"терпеть" meaning in Русский

See терпеть in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: tʲɪrˈpʲetʲ Audio: Ru-терпеть.ogg
Etymology: Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: терплю́ [first-person, singular, present], терпе́л [first-person, singular, past], терпе́ла [first-person, singular, past], те́рпишь [second-person, singular, present], терпе́л [second-person, singular, past], терпе́ла [second-person, singular, past], терпи́ [second-person, singular, imperative], те́рпит [third-person, singular, present], терпе́л [third-person, singular, past], терпе́ла [third-person, singular, past], терпе́ло [third-person, singular, past], те́рпим [first-person, plural, present], терпе́ли [first-person, plural, past], те́рпите [second-person, plural, present], терпе́ли [second-person, plural, past], терпи́те [second-person, plural, imperative], те́рпят [third-person, plural, present], терпе́ли [third-person, plural, past], те́рпящий [active, present], терпе́вший [active, past], терпя́ [adverbial, present], терпе́в [adverbial, past], терпе́вши [adverbial, past], терпи́мый [passive, present], буду/будешь… терпе́ть [future]
  1. перех. и без доп.: стойко и безропотно переносить, сносить что-либо (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.) Tags: transitive
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-NKG1b402
  2. разг., без доп.: ждать чего-либо без ропота, возражений Tags: colloquial
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-Rmv5JaEi
  3. перех. мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо (как правило, неприятного, нежелательного) Tags: transitive
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-Hdyo4bCJ
  4. разг., обычно с отрицанием «не»: не терпеть: очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо Tags: colloquial
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-WA~sj7Dy
  5. с отрицанием «не»: не терпеть: не допускать наличия или возможности чего-либо
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-iRW43Ksf
  6. перех., соотв. гл. сов. вида — потерпеть: испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное Tags: transitive
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-2MeSD1TM
  7. разг., от кого?, от чего? и без доп.: испытывать обиды, притеснения, неприятности Tags: colloquial
    Sense id: ru-терпеть-ru-verb-ITDEgmIR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: воспринимать Translations (ждать чего-либо без ропота, возражений): 甘受する (kanjusuru) (Японский) Translations (испытывать обиды, притеснения, неприятности): 受ける (被害などを) (Японский) Translations (испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное): 嫌な目にあう (iyanameniau) (Японский), 被る (kōmuru) (Японский) Translations (мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо неприятного, нежелательного): 容認する (yōninsuru) (Японский), 甘んじる (amanjiru) (Японский) Translations (не допускать наличия или возможности чего-либо): 許さない (yurusanai) (Японский), 不可能だ (fukanōda) (Японский) Translations (очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо): 我慢ならない (gamannaranai) (Японский), 嫌いだ (kiraida) (Японский) Translations (стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.): endure (Английский), suffer (Английский), undergo (Английский), sopportare (Итальянский), patire (Итальянский), dulden (Немецкий), leiden (Немецкий), lida (Шведский), uthärda (Шведский), fördra (Шведский), tåla (Шведский), 我慢する (gamansuru) (Японский), 耐える (taeru) (Японский)
Categories (other): Глаголы, спряжение 5c(4)X, Переходные глаголы, Русские глаголы, Русские глаголы несовершенного вида, Русские лексемы Synonyms: переносить, сносить, ждать, мириться, любить, переносить, допускать, испытывать, переживать, переносить, испытывать Derived forms: бумага всё терпит, время терпит, время не терпит, терпеть крах, терпеть не мочь, терпеть неудачу, терпеть поражение, терпеть убытки, терпеть ущерб, Бог долго терпит, да больно бьёт, бумага терпит, перо пишет, гречиха знобу не терпит, если ещё можно терпеть, то это ещё не терпеть, лучше самому терпеть, чем других обижать, от того терплю, кого больше люблю, пошёл на царскую службу — терпи и нужду, терпеть не беда, было б чего ждать, терпи казак, атаманом будешь, терпя и камень треснет, терпя и горшок надсядется, терпи пота, пока терпят бока, терпи голова, в кости скована, терпя в люди выходят(ся), час терпеть, а век жить Related terms: терпеньице, терпячка, Терпигорев, терпение, терпенье, терпеливость, терпимость, терпила, терпиха, терпеливый, нетерпеливый, потерпевший, терпимый, нетерпимый, терпеться, вытерпеть, натерпеться, потерпеть, перетерпеть, стерпеть, утерпеть, стерпеться, терпевший, потерпевший, терпящий, терпимо, нестерпимо

Download JSONL data for терпеть meaning in Русский (23.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 5c(4)X",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "бумага всё терпит"
    },
    {
      "word": "время терпит"
    },
    {
      "word": "время не терпит"
    },
    {
      "word": "терпеть крах"
    },
    {
      "word": "терпеть не мочь"
    },
    {
      "word": "терпеть неудачу"
    },
    {
      "word": "терпеть поражение"
    },
    {
      "word": "терпеть убытки"
    },
    {
      "word": "терпеть ущерб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "Бог долго терпит, да больно бьёт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "бумага терпит, перо пишет"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "гречиха знобу не терпит"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "если ещё можно терпеть, то это ещё не терпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "лучше самому терпеть, чем других обижать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от того терплю, кого больше люблю"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "пошёл на царскую службу — терпи и нужду"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпеть не беда, было б чего ждать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи казак, атаманом будешь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя и камень треснет"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя и горшок надсядется"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи пота, пока терпят бока"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи голова, в кости скована"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя в люди выходят(ся)"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "час терпеть, а век