"хайло" meaning in Русский

See хайло in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: xɐɪ̯ˈɫo [singular], ˈxaɪ̯ɫə [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: хайло́ [nominative, singular], ха́йла [nominative, plural], хайла́ [genitive, singular], ха́йл [genitive, plural], хайлу́ [dative, singular], ха́йлам [dative, plural], хайло́ [accusative, singular], ха́йла [accusative, plural], хайло́м [instrumental, singular], ха́йлами [instrumental, plural], хайле́ [prepositional, singular], ха́йлах [prepositional, plural]
  1. спец., рег. выходное отверстие печи Tags: regional, special
    Sense id: ru-хайло-ru-noun-~lSvBNtI
  2. прост. горло, глотка Tags: colloquial
    Sense id: ru-хайло-ru-noun-4yK7oILb
  3. перен. жерло Tags: figuratively
    Sense id: ru-хайло-ru-noun-0UX9SB-s
  4. прост., бран. рот, хлебальник, варежка Tags: colloquial, offensive
    Sense id: ru-хайло-ru-noun-AXzYKzeY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: поддувало, горло, глотка, рыло, варежка, хлебальник, хавальник Hypernyms: отверстие Derived forms: во всё хайло, заткни хайло, хайло драть (тж.закрывать, закрыть, затыкать, заткнуть, открывать, открыть, пялить, разевать, разинуть, растворить, скалить, начистить), хайло чёртово Related terms: хай, хаить

Inflected forms

Download JSONL data for хайло meaning in Русский (5.1kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Хойла"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "во всё хайло"
    },
    {
      "word": "заткни хайло"
    },
    {
      "word": "хайло драть (тж.закрывать, закрыть, затыкать, заткнуть, открывать, открыть, пялить, разевать, разинуть, растворить, скалить, начистить)"
    },
    {
      "word": "хайло чёртово"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "хайло́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йла",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайла́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йл",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайлу́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайло́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йла",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайло́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайле́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отверстие"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "хай"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "хаить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1890",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Шуровальщики выбивались из сил, бросая шестичетвертовые поленья в чугунные хайла холодных печей.",
          "title": "Три конца"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У русской печки ― хайло-то какое ведь: ненасытное.",
          "title": "На куличках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выходное отверстие печи"
      ],
      "id": "ru-хайло-ru-noun-~lSvBNtI",
      "raw_glosses": [
        "спец., рег. выходное отверстие печи"
      ],
      "tags": [
        "regional",
        "special"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. И. Ленин",
          "date": "1902",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Десяток всегда можно выловить щучьим хайлом, но, раз организация охватывает толпу, всё идет от толпы, — ничьё усердие не в состоянии погубить дела",
          "title": "Что делать? Наболевшие вопросы нашего движения"
        }
      ],
      "glosses": [
        "горло, глотка"
      ],
      "id": "ru-хайло-ru-noun-4yK7oILb",
      "raw_glosses": [
        "прост. горло, глотка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "1894",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Да не знаю… Так… Деревянные они, без всякого смысла, а как бы живые. Суёшь ей в хайло снопы — жрёт, сунь руку — оборвёт, сунь ребёнка — сжамкает. Я бы запретил все машины, кроме, разве, пароходных да железнодорожных…",
          "title": "Два босяка"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но всё-таки высунулся Тихмень, вставил голову в чёрное, мокрое хайло ночи.",
          "title": "На куличках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жерло"
      ],
      "id": "ru-хайло-ru-noun-0UX9SB-s",
      "raw_glosses": [
        "перен. жерло"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Станюкович",
          "date": "1867",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я б ему показал правов! Искровянил бы ему хайло… — гневно заметил Никитич.",
          "title": "Отмена телесных наказаний"
        },
        {
          "author": "Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Тесто из подлой твоей хайлы сделаю, ежели ты ещё раз тронешь девушку, подлец этакий!",
          "title": "Нянька"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рот, хлебальник, варежка"
      ],
      "id": "ru-хайло-ru-noun-AXzYKzeY",
      "raw_glosses": [
        "прост., бран. рот, хлебальник, варежка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "xɐɪ̯ˈɫo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈxaɪ̯ɫə",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частич."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "поддувало"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "горло"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "глотка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "рыло"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "варежка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хлебальник"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хавальник"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "хайло"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Хойла"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "во всё хайло"
    },
    {
      "word": "заткни хайло"
    },
    {
      "word": "хайло драть (тж.закрывать, закрыть, затыкать, заткнуть, открывать, открыть, пялить, разевать, разинуть, растворить, скалить, начистить)"
    },
    {
      "word": "хайло чёртово"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "хайло́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йла",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайла́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йл",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайлу́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайло́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йла",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайло́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "хайле́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ха́йлах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отверстие"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "хай"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "хаить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1890",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Шуровальщики выбивались из сил, бросая шестичетвертовые поленья в чугунные хайла холодных печей.",
          "title": "Три конца"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У русской печки ― хайло-то какое ведь: ненасытное.",
          "title": "На куличках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выходное отверстие печи"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спец., рег. выходное отверстие печи"
      ],
      "tags": [
        "regional",
        "special"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. И. Ленин",
          "date": "1902",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Десяток всегда можно выловить щучьим хайлом, но, раз организация охватывает толпу, всё идет от толпы, — ничьё усердие не в состоянии погубить дела",
          "title": "Что делать? Наболевшие вопросы нашего движения"
        }
      ],
      "glosses": [
        "горло, глотка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. горло, глотка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "1894",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Да не знаю… Так… Деревянные они, без всякого смысла, а как бы живые. Суёшь ей в хайло снопы — жрёт, сунь руку — оборвёт, сунь ребёнка — сжамкает. Я бы запретил все машины, кроме, разве, пароходных да железнодорожных…",
          "title": "Два босяка"
        },
        {
          "author": "Замятин",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но всё-таки высунулся Тихмень, вставил голову в чёрное, мокрое хайло ночи.",
          "title": "На куличках"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жерло"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. жерло"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Станюкович",
          "date": "1867",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я б ему показал правов! Искровянил бы ему хайло… — гневно заметил Никитич.",
          "title": "Отмена телесных наказаний"
        },
        {
          "author": "Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Тесто из подлой твоей хайлы сделаю, ежели ты ещё раз тронешь девушку, подлец этакий!",
          "title": "Нянька"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рот, хлебальник, варежка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., бран. рот, хлебальник, варежка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "xɐɪ̯ˈɫo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈxaɪ̯ɫə",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частич."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "поддувало"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "горло"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "глотка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "рыло"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "варежка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хлебальник"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хавальник"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "хайло"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.