See гопник on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "интеллигент" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Плохие люди/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ник", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. гоп, далее из неустановленной формы. По одной версии, связано с гоп в знач. «прыжок, удар» (ср. у В. Даля: гопать, гопнуть «прыгнуть»). По другим версиям, слово гоп изначально представляло собой аббревиатуру названия одного из учреждений (называются варианты «Городское общество призрения», «Городское общежитие пролетариата», которые, очевидно, следует отнести к народной этимологии). В воровском жаргоне 1860-х годов В. В. Крестовским отмечен глагол гопать в знач. «шататься бесприютно по улицам, где ни попало». Ещё раньше, в 1842 году это значение («Гопать — ночевать на улице») отметил Даль в своей небольшой рукописи «Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка».", "forms": [ { "form": "го́пник", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "го́пники", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "го́пника", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "го́пников", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "го́пнику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "го́пникам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "го́пника", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "го́пников", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "го́пником", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "го́пниками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "го́пнике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "го́пниках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "хулиган" }, { "sense_index": 2, "word": "человек" }, { "sense_index": 3, "word": "ученик" }, { "sense_index": 4, "word": "бродяга" }, { "sense_index": 5, "word": "обитатель" }, { "sense_index": 6, "word": "бедняк" }, { "sense_index": 7, "word": "жулик" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 4, "word": "беспризорник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "ГОП" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопаник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопарь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-компания" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопна" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопничество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопотень" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-скок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-стоп" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопьё" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "гопницкий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "гопнический" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гопать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гопничать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "по-гопнически" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. Н. Филонов", "date": "1930–1939 гг.", "ref": "П. Н. Филонов, Дневник, 1930–1939 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сторожа часто подвергаются нападению гопников. Так, сторожу Семёнову рассекли бровь над левым глазом при грабеже буфета на площади у южных дверей, ему же чуть не сломали мизинец, и он болел месяца 1½, его же, прыгнув ему на плечи из-за колонны, гопники поколотили.", "title": "Дневник" }, { "date": "2001", "ref": "Отчёт о велосипедном походе, 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прохожу вдоль вокзала метров 30, и тут же ко мне подкатывается какой-то поддатый гопник с явно недружелюбными намерениями.", "title": "Отчёт о велосипедном походе" }, { "author": "Марк Крутов", "collection": "svoboda.org", "date_published": "16 августа 2019", "ref": "Марк Крутов, «„Эти гопники — это и есть государство“» // «svoboda.org», 16 августа 2019 г.", "text": "Не буду геройствовать, было очень страшно, потому что ты понимаешь, что они могут сделать всё, что угодно, и потом это прикрыть любыми вымыслами. Это было как в детстве, когда на тебя какие-нибудь гопники нападали, давно забытое чувство. С той разницей, что тут ты понимаешь, что тебе некуда жаловаться, потому что эти гопники — это и есть государство. Хочется вызвать полицию, а потом вспоминаешь, что вообще-то это и есть полиция.", "title": "„Эти гопники — это и есть государство“" } ], "glosses": [ "уличный хулиган, грабитель" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-hjm61XAY", "raw_glosses": [ "жарг. уличный хулиган, грабитель" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Шаргунов", "collection": "Огонёк", "date_published": "2009", "ref": "С. А. Шаргунов, «Идущие врозь» // «Огонёк», 2009 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пока общество коченеет, частная жизнь делается все злее. На танцполах скачут гопники и гопницы. Богатые или бедные — какая разница…", "title": "Идущие врозь" } ], "glosses": [ "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-Afp3p701", "raw_glosses": [ "жарг., презр. молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный" ], "tags": [ "contemplative", "slang" ] }, { "glosses": [ "ученик класса «Г»" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-q7g2Tg62", "raw_glosses": [ "школьн. ученик класса «Г»" ] }, { "examples": [ { "author": "К. К. Вагинов", "date": "1931", "ref": "К. К. Вагинов, «Бамбочада», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Унывные звуки гитар, трубы граммофонов, цыган с пляшущим медведем, китаец в дореформенном костюме, заставляющий мышей кататься на каруселях, хор гопников со склонёнными головами, смотрящий на лежащую перед ним кепку, — всё это развлекало Евгения как живая картина.", "title": "Бамбочада" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1931", "ref": "A. Н. Толстой, «Эмигранты», 1931 г.", "text": "Этому дьяволу хочется сыграть роль мирового злодея, а весь-то он — беспаспортный бродяга, гопник, содержатель публичного дома в Афинах, марсельский сутенёр, форточник из Скутари, вышибала из вонючего переулка в Галате…", "title": "Эмигранты" }, { "author": "Аркадий Хайт", "date": "1991–2000 гг.", "ref": "Аркадий Хайт, Монологи, миниатюры, воспоминания, 1991–2000 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Босяк! Гопник! Ну, объясни мне, почему ты пьёшь?", "title": "Монологи, миниатюры, воспоминания" } ], "glosses": [ "бродяга, нищий, бомж" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-FDgc~Ulh", "raw_glosses": [ "жарг., устар. бродяга, нищий, бомж" ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Виноградов", "date": "1927", "ref": "Н. Виноградов, «Условный язык заключённых Соловецких лагерей особого назначения», Материалы Соловецкого Общества Краеведения. Вып. XVII. Из работ Криминологической секции, Соловки, 1927 г.", "text": "ГОПНИК, -КА, м. Обитатель гопа, живущий в гопе… ГОП, -ПА, м., ед. Самый крупный по размерам в Ленинграде ночлежный дом с совершенно отъявленной и разношёрстной публикой. Помещается по Международному проспекту № 77, на Церковном дворе. Он же штаб № 1.", "title": "Условный язык заключённых Соловецких лагерей особого назначения" } ], "glosses": [ "обитатель гопа" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-7OIgNXmI", "raw_glosses": [ "жарг., устар. обитатель гопа" ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "П. Н. Филонов", "date": "1930–1939 гг.", "ref": "П. Н. Филонов, Дневник, 1930–1939 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как вышло, что ко мне он пришёл в опорках, одетый как «гопник»?", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "то же, что гопаник; бедный, плохо одетый человек [СРНГ]" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-fr9v1UOU", "raw_glosses": [ "рег. (Санкт-Петербург, 1904–1918), устар. то же, что гопаник; бедный, плохо одетый человек [СРНГ]" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "мелкий базарный жулик, главным образом мальчишка, подросток [СРНГ]" ], "id": "ru-гопник-ru-noun-aDOF5jvR", "raw_glosses": [ "рег. (Санкт-Петербург, 1904–1918), устар. мелкий базарный жулик, главным образом мальчишка, подросток [СРНГ]" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡopnʲɪk", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈɡopnʲɪkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "гоп" }, { "sense_index": 1, "word": "гопарь" }, { "sense_index": 1, "word": "гопстопник" }, { "sense_index": 1, "word": "титушка" }, { "sense_index": 2, "word": "гоп" }, { "sense_index": 2, "word": "гопарь" }, { "sense_index": 2, "word": "шпанёнок" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "tags": [ "collective" ], "word": "шпана" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "урла" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "гопота" }, { "sense_index": 3, "word": "гэшник" }, { "sense_index": 4, "word": "бомж" }, { "sense_index": 4, "word": "босяк" }, { "sense_index": 4, "word": "бродяга" }, { "sense_index": 4, "word": "нищеброд" }, { "sense_index": 4, "word": "нищий" }, { "sense_index": 4, "word": "побирушка" }, { "sense_index": 4, "word": "попрошайка" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "hooligan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "huligan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "ligist" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "gopnik" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "chav" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "шотл." ], "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ned" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "новозел.:" ], "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "westie" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "bogan" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "tags": [ "masculine" ], "word": "гопнік" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "på glid" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ligist" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "smågangster" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "gopuniku" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ふりょう" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "furyō" } ], "word": "гопник" }
