See терпенье in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нетерпение" }, { "sense_index": 1, "word": "нетерпенье" }, { "sense_index": 1, "word": "нетерпёж" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -еньj", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 6*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Терпение/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "дуги гнут с терпеньем и не вдруг" }, { "word": "на всякое хотенье есть терпенье" }, { "word": "терпенье исподволь своё возьмёт" }, { "word": "терпенье и труд всё перетрут" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. терпеть, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "терпе́нье", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "терпе́ний", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "терпе́нью", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "терпе́нье", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "терпе́ньем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "терпе́нье", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нетерпенье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нетерпение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "терпение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "терпеть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владимир Фомичев", "date": "2013", "ref": "Владимир Фомичев, «Сила через радость», 2013 г.", "text": "В жизни не надо теряться, // Всё рассчитай и успей, // Жизнь, когда станет смеркаться, // Кубок терпенья испей.", "title": "Сила через радость" }, { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929-1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929-1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Всякому терпенью положен предел, и за столом уже повысили голос, намекнули Никанору Ивановичу, что ему пора заговорить на человеческом языке.", "title": "Мастер и Маргарита" }, { "author": "Татьяна Набатникова", "date": "2001", "ref": "Татьяна Набатникова, «День рождения кошки», 2001 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Гарька, шут гороховый, терпенья на него нету; команду, конечно, он веселит, но ведь и бежать иногда надо, не только трепаться!", "title": "День рождения кошки" }, { "author": "А. А. Бестужев-Марлинский", "date": "1831", "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он имел хладнокровие подружиться с ним, имел терпенье быть часто с прежнею невестою и ни словом, ни делом не изменить новому другу со старою подругою!", "title": "Аммалат-бек" } ], "glosses": [ "то же, что терпение; действие или состояние по значению гл. терпеть" ], "id": "ru-терпенье-ru-noun-05JwZjMF", "raw_glosses": [ "разг. и поэт. то же, что терпение; действие или состояние по значению гл. терпеть" ], "tags": [ "colloquial", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "tʲɪrˈpʲenʲɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "терпение" }, { "sense_index": 1, "word": "терпеливость" }, { "sense_index": 1, "word": "выдержка" }, { "sense_index": 1, "word": "терпёж" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "patience" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "endurance" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "paciencia" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "resistencia" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "pazienza" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "tolleranza" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "tenacia" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Geduld" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Langmut" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Ausdauer" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терпіння" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терпець" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терплячка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "patience" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "tålamod" } ], "word": "терпенье" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нетерпение" }, { "sense_index": 1, "word": "нетерпенье" }, { "sense_index": 1, "word": "нетерпёж" } ], "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -еньj", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 6*a", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Средний род/ru", "Терпение/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "дуги гнут с терпеньем и не вдруг" }, { "word": "на всякое хотенье есть терпенье" }, { "word": "терпенье исподволь своё возьмёт" }, { "word": "терпенье и труд всё перетрут" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. терпеть, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "терпе́нье", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "терпе́ний", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "терпе́нью", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "терпе́нье", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "терпе́нья", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "терпе́ньем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "терпе́нье", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "терпе́ньях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нетерпенье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нетерпение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "терпение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "терпеть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владимир Фомичев", "date": "2013", "ref": "Владимир Фомичев, «Сила через радость», 2013 г.", "text": "В жизни не надо теряться, // Всё рассчитай и успей, // Жизнь, когда станет смеркаться, // Кубок терпенья испей.", "title": "Сила через радость" }, { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929-1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929-1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Всякому терпенью положен предел, и за столом уже повысили голос, намекнули Никанору Ивановичу, что ему пора заговорить на человеческом языке.", "title": "Мастер и Маргарита" }, { "author": "Татьяна Набатникова", "date": "2001", "ref": "Татьяна Набатникова, «День рождения кошки», 2001 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Гарька, шут гороховый, терпенья на него нету; команду, конечно, он веселит, но ведь и бежать иногда надо, не только трепаться!", "title": "День рождения кошки" }, { "author": "А. А. Бестужев-Марлинский", "date": "1831", "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он имел хладнокровие подружиться с ним, имел терпенье быть часто с прежнею невестою и ни словом, ни делом не изменить новому другу со старою подругою!", "title": "Аммалат-бек" } ], "glosses": [ "то же, что терпение; действие или состояние по значению гл. терпеть" ], "raw_glosses": [ "разг. и поэт. то же, что терпение; действие или состояние по значению гл. терпеть" ], "tags": [ "colloquial", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "tʲɪrˈpʲenʲɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "терпение" }, { "sense_index": 1, "word": "терпеливость" }, { "sense_index": 1, "word": "выдержка" }, { "sense_index": 1, "word": "терпёж" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "patience" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "endurance" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "paciencia" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "resistencia" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "pazienza" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "tolleranza" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "tenacia" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Geduld" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Langmut" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Ausdauer" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терпіння" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терпець" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "терплячка" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "patience" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "tålamod" } ], "word": "терпенье" }
Download raw JSONL data for терпенье meaning in Русский (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.