See хай in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for хай meaning in Русский (4.7kB)
{ "etymology_text": "Происходит от ??.", "forms": [ { "form": "хай", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ха́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ха́я", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ха́ев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ха́ю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ха́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "хай", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ха́и", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ха́ем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ха́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ха́е", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ха́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хайло" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "хаять" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Что вы тут хай подняли?" } ], "glosses": [ "ругань, громкие крики, шум, скандал" ], "id": "ru-хай-ru-noun-aENZfd3a", "raw_glosses": [ "разг. ругань, громкие крики, шум, скандал" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "(арханг., кемск.) опытность" ], "id": "ru-хай-ru-noun-GWlDTxuL", "raw_glosses": [ "рег. (арханг., кемск.) опытность" ], "tags": [ "regional" ] }, { "glosses": [ "(кур. калужск.) иди, ступай" ], "id": "ru-хай-ru-noun-fI-UeZS3", "raw_glosses": [ "рег. (кур. калужск.) иди, ступай" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Василий Гроссман", "date": "1960", "source": "НКРЯ", "text": "― И верно, хай наш батько живёт, ― сказал брат хозяйки, Николай Терентьевич. ― Что б мы все без него делали?" } ], "glosses": [ "разг.-сниж. пусть, пускай" ], "id": "ru-хай-ru-noun-ZEt~9P7W", "notes": [ "частица" ], "raw_glosses": [ "разг.-сниж. частица пусть, пускай" ] }, { "glosses": [ "состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика" ], "id": "ru-хай-ru-noun-5D2iO5wu", "raw_glosses": [ "жарг. состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Василий Аксенов", "collection": "Новый Мир", "date": "1976", "source": "НКРЯ", "text": "― Хай! ― приветствовал он Москвича весьма дружелюбно, но несколько небрежно, так как то и дело заглядывал в ворох бумаг, что нёс в руках. ― Меня зовут Стивен Хеджехог.", "title": "Круглые сутки нон-стоп" } ], "glosses": [ "форма приветствия" ], "id": "ru-хай-ru-noun-GoLbSgO1", "raw_glosses": [ "жарг. форма приветствия" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xaɪ̯" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бенц" }, { "sense_index": 1, "word": "скандал" }, { "sense_index": 1, "word": "буза" }, { "sense_index": 1, "word": "бесчинство" }, { "sense_index": 1, "word": "крик" }, { "sense_index": 1, "word": "потасовка" }, { "sense_index": 1, "word": "тарарам" }, { "sense_index": 1, "word": "буча" }, { "sense_index": 1, "word": "дебош" }, { "sense_index": 1, "word": "драка" }, { "sense_index": 1, "word": "шум" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "хай" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Словоформы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы второго лица глаголов", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы глаголов/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы единственного числа глаголов", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы повелительного наклонения глаголов", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "хаять" } ], "glosses": [ "форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола хаять" ], "id": "ru-хай-ru-verb-IPc4wy77", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xaɪ̯" } ], "word": "хай" }
{ "etymology_text": "Происходит от ??.", "forms": [ { "form": "хай", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ха́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ха́я", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ха́ев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ха́ю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ха́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "хай", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ха́и", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ха́ем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ха́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ха́е", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ха́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хайло" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "хаять" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Что вы тут хай подняли?" } ], "glosses": [ "ругань, громкие крики, шум, скандал" ], "raw_glosses": [ "разг. ругань, громкие крики, шум, скандал" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "(арханг., кемск.) опытность" ], "raw_glosses": [ "рег. (арханг., кемск.) опытность" ], "tags": [ "regional" ] }, { "glosses": [ "(кур. калужск.) иди, ступай" ], "raw_glosses": [ "рег. (кур. калужск.) иди, ступай" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Василий Гроссман", "date": "1960", "source": "НКРЯ", "text": "― И верно, хай наш батько живёт, ― сказал брат хозяйки, Николай Терентьевич. ― Что б мы все без него делали?" } ], "glosses": [ "разг.-сниж. пусть, пускай" ], "notes": [ "частица" ], "raw_glosses": [ "разг.-сниж. частица пусть, пускай" ] }, { "glosses": [ "состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика" ], "raw_glosses": [ "жарг. состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика" ], "tags": [ "slang" ] }, { "examples": [ { "author": "Василий Аксенов", "collection": "Новый Мир", "date": "1976", "source": "НКРЯ", "text": "― Хай! ― приветствовал он Москвича весьма дружелюбно, но несколько небрежно, так как то и дело заглядывал в ворох бумаг, что нёс в руках. ― Меня зовут Стивен Хеджехог.", "title": "Круглые сутки нон-стоп" } ], "glosses": [ "форма приветствия" ], "raw_glosses": [ "жарг. форма приветствия" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xaɪ̯" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бенц" }, { "sense_index": 1, "word": "скандал" }, { "sense_index": 1, "word": "буза" }, { "sense_index": 1, "word": "бесчинство" }, { "sense_index": 1, "word": "крик" }, { "sense_index": 1, "word": "потасовка" }, { "sense_index": 1, "word": "тарарам" }, { "sense_index": 1, "word": "буча" }, { "sense_index": 1, "word": "дебош" }, { "sense_index": 1, "word": "драка" }, { "sense_index": 1, "word": "шум" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "хай" } { "categories": [ "Словоформы/ru", "Формы второго лица глаголов", "Формы глаголов/ru", "Формы единственного числа глаголов", "Формы повелительного наклонения глаголов" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "хаять" } ], "glosses": [ "форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола хаять" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xaɪ̯" } ], "word": "хай" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.