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "интеллигент" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Плохие люди/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ник", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от сущ. гоп, далее из неустановленной формы. По одной версии, связано с гоп в знач. «прыжок, удар» (ср. у В. Даля: гопать, гопнуть «прыгнуть»). По другим версиям, слово гоп изначально представляло собой аббревиатуру названия одного из учреждений (называются варианты «Городское общество призрения», «Городское общежитие пролетариата», которые, очевидно, следует отнести к народной этимологии). В воровском жаргоне 1860-х годов В. В. Крестовским отмечен глагол гопать в знач. «шататься бесприютно по улицам, где ни попало». Ещё раньше, в 1842 году это значение («Гопать — ночевать на улице») отметил Даль в своей небольшой рукописи «Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка».", "forms": [ { "form": "го́пник", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "го́пники", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "го́пника", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "го́пников", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "го́пнику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "го́пникам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "го́пника", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "го́пников", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "го́пником", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "го́пниками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "го́пнике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "го́пниках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "хулиган" }, { "sense_index": 2, "word": "человек" }, { "sense_index": 3, "word": "ученик" }, { "sense_index": 4, "word": "бродяга" }, { "sense_index": 5, "word": "обитатель" }, { "sense_index": 6, "word": "бедняк" }, { "sense_index": 7, "word": "жулик" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 4, "word": "беспризорник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "ГОП" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопаник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопарь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-компания" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопна" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопничество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопотень" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-скок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гоп-стоп" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гопьё" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "гопницкий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "гопнический" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гопать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гопничать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "по-гопнически" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. Н. Филонов", "date": "1930–1939 гг.", "ref": "П. Н. Филонов, Дневник, 1930–1939 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сторожа часто подвергаются нападению гопников. Так, сторожу Семёнову рассекли бровь над левым глазом при грабеже буфета на площади у южных дверей, ему же чуть не сломали мизинец, и он болел месяца 1½, его же, прыгнув ему на плечи из-за колонны, гопники поколотили.", "title": "Дневник" }, { "date": "2001", "ref": "Отчёт о велосипедном походе, 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прохожу вдоль вокзала метров 30, и тут же ко мне подкатывается какой-то поддатый гопник с явно недружелюбными намерениями.", "title": "Отчёт о велосипедном походе" }, { "author": "Марк Крутов", "collection": "svoboda.org", "date_published": "16 августа 2019", "ref": "Марк Крутов, «„Эти гопники — это и есть государство“» // «svoboda.org», 16 августа 2019 г.", "text": "Не буду геройствовать, было очень страшно, потому что ты понимаешь, что они могут сделать всё, что угодно, и потом это прикрыть любыми вымыслами. Это было как в детстве, когда на тебя какие-нибудь гопники нападали, давно забытое чувство. С той разницей, что тут ты понимаешь, что тебе некуда жаловаться, потому что эти гопники — это и есть государство. Хочется вызвать полицию, а потом вспоминаешь, что вообще-то это и есть полиция.", "title": "„Эти гопники — это и есть государство“" } ], "glosses": [ "уличный хулиган, грабитель" ], "raw_glosses": [ "жарг. уличный хулиган, грабитель" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Шаргунов", "collection": "Огонёк", "date_published": "2009", "ref": "С. А. Шаргунов, «Идущие врозь» // «Огонёк», 2009 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пока общество коченеет, частная жизнь делается все злее. На танцполах скачут гопники и гопницы. Богатые или бедные — какая разница…", "title": "Идущие врозь" } ], "glosses": [ "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный" ], "raw_glosses": [ "жарг., презр. молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный" ], "tags": [ "contemplative", "slang" ] }, { "glosses": [ "ученик класса «Г»" ], "raw_glosses": [ "школьн. ученик класса «Г»" ] }, { "examples": [ { "author": "К. К. Вагинов", "date": "1931", "ref": "К. К. Вагинов, «Бамбочада», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Унывные звуки гитар, трубы граммофонов, цыган с пляшущим медведем, китаец в дореформенном костюме, заставляющий мышей кататься на каруселях, хор гопников со склонёнными головами, смотрящий на лежащую перед ним кепку, — всё это развлекало Евгения как живая картина.", "title": "Бамбочада" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1931", "ref": "A. Н. Толстой, «Эмигранты», 1931 г.", "text": "Этому дьяволу хочется сыграть роль мирового злодея, а весь-то он — беспаспортный бродяга, гопник, содержатель публичного дома в Афинах, марсельский сутенёр, форточник из Скутари, вышибала из вонючего переулка в Галате…", "title": "Эмигранты" }, { "author": "Аркадий Хайт", "date": "1991–2000 гг.", "ref": "Аркадий Хайт, Монологи, миниатюры, воспоминания, 1991–2000 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Босяк! Гопник! Ну, объясни мне, почему ты пьёшь?", "title": "Монологи, миниатюры, воспоминания" } ], "glosses": [ "бродяга, нищий, бомж" ], "raw_glosses": [ "жарг., устар. бродяга, нищий, бомж" ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Виноградов", "date": "1927", "ref": "Н. Виноградов, «Условный язык заключённых Соловецких лагерей особого назначения», Материалы Соловецкого Общества Краеведения. Вып. XVII. Из работ Криминологической секции, Соловки, 1927 г.", "text": "ГОПНИК, -КА, м. Обитатель гопа, живущий в гопе… ГОП, -ПА, м., ед. Самый крупный по размерам в Ленинграде ночлежный дом с совершенно отъявленной и разношёрстной публикой. Помещается по Международному проспекту № 77, на Церковном дворе. Он же штаб № 1.", "title": "Условный язык заключённых Соловецких лагерей особого назначения" } ], "glosses": [ "обитатель гопа" ], "raw_glosses": [ "жарг., устар. обитатель гопа" ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "П. Н. Филонов", "date": "1930–1939 гг.", "ref": "П. Н. Филонов, Дневник, 1930–1939 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как вышло, что ко мне он пришёл в опорках, одетый как «гопник»?", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "то же, что гопаник; бедный, плохо одетый человек [СРНГ]" ], "raw_glosses": [ "рег. (Санкт-Петербург, 1904–1918), устар. то же, что гопаник; бедный, плохо одетый человек [СРНГ]" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "мелкий базарный жулик, главным образом мальчишка, подросток [СРНГ]" ], "raw_glosses": [ "рег. (Санкт-Петербург, 1904–1918), устар. мелкий базарный жулик, главным образом мальчишка, подросток [СРНГ]" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡopnʲɪk", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈɡopnʲɪkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "гоп" }, { "sense_index": 1, "word": "гопарь" }, { "sense_index": 1, "word": "гопстопник" }, { "sense_index": 1, "word": "титушка" }, { "sense_index": 2, "word": "гоп" }, { "sense_index": 2, "word": "гопарь" }, { "sense_index": 2, "word": "шпанёнок" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "tags": [ "collective" ], "word": "шпана" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "урла" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "гопота" }, { "sense_index": 3, "word": "гэшник" }, { "sense_index": 4, "word": "бомж" }, { "sense_index": 4, "word": "босяк" }, { "sense_index": 4, "word": "бродяга" }, { "sense_index": 4, "word": "нищеброд" }, { "sense_index": 4, "word": "нищий" }, { "sense_index": 4, "word": "побирушка" }, { "sense_index": 4, "word": "попрошайка" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "hooligan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "huligan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "уличный хулиган, грабитель", "word": "ligist" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "gopnik" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "chav" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "шотл." ], "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ned" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "новозел.:" ], "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "westie" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "bogan" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "tags": [ "masculine" ], "word": "гопнік" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "på glid" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ligist" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "smågangster" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "gopuniku" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "ふりょう" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "молодой человек, обычно малообразованный, слепо следующий вульгарной молодёжной моде, часто агрессивный", "word": "furyō" } ], "word": "гопник" }
Download raw JSONL data for гопник meaning in All languages combined (17.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.