"дрянь" meaning in Русский

See дрянь in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: drʲænʲ [singular], ˈdrʲænʲɪ [plural] Audio: Ru-дрянь.ogg [singular]
Etymology: От формы, родственной драть (предположительно). По другой гипотезе — от *drębnь (ср. дряблый, дрябь). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: дрянь [nominative, singular], дря́ни [nominative, plural], дря́ни [genitive, singular], дря́ней [genitive, plural], дря́ни [dative, singular], дря́ням [dative, plural], дрянь [accusative, singular], дря́ни [accusative, plural], дря́ней [accusative, plural], дря́нью [instrumental, singular], дря́нями [instrumental, plural], дря́ни [prepositional, singular], дря́нях [prepositional, plural]
  1. разг., пренебр., тж. собир. нечто плохое, негодное; плохие вещи Tags: collective, colloquial, derogatory
    Sense id: ru-дрянь-ru-noun-NxXmdbRB
  2. перен., бран. скверный, низменный, ничтожный человек Tags: figuratively, offensive
    Sense id: ru-дрянь-ru-noun-DYJ1kYMq
  3. собир., пренебр. скверные люди Tags: collective, derogatory
    Sense id: ru-дрянь-ru-noun-HbBwC8-k
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: нечто, человек, люди Derived forms: дело дрянь Related terms: дрянцо, дрянной, дрянно Translations (нечто плохое): saleté [feminine] (Французский), saloperie [feminine] (Французский), cochonnerie [feminine] (Французский) Translations (скверные люди): canaille [feminine] (Французский), racaille [feminine] (Французский) Translations (скверный человек): crapule [feminine] (Французский), canaille [feminine] (Французский), salaud [masculine] (Французский), salope [feminine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицательные оценки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Плохие люди/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "дело дрянь"
    }
  ],
  "etymology_text": "От формы, родственной драть (предположительно). По другой гипотезе — от *drębnь (ср. дряблый, дрябь). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "дрянь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ней",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ням",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дрянь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ней",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нечто"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "люди"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "дрянцо"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "дрянной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "дрянно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Г. Чернышевский",
          "date": "1861",
          "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Барским крестьянам от их доброжелателей», 1861 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Да и хлеба чистого не едят, а дрянь всякую, как у нас в голодные годы, а у них вечно так.",
          "title": "Барским крестьянам от их доброжелателей"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1859–1862 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Запутанное дело», 1859–1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Чёрт знает, что за дрянь в голову лезет! — подумал Иван Самойлыч, — а вот ещё философы утверждают…»",
          "title": "Запутанное дело"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1866",
          "ref": "К. М. Станюкович, «Василий Иванович», 1866 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он может порекомендовать настоящее шампанское, а не ту дрянь, что фабрикуют эти собаки янки в Сан-Франциско…",
          "title": "Василий Иванович"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1869",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пистолет этот дрянь, берёт в сторону и бьёт всего шагов на пятнадцать; но уж, конечно, может своротить череп на́ сторону, если приставить его вплоть к виску.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1907",
          "ref": "В. Г. Короленко, «В голодный год», 1907 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Глядеть жутко; какая-то тяжёлая, клейкая масса из разной дряни.",
          "title": "В голодный год"
        },
        {
          "author": "Аверченко",
          "date": "1910",
          "ref": "А. Т. Аверченко, «Мозаика», 1910 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— Дрянь случилась, бессмыслица. Я хотел действовать на авось…",
          "title": "Мозаика"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто плохое, негодное; плохие вещи"
      ],
      "id": "ru-дрянь-ru-noun-NxXmdbRB",
      "raw_glosses": [
        "разг., пренебр., тж. собир. нечто плохое, негодное; плохие вещи"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1866",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Ты нервная, слабая дрянь, ты блажной, ты зажирел и ни в чём себе отказать не можешь, — а это уж я называю грязью, потому что прямо доводит до грязи.",
          "title": "Преступление и наказание"
        },
        {
          "author": "А. Н. Островский",
          "date": "1875",
          "ref": "А. Н. Островский, «Волки и овцы», 1875 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "По-моему, всякая баба — дрянь, хоть ты её золотом осыпь, всё ей самой-то цена — грош.",
          "title": "Волки и овцы"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1878",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если бы Левин не имел свойства объяснять себе людей с самой хорошей стороны, характер Свияжского не представлял бы для него никакого затруднения и вопроса; он бы сказал себе: дурак или дрянь, и всё бы было ясно.",
          "title": "Анна Каренина"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Ночлег», 1895 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Да ты, дрянь ты этакая, ты ещё дышать-то смеешь ли на белом свете?",
          "title": "Ночлег"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Собачье сердце», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я бы этого Швондера повесил, честное слово, на первом суку, — воскликнул Филипп Филиппович, яростно впиваясь в крыло индюшки, — сидит изумительная дрянь в доме — как нарыв.",
          "title": "Собачье сердце"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скверный, низменный, ничтожный человек"
      ],
      "id": "ru-дрянь-ru-noun-DYJ1kYMq",
      "raw_glosses": [
        "перен., бран. скверный, низменный, ничтожный человек"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871–1872 гг.",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Вот почему и вы все и мы все теперь — или гнусные атеисты, или равнодушная, развратная дрянь, и ничего больше!",
          "title": "Бесы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скверные люди"
      ],
      "id": "ru-дрянь-ru-noun-HbBwC8-k",
      "raw_glosses": [
        "собир., пренебр. скверные люди"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-дрянь.ogg",
      "ipa": "drʲænʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-дрянь.ogg/Ru-дрянь.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-дрянь.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈdrʲænʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дрязг"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "барахло"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дребедень"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кака"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлам"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пустяки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ерунда"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гадость"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фигня"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "паскуда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "мразь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saleté"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saloperie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cochonnerie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "crapule"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "salaud"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "salope"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверные люди",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверные люди",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "racaille"