жить"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "терплю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпишь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпит",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпим",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпите",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпят",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпящий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпя́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́мый",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… терпе́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "воспринимать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "терпеньице"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "терпячка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Терпигорев"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпенье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпеливость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпимость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпила"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "терпеливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нетерпеливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "потерпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "терпимый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нетерпимый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "терпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вытерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "натерпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "потерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "перетерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "стерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "утерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "стерпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "терпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "потерпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "терпящий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "терпимо"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "нестерпимо"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1830",
          "text": "[Альбер:] Поверьте, государь, терпел я долго // Стыд горькой бедности. Когда б не крайность, // Вы б жалобы моей не услыхали.",
          "title": "Скупой рыцарь"
        },
        {
          "author": "А. Н. Степанов",
          "date": "1940–1941",
          "source": "МАС",
          "text": "Пока ему очищали сквозную пулевую рану в плече, он морщился, но терпел.",
          "title": "Порт-Артур"
        }
      ],
      "glosses": [
        "стойко и безропотно переносить, сносить что-либо (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-NKG1b402",
      "notes": [
        "без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "перех. и без доп.: стойко и безропотно переносить, сносить что-либо (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "— Я вам проценты [за заклад] ещё за месяц внесу; потерпите. — А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать.",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ждать чего-либо без ропота, возражений"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-Rmv5JaEi",
      "notes": [
        "без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., без доп.: ждать чего-либо без ропота, возражений"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Островский",
          "date": "1858",
          "source": "Lib",
          "text": "[Уланбекова:] Я разврату не потворщица и терпеть его в своём доме не хочу.",
          "title": "Воспитанница"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Дурак, дурак! И как держат, как терпят таких людей в обществе!",
          "title": "Село Степанчиково и его обитатели"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо (как правило, неприятного, нежелательного)"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-Hdyo4bCJ",
      "raw_glosses": [
        "перех. мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо (как правило, неприятного, нежелательного)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1860–1861",
          "text": "Когда очередь дошла до варенья, Аркадий, не терпевший ничего сладкого, почёл, однако, своею обязанностью отведать от четырёх различных, только что сваренных сортов, тем более что Базаров отказался наотрез и тотчас закурил сигарку.",
          "title": "Отцы и дети"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1888",
          "text": "[Егорушка] шагнул к Дымову и проговорил, задыхаясь: — Ты хуже всех! Я тебя терпеть не могу!",
          "title": "Степь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-WA~sj7Dy",
      "notes": [
        "обычно с отрицанием «не»: не терпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., обычно с отрицанием «не»: не терпеть: очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. И. Писарев",
          "date": "1864",
          "text": "Наш организм имеет свои бесспорные права и предъявляет их, и не терпит их нарушения.",
          "title": "Реалисты"
        },
        {
          "author": "Никита Хрущёв",
          "date": "1971",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Под изготовление приборов … тоже выделим заводы и сделаем это срочно, оборона не терпит отлагательств, нельзя повторять наше ротозейство перед Великой Отечественной войной».",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Михаил Елизаров",
          "date": "2007",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У нас чэпэ… Необходимо собрание, завтра… Двадцать ноль-ноль, как обычно. Поймите, дело не терпит отлагательств!",
          "title": "Библиотекарь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не допускать наличия или возможности чего-либо"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-iRW43Ksf",
      "notes": [
        "с отрицанием «не»: не терпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "с отрицанием «не»: не терпеть: не допускать наличия или возможности чего-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. А. Газданов",
          "date": "1947",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Особенно хотелось понять, каким образом ему удалось достигнуть столь счастливого результата и успеть в том, в чём я так давно и так неизменно терпел постоянные неудачи.",
          "title": "Призрак Александра Вольфа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-2MeSD1TM",
      "notes": [
        "соотв. гл. сов. вида — потерпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перех., соотв. гл. сов. вида — потерпеть: испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1835",
          "text": "[Хлестаков:] — Скверная комната, и клопы такие, каких я нигде не видывал: как собаки кусают. [Городничий:] — Скажите! такой просвещённый гость, и терпит — от кого же? — от каких-нибудь негодных клопов, которым бы и на свет не следовало родиться.",
          "title": "Ревизор"
        },
        {
          "author": "Чернышевский",
          "date": "декабрь 1862-апрель 1863",
          "text": "— Я до сих пор не могу равнодушно слушать о семейном тиранстве, от которого сама терпела в молодости.",
          "title": "Что делать?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "испытывать обиды, притеснения, неприятности"
      ],
      "id": "ru-терпеть-ru-verb-ITDEgmIR",
      "notes": [
        "от кого?, от чего? и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., от кого?, от чего? и без доп.: испытывать обиды, притеснения, неприятности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-терпеть.ogg",
      "ipa": "tʲɪrˈpʲetʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Ru-терпеть.ogg/Ru-терпеть.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-терпеть.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сносить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ждать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мириться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "любить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "допускать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "испытывать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "переживать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "испытывать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "endure"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "suffer"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "undergo"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "sopportare"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "patire"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "dulden"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "leiden"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "lida"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "uthärda"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "fördra"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "tåla"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gamansuru",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "我慢する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "taeru",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "耐える"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kanjusuru",
      "sense": "ждать чего-либо без ропота, возражений",
      "word": "甘受する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yōninsuru",
      "sense": "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо неприятного, нежелательного",
      "word": "容認する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "amanjiru",
      "sense": "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо неприятного, нежелательного",
      "word": "甘んじる"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gamannaranai",
      "sense": "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо",
      "word": "我慢ならない"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kiraida",
      "sense": "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо",
      "word": "嫌いだ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yurusanai",
      "sense": "не допускать наличия или возможности чего-либо",
      "word": "許さない"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukanōda",
      "sense": "не допускать наличия или возможности чего-либо",
      "word": "不可能だ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "iyanameniau",
      "sense": "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное",
      "word": "嫌な目にあう"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kōmuru",
      "sense": "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное",
      "word": "被る"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "被害などを",
      "sense": "испытывать обиды, притеснения, неприятности",
      "word": "受ける"
    }
  ],
  "word": "терпеть"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы, спряжение 5c(4)X",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "бумага всё терпит"
    },
    {
      "word": "время терпит"
    },
    {
      "word": "время не терпит"
    },
    {
      "word": "терпеть крах"
    },
    {
      "word": "терпеть не мочь"
    },
    {
      "word": "терпеть неудачу"
    },
    {
      "word": "терпеть поражение"
    },
    {
      "word": "терпеть убытки"
    },
    {
      "word": "терпеть ущерб"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "Бог долго терпит, да больно бьёт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "бумага терпит, перо пишет"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "гречиха знобу не терпит"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "если ещё можно терпеть, то это ещё не терпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "лучше самому терпеть, чем других обижать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от того терплю, кого больше люблю"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "пошёл на царскую службу — терпи и нужду"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпеть не беда, было б чего ждать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи казак, атаманом будешь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя и камень треснет"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя и горшок надсядется"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи пота, пока терпят бока"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпи голова, в кости скована"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "терпя в люди выходят(ся)"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "час терпеть, а век жить"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "терплю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпишь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпит",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпим",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпите",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпят",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "те́рпящий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпя́",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпе́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "терпи́мый",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… терпе́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "воспринимать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "терпеньице"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "терпячка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Терпигорев"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпенье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпеливость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпимость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпила"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "терпиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "терпеливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нетерпеливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "потерпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "терпимый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нетерпимый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "терпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вытерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "натерпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "потерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "перетерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "стерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "утерпеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "стерпеться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "терпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "потерпевший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "причастия"
      ],
      "word": "терпящий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "терпимо"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "нестерпимо"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1830",
          "text": "[Альбер:] Поверьте, государь, терпел я долго // Стыд горькой бедности. Когда б не крайность, // Вы б жалобы моей не услыхали.",
          "title": "Скупой рыцарь"
        },
        {
          "author": "А. Н. Степанов",
          "date": "1940–1941",
          "source": "МАС",
          "text": "Пока ему очищали сквозную пулевую рану в плече, он морщился, но терпел.",
          "title": "Порт-Артур"
        }
      ],
      "glosses": [
        "стойко и безропотно переносить, сносить что-либо (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.)"
