"побирушка" meaning in All languages combined

See побирушка on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: pəbʲɪˈruʂkə
Etymology: Происходит от ?? Forms: побиру́шка [nominative, singular], побиру́шки [nominative, plural], побиру́шки [genitive, singular], побиру́шек [genitive, plural], побиру́шке [dative, singular], побиру́шкам [dative, plural], побиру́шку [accusative, singular], побиру́шек [accusative, plural], побиру́шкой [instrumental, singular], побиру́шкою [instrumental, singular], побиру́шками [instrumental, plural], побиру́шке [prepositional, singular], побиру́шках [prepositional, plural]
  1. прост. тот, кто побирается; нищий Tags: colloquial
    Sense id: ru-побирушка-ru-noun-FQge0300
  2. прост., неодобр. тот, кто просит; попрошайка Tags: colloquial, disapproving
    Sense id: ru-побирушка-ru-noun-8aKTh-Qk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: нищий, христарадник, попрошайка Related terms: побируха, побираться Translations: beggar (Английский)

Download JSONL data for побирушка meaning in All languages combined (4.8kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "побиру́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шек",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "побируха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "побираться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но в сущности ничего этого не было: старуха принадлежала просто-напросто к тем жалким побирушкам без семьи, роду и племени, которые таскаются из села в село, из деревни в деревню и кормятся мирским подаянием, или, как выражаются в простонародье, «грызут окна».",
          "title": "Антон-горемыка"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "29 марта 1915",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я одену тебя побирушкой, // Подпояшу оструганным лыком. // Упираяся толстою клюшкой, // Уходи ты к лесным повиликам.",
          "title": "Я одену тебя побирушкой…"
        },
        {
          "author": "А. С. Грин",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все мы сделались тихие, как церковные побирушки…",
          "title": "На склоне холмов"
        },
        {
          "author": "С. А. Клычков",
          "date": "1926",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Побирушка, батюшка… добрым куском живу… только подавать стали ноничи плохо…",
          "title": "Чертухинский балакирь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто побирается; нищий"
      ],
      "id": "ru-побирушка-ru-noun-FQge0300",
      "raw_glosses": [
        "прост. тот, кто побирается; нищий"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она вскакивала и с той внезапной грубостью, которой так часто ошеломляют мужчин девушки, тонко вскрикивала, хватаясь за что попало: — Тронь только, всю морду расшибу! Батюшке скажу, только на порог ступит! Духу твоего тут не останется, побирушка, чёрт!",
          "title": "При дороге"
        },
        {
          "author": "Юрий Казаков",
          "date": "1957",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Есть собаки нищие, побирушки, есть свободные и угрюмые бродяги, есть глупо-восторженные брехуны.",
          "title": "Арктур — гончий пёс"
        },
        {
          "author": "Михаил Шаров",
          "collection": "Наш современник",
          "date": "2002",
          "date_published": "15 июня 2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Каждая из бывших союзных республик стала третьеразрядной страной и международной побирушкой.",
          "title": "Государства должно быть столько, сколько необходимо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто просит; попрошайка"
      ],
      "id": "ru-побирушка-ru-noun-8aKTh-Qk",
      "raw_glosses": [
        "прост., неодобр. тот, кто просит; попрошайка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəbʲɪˈruʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нищий"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "христарадник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "попрошайка"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "common",
    "declension-1"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "beggar"
    }
  ],
  "word": "побирушка"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "побиру́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шек",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "побиру́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "побируха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "побираться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но в сущности ничего этого не было: старуха принадлежала просто-напросто к тем жалким побирушкам без семьи, роду и племени, которые таскаются из села в село, из деревни в деревню и кормятся мирским подаянием, или, как выражаются в простонародье, «грызут окна».",
          "title": "Антон-горемыка"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "29 марта 1915",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я одену тебя побирушкой, // Подпояшу оструганным лыком. // Упираяся толстою клюшкой, // Уходи ты к лесным повиликам.",
          "title": "Я одену тебя побирушкой…"
        },
        {
          "author": "А. С. Грин",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все мы сделались тихие, как церковные побирушки…",
          "title": "На склоне холмов"
        },
        {
          "author": "С. А. Клычков",
          "date": "1926",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Побирушка, батюшка… добрым куском живу… только подавать стали ноничи плохо…",
          "title": "Чертухинский балакирь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто побирается; нищий"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. тот, кто побирается; нищий"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она вскакивала и с той внезапной грубостью, которой так часто ошеломляют мужчин девушки, тонко вскрикивала, хватаясь за что попало: — Тронь только, всю морду расшибу! Батюшке скажу, только на порог ступит! Духу твоего тут не останется, побирушка, чёрт!",
          "title": "При дороге"
        },
        {
          "author": "Юрий Казаков",
          "date": "1957",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Есть собаки нищие, побирушки, есть свободные и угрюмые бродяги, есть глупо-восторженные брехуны.",
          "title": "Арктур — гончий пёс"
        },
        {
          "author": "Михаил Шаров",
          "collection": "Наш современник",
          "date": "2002",
          "date_published": "15 июня 2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Каждая из бывших союзных республик стала третьеразрядной страной и международной побирушкой.",
          "title": "Государства должно быть столько, сколько необходимо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто просит; попрошайка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., неодобр. тот, кто просит; попрошайка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəbʲɪˈruʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нищий"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "христарадник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "попрошайка"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "common",
    "declension-1"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "beggar"
    }
  ],
  "word": "побирушка"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.