    }
  ],
  "word": "дрянь"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Отрицательные оценки/ru",
    "Плохие люди/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "дело дрянь"
    }
  ],
  "etymology_text": "От формы, родственной драть (предположительно). По другой гипотезе — от *drębnь (ср. дряблый, дрябь). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "дрянь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ней",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ням",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дрянь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ней",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́ни",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "дря́нях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нечто"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "люди"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "дрянцо"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "дрянной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "дрянно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Г. Чернышевский",
          "date": "1861",
          "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Барским крестьянам от их доброжелателей», 1861 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Да и хлеба чистого не едят, а дрянь всякую, как у нас в голодные годы, а у них вечно так.",
          "title": "Барским крестьянам от их доброжелателей"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1859–1862 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Запутанное дело», 1859–1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Чёрт знает, что за дрянь в голову лезет! — подумал Иван Самойлыч, — а вот ещё философы утверждают…»",
          "title": "Запутанное дело"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1866",
          "ref": "К. М. Станюкович, «Василий Иванович», 1866 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он может порекомендовать настоящее шампанское, а не ту дрянь, что фабрикуют эти собаки янки в Сан-Франциско…",
          "title": "Василий Иванович"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1869",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пистолет этот дрянь, берёт в сторону и бьёт всего шагов на пятнадцать; но уж, конечно, может своротить череп на́ сторону, если приставить его вплоть к виску.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1907",
          "ref": "В. Г. Короленко, «В голодный год», 1907 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Глядеть жутко; какая-то тяжёлая, клейкая масса из разной дряни.",
          "title": "В голодный год"
        },
        {
          "author": "Аверченко",
          "date": "1910",
          "ref": "А. Т. Аверченко, «Мозаика», 1910 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— Дрянь случилась, бессмыслица. Я хотел действовать на авось…",
          "title": "Мозаика"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто плохое, негодное; плохие вещи"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., пренебр., тж. собир. нечто плохое, негодное; плохие вещи"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1866",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Ты нервная, слабая дрянь, ты блажной, ты зажирел и ни в чём себе отказать не можешь, — а это уж я называю грязью, потому что прямо доводит до грязи.",
          "title": "Преступление и наказание"
        },
        {
          "author": "А. Н. Островский",
          "date": "1875",
          "ref": "А. Н. Островский, «Волки и овцы», 1875 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "По-моему, всякая баба — дрянь, хоть ты её золотом осыпь, всё ей самой-то цена — грош.",
          "title": "Волки и овцы"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1878",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если бы Левин не имел свойства объяснять себе людей с самой хорошей стороны, характер Свияжского не представлял бы для него никакого затруднения и вопроса; он бы сказал себе: дурак или дрянь, и всё бы было ясно.",
          "title": "Анна Каренина"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Ночлег», 1895 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Да ты, дрянь ты этакая, ты ещё дышать-то смеешь ли на белом свете?",
          "title": "Ночлег"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Собачье сердце», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я бы этого Швондера повесил, честное слово, на первом суку, — воскликнул Филипп Филиппович, яростно впиваясь в крыло индюшки, — сидит изумительная дрянь в доме — как нарыв.",
          "title": "Собачье сердце"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скверный, низменный, ничтожный человек"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., бран. скверный, низменный, ничтожный человек"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871–1872 гг.",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Вот почему и вы все и мы все теперь — или гнусные атеисты, или равнодушная, развратная дрянь, и ничего больше!",
          "title": "Бесы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скверные люди"
      ],
      "raw_glosses": [
        "собир., пренебр. скверные люди"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-дрянь.ogg",
      "ipa": "drʲænʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-дрянь.ogg/Ru-дрянь.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-дрянь.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈdrʲænʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дрязг"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "барахло"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дребедень"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кака"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлам"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пустяки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ерунда"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гадость"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фигня"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "паскуда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "мразь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saleté"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saloperie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "нечто плохое",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cochonnerie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "crapule"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "salaud"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверный человек",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "salope"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверные люди",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "canaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "скверные люди",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "racaille"
    }
  ],
  "word": "дрянь"
}

Download raw JSONL data for дрянь meaning in Русский (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.