See fruste in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "furets" }, { "word": "fuster" } ], "antonyms": [ { "word": "neuf" }, { "word": "préservé" }, { "word": "complexe" }, { "word": "élaboré" }, { "word": "fin" }, { "word": "raffiné" }, { "word": "sophistiqué" }, { "word": "travaillé" }, { "word": "délicat" }, { "word": "éduqué" }, { "word": "poli" }, { "word": "raffiné" }, { "word": "sophistiqué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "frustement" } ], "etymology_texts": [ "(1580) De l’italien frusto (« usé », proprement « mis en morceaux »), dérivé de frusto, « morceau », du latin frustum « morceaux »." ], "forms": [ { "form": "frustes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Médaille fruste." }, { "ref": "Henri de Régnier, Les Jeux rustiques et divins, “L’Augure”", "text": "Et de joindre la bure fruste au clair métal\nEt le glaive tragique au bâton pastoral. ." }, { "ref": "Marcel Proust, Du côté de chez Swann, 1913", "text": "J’allais m’asseoir près de la pompe et de son auge, souvent ornée, comme un fond gothique, d’une salamandre, qui sculptait sur la pierre fruste le relief mobile de son corps allégorique et fuselé, sur le banc sans dossier ombragé d’un lilas, dans ce petit coin du jardin qui s’ouvrait par une porte de service sur la rue du Saint-Esprit et de la terre peu soignée duquel s’élevait par deux degrés, en saillie de la maison, et comme une construction indépendante, l’arrière-cuisine. On apercevait son dallage rouge et luisant comme du porphyre. Elle avait moins l’air de l’antre de Françoise que d’un petit temple à Vénus. Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs. Et son faîte était toujours couronné du roucoulement d’une colombe." } ], "glosses": [ "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-~gWx3bm0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un marbre fruste. Une colonne fruste. Une coquille fruste." } ], "glosses": [ "Qui a une apparence dépolie, corrodée, abîmée." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-ZakhrmQt", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Forme fruste d’une maladie. Symptômes frustes." } ], "glosses": [ "Qui est atténué, léger." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-D7d3lmb6", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Théâtre de Maurice Boissard, 1943, page 61", "text": "Les poèmes de M. François Porché, si sobres […] même si frustes dans leur ton et dans leur forme qu’on leur a quelquefois reproché de manquer un peu d’art." }, { "ref": "P. R. Giot, Menhirs et Dolmens : Monuments mégalithiques de Bretagne, illustré des photographies de Dominique Le Doaré, Éditions d’Art Jos le Doaré, Châteaulin (Finistère), 1988 (1957), page 2.", "text": "Cette pierre dressée n’est pas naturellement dans cette position, mais de par une intervention humaine. C’est un monument, aussi fruste qu’il paraisse au premier abord." } ], "glosses": [ "Pour une œuvre artistique, qui est rudimentaire, mal ou peu travaillée." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-TAogVhaI", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques-Émile Blanche, Mes modèles, 1928, page 201", "text": "Raisonnable donc et, au risque d’employer un mot devenu trop fruste d’avoir servi à désigner tout le contraire de ce à quoi on l’applique, j’ajouterai sincère et follement courageux." } ], "glosses": [ "Pour un mot ou une expression, qui a été altéré par l’usage, qui est galvaudé." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-4w2OwQYd", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902", "text": "Et Jacques, ignorant des idées frustes et primitives que se fait de l’islam le peuple illettré, ne se rendait point compte de la portée de ce qu’il venait de faire." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "[…] mais son talent c’est précisément de mettre les problèmes les plus ardus à la portée des cerveaux les plus frustes." }, { "ref": "Romain Gary, Les Racines du ciel, Gallimard, 1980 (1ʳᵉ édition 1956), page 134", "text": "J’étais venu à sa rencontre, m’attendant à un homme digne de sa légende, et j’avais été déçu par sa simplicité, sa petite taille, sa mine un peu fruste." }, { "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 160", "text": "Comme d’ailleurs sa santé fragile est une qualité, chez toi la bonne santé est la marque d’une nature assez grossière, un peu fruste." } ], "glosses": [ "Pour une personne, qui est peu éduquée, peu raffinée." ], "id": "fr-fruste-fr-adj-HA25Pem~", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁyst\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-fruste.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-fruste.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathys (ClasseNoes)-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathys (ClasseNoes)-fruste.