"колкость" meaning in Русский

See колкость in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈkoɫkəsʲtʲ
Etymology: Происходит от прилагательного колкий и далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ко́лкость [nominative, singular], ко́лкости [nominative, plural], ко́лкости [genitive, singular], ко́лкостей [genitive, plural], ко́лкости [dative, singular], ко́лкостям [dative, plural], ко́лкость [accusative, singular], ко́лкости [accusative, plural], ко́лкостью [instrumental, singular], ко́лкостями [instrumental, plural], ко́лкости [prepositional, singular], ко́лкостях [prepositional, plural]
  1. способность наносить уколы
    Sense id: ru-колкость-ru-noun-DwvN7aNZ
  2. перен., неисч. злобная насмешливость, язвительность Tags: figuratively, uncountable
    Sense id: ru-колкость-ru-noun-W2hTJNz2
  3. перен., исч. злобная насмешка Tags: countable, figuratively
    Sense id: ru-колкость-ru-noun-rm-MsWSk
  4. разг. удобность для колки, лёгкость раскалывания Tags: colloquial
    Sense id: ru-колкость-ru-noun-Ibwq5MrE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: язвительность, шпилька Hypernyms: колючесть, недоброжелательность, хрупкость Translations (колючесть): stinging (Английский) Translations (лёгкость колки): splitability (Английский) Translations (язвительность): remark (Английский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гладкость"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "благодушие"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "прочность"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -к",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ость",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного колкий и далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́лкость",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкость",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "колючесть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "недоброжелательность"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хрупкость"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колотьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кольник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кольщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колючка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колючесть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колотый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колкий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колючий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "колоть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "колоться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "кольнуть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "колко"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Относительным неудобством нитей является колкость их кончиков, что требует от хирурга определенных навыков при наложении швов."
        }
      ],
      "glosses": [
        "способность наносить уколы"
      ],
      "id": "ru-колкость-ru-noun-DwvN7aNZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Смехов",
          "date": "2001",
          "ref": "В. Б. Смехов, «Театр моей памяти», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь, когда он так далеко, для всех, кто при жизни им восхищался или кто избегал встреч, образ Тендрякова, можно сказать, смягчился, исчезли углы, а колкость и агрессия обернулись тем, чем и были, чем питались искони: широтой познаний, активным присутствием духа...",
          "title": "Театр моей памяти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "злобная насмешливость, язвительность"
      ],
      "id": "ru-колкость-ru-noun-W2hTJNz2",
      "raw_glosses": [
        "перен., неисч. злобная насмешливость, язвительность"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Гандлевский",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2002",
          "ref": "Сергей Гандлевский, «НРЗБ», 2002 г. // «Знамя» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Аня помалкивала или отпускала реплики не по существу, главным образом колкости в адрес хозяина и холостяцкого убранства его жилища.",
          "title": "НРЗБ"
        },
        {
          "author": "М. В. Авдеев",
          "date": "1851",
          "ref": "М. В. Авдеев, «Тамарин», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Страсть её была в том, чтобы отпускать тонкие колкости и намеки.",
          "title": "Тамарин"
        }
      ],
      "glosses": [
        "злобная насмешка"
      ],
      "id": "ru-колкость-ru-noun-rm-MsWSk",
      "raw_glosses": [
        "перен., исч. злобная насмешка"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "К использованию сосны в строительстве располагает также её высокая колкость."
        }
      ],
      "glosses": [
        "удобность для колки, лёгкость раскалывания"
      ],
      "id": "ru-колкость-ru-noun-Ibwq5MrE",
      "raw_glosses": [
        "разг. удобность для колки, лёгкость раскалывания"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkoɫkəsʲtʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "язвительность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "шпилька"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "колючесть",
      "word": "stinging"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "язвительность",
      "word": "remark"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "лёгкость колки",
      "word": "splitability"
    }
  ],
  "word": "колкость"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гладкость"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "благодушие"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "прочность"
    }
  ],
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -к",
    "Русские слова с суффиксом -ость",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного колкий и далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́лкость",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкость",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкости",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́лкостях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "колючесть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "недоброжелательность"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "хрупкость"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колотьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кольник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "кольщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колючка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колючесть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колотый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колкий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "колючий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "колоть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "колоться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "кольнуть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "колко"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Относительным неудобством нитей является колкость их кончиков, что требует от хирурга определенных навыков при наложении швов."
        }
      ],
      "glosses": [
        "способность наносить уколы"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Смехов",
          "date": "2001",
          "ref": "В. Б. Смехов, «Театр моей памяти», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь, когда он так далеко, для всех, кто при жизни им восхищался или кто избегал встреч, образ Тендрякова, можно сказать, смягчился, исчезли углы, а колкость и агрессия обернулись тем, чем и были, чем питались искони: широтой познаний, активным присутствием духа...",
          "title": "Театр моей памяти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "злобная насмешливость, язвительность"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., неисч. злобная насмешливость, язвительность"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Гандлевский",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2002",
          "ref": "Сергей Гандлевский, «НРЗБ», 2002 г. // «Знамя» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Аня помалкивала или отпускала реплики не по существу, главным образом колкости в адрес хозяина и холостяцкого убранства его жилища.",
          "title": "НРЗБ"
        },
        {
          "author": "М. В. Авдеев",
          "date": "1851",
          "ref": "М. В. Авдеев, «Тамарин», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Страсть её была в том, чтобы отпускать тонкие колкости и намеки.",
          "title": "Тамарин"
        }
      ],
      "glosses": [
        "злобная насмешка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., исч. злобная насмешка"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "К использованию сосны в строительстве располагает также её высокая колкость."
        }
      ],
      "glosses": [
        "удобность для колки, лёгкость раскалывания"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. удобность для колки, лёгкость раскалывания"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkoɫkəsʲtʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "язвительность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "шпилька"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "колючесть",
      "word": "stinging"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "язвительность",
      "word": "remark"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "лёгкость колки",
      "word": "splitability"
    }
  ],
  "word": "колкость"
}

Download raw JSONL data for колкость meaning in Русский (7.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.