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "長沙",
        "潮州"
      ],
      "tags": [
        "Xiang",
        "Southern Min"
      ],
      "word": "莫客氣"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghai",
        "Wu"
      ],
      "word": "勿要客氣"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghai",
        "Wu"
      ],
      "word": "勿要緊"
    }
  ],
  "word": "不用謝"
}

Download raw JSONL data for 不用謝 meaning in 漢語 (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.