      ],
      "notes": [
        "без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "перех. и без доп.: стойко и безропотно переносить, сносить что-либо (боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "— Я вам проценты [за заклад] ещё за месяц внесу; потерпите. — А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать.",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ждать чего-либо без ропота, возражений"
      ],
      "notes": [
        "без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., без доп.: ждать чего-либо без ропота, возражений"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Островский",
          "date": "1858",
          "source": "Lib",
          "text": "[Уланбекова:] Я разврату не потворщица и терпеть его в своём доме не хочу.",
          "title": "Воспитанница"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Дурак, дурак! И как держат, как терпят таких людей в обществе!",
          "title": "Село Степанчиково и его обитатели"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо (как правило, неприятного, нежелательного)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перех. мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо (как правило, неприятного, нежелательного)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1860–1861",
          "text": "Когда очередь дошла до варенья, Аркадий, не терпевший ничего сладкого, почёл, однако, своею обязанностью отведать от четырёх различных, только что сваренных сортов, тем более что Базаров отказался наотрез и тотчас закурил сигарку.",
          "title": "Отцы и дети"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1888",
          "text": "[Егорушка] шагнул к Дымову и проговорил, задыхаясь: — Ты хуже всех! Я тебя терпеть не могу!",
          "title": "Степь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо"
      ],
      "notes": [
        "обычно с отрицанием «не»: не терпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., обычно с отрицанием «не»: не терпеть: очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. И. Писарев",
          "date": "1864",
          "text": "Наш организм имеет свои бесспорные права и предъявляет их, и не терпит их нарушения.",
          "title": "Реалисты"
        },
        {
          "author": "Никита Хрущёв",
          "date": "1971",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Под изготовление приборов … тоже выделим заводы и сделаем это срочно, оборона не терпит отлагательств, нельзя повторять наше ротозейство перед Великой Отечественной войной».",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Михаил Елизаров",
          "date": "2007",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У нас чэпэ… Необходимо собрание, завтра… Двадцать ноль-ноль, как обычно. Поймите, дело не терпит отлагательств!",
          "title": "Библиотекарь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не допускать наличия или возможности чего-либо"
      ],
      "notes": [
        "с отрицанием «не»: не терпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "с отрицанием «не»: не терпеть: не допускать наличия или возможности чего-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. А. Газданов",
          "date": "1947",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Особенно хотелось понять, каким образом ему удалось достигнуть столь счастливого результата и успеть в том, в чём я так давно и так неизменно терпел постоянные неудачи.",
          "title": "Призрак Александра Вольфа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное"
      ],
      "notes": [
        "соотв. гл. сов. вида — потерпеть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перех., соотв. гл. сов. вида — потерпеть: испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1835",
          "text": "[Хлестаков:] — Скверная комната, и клопы такие, каких я нигде не видывал: как собаки кусают. [Городничий:] — Скажите! такой просвещённый гость, и терпит — от кого же? — от каких-нибудь негодных клопов, которым бы и на свет не следовало родиться.",
          "title": "Ревизор"
        },
        {
          "author": "Чернышевский",
          "date": "декабрь 1862-апрель 1863",
          "text": "— Я до сих пор не могу равнодушно слушать о семейном тиранстве, от которого сама терпела в молодости.",
          "title": "Что делать?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "испытывать обиды, притеснения, неприятности"
      ],
      "notes": [
        "от кого?, от чего? и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., от кого?, от чего? и без доп.: испытывать обиды, притеснения, неприятности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-терпеть.ogg",
      "ipa": "tʲɪrˈpʲetʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Ru-терпеть.ogg/Ru-терпеть.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-терпеть.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сносить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ждать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мириться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "любить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "допускать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "испытывать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "переживать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "переносить"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "испытывать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "endure"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "suffer"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "undergo"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "sopportare"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "patire"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "dulden"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "leiden"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "lida"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "uthärda"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "fördra"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "tåla"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gamansuru",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "我慢する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "taeru",
      "sense": "стойко и безропотно переносить, сносить боль, страдания, лишения, неприятности и т. п.",
      "word": "耐える"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kanjusuru",
      "sense": "ждать чего-либо без ропота, возражений",
      "word": "甘受する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yōninsuru",
      "sense": "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо неприятного, нежелательного",
      "word": "容認する"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "amanjiru",
      "sense": "мириться с наличием, существованием кого-либо, чего-либо неприятного, нежелательного",
      "word": "甘んじる"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gamannaranai",
      "sense": "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо",
      "word": "我慢ならない"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kiraida",
      "sense": "очень не любить, не переносить кого-либо, что-либо",
      "word": "嫌いだ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "yurusanai",
      "sense": "не допускать наличия или возможности чего-либо",
      "word": "許さない"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukanōda",
      "sense": "не допускать наличия или возможности чего-либо",
      "word": "不可能だ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "iyanameniau",
      "sense": "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное",
      "word": "嫌な目にあう"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kōmuru",
      "sense": "испытывать, переживать, переносить что-либо тяжёлое, бедственное, неприятное",
      "word": "被る"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "被害などを",
      "sense": "испытывать обиды, притеснения, неприятности",
      "word": "受ける"
    }
  ],
  "word": "терпеть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.