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abîmé" }, { "word": "usé" }, { "word": "brut" }, { "word": "élémentaire" }, { "word": "grossier" }, { "word": "primitif" }, { "word": "rudimentaire" }, { "word": "rustique" }, { "word": "simpliste" }, { "word": "épais" }, { "word": "inculte" }, { "word": "lourdaud" }, { "word": "rustre" }, { "word": "simplet" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "rough" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "weathered" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "worn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "worn out" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "gastat" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "gastada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "gastado" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "desgastada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "desgastado" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "verweerd" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "unpolished" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "corroded" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "worn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "used" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "rùstec" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "erosionada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "erosionado" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Art) Qui est simple, voire simpliste, rudimentaire", "sense_index": 4, "word": "rough" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Art) Qui est simple, voire simpliste, rudimentaire", "sense_index": 4, "word": "unsophisticated" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "uncouth" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "gross" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "crude" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "rude" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "basta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "basto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "tosca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "tosco" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "ruda" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "rudo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "ruw" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "ongepolijst" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "niewykształcony" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "frusta" } ], "word": "fruste" }
{ "anagrams": [ { "word": "furets" }, { "word": "fuster" } ], "antonyms": [ { "word": "neuf" }, { "word": "préservé" }, { "word": "complexe" }, { "word": "élaboré" }, { "word": "fin" }, { "word": "raffiné" }, { "word": "sophistiqué" }, { "word": "travaillé" }, { "word": "délicat" }, { "word": "éduqué" }, { "word": "poli" }, { "word": "raffiné" }, { "word": "sophistiqué" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "français" ], "derived": [ { "word": "frustement" } ], "etymology_texts": [ "(1580) De l’italien frusto (« usé », proprement « mis en morceaux »), dérivé de frusto, « morceau », du latin frustum « morceaux »." ], "forms": [ { "form": "frustes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Médaille fruste." }, { "ref": "Henri de Régnier, Les Jeux rustiques et divins, “L’Augure”", "text": "Et de joindre la bure fruste au clair métal\nEt le glaive tragique au bâton pastoral. ." }, { "ref": "Marcel Proust, Du côté de chez Swann, 1913", "text": "J’allais m’asseoir près de la pompe et de son auge, souvent ornée, comme un fond gothique, d’une salamandre, qui sculptait sur la pierre fruste le relief mobile de son corps allégorique et fuselé, sur le banc sans dossier ombragé d’un lilas, dans ce petit coin du jardin qui s’ouvrait par une porte de service sur la rue du Saint-Esprit et de la terre peu soignée duquel s’élevait par deux degrés, en saillie de la maison, et comme une construction indépendante, l’arrière-cuisine. On apercevait son dallage rouge et luisant comme du porphyre. Elle avait moins l’air de l’antre de Françoise que d’un petit temple à Vénus. Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs. Et son faîte était toujours couronné du roucoulement d’une colombe." } ], "glosses": [ "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un marbre fruste. Une colonne fruste. Une coquille fruste." } ], "glosses": [ "Qui a une apparence dépolie, corrodée, abîmée." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la médecine" ], "examples": [ { "text": "Forme fruste d’une maladie. Symptômes frustes." } ], "glosses": [ "Qui est atténué, léger." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Théâtre de Maurice Boissard, 1943, page 61", "text": "Les poèmes de M. François Porché, si sobres […] même si frustes dans leur ton et dans leur forme qu’on leur a quelquefois reproché de manquer un peu d’art." }, { "ref": "P. R. Giot, Menhirs et Dolmens : Monuments mégalithiques de Bretagne, illustré des photographies de Dominique Le Doaré, Éditions d’Art Jos le Doaré, Châteaulin (Finistère), 1988 (1957), page 2.", "text": "Cette pierre dressée n’est pas naturellement dans cette position, mais de par une intervention humaine. C’est un monument, aussi fruste qu’il paraisse au premier abord." } ], "glosses": [ "Pour une œuvre artistique, qui est rudimentaire, mal ou peu travaillée." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacques-Émile Blanche, Mes modèles, 1928, page 201", "text": "Raisonnable donc et, au risque d’employer un mot devenu trop fruste d’avoir servi à désigner tout le contraire de ce à quoi on l’applique, j’ajouterai sincère et follement courageux." } ], "glosses": [ "Pour un mot ou une expression, qui a été altéré par l’usage, qui est galvaudé." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902", "text": "Et Jacques, ignorant des idées frustes et primitives que se fait de l’islam le peuple illettré, ne se rendait point compte de la portée de ce qu’il venait de faire." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "[…] mais son talent c’est précisément de mettre les problèmes les plus ardus à la portée des cerveaux les plus frustes." }, { "ref": "Romain Gary, Les Racines du ciel, Gallimard, 1980 (1ʳᵉ édition 1956), page 134", "text": "J’étais venu à sa rencontre, m’attendant à un homme digne de sa légende, et j’avais été déçu par sa simplicité, sa petite taille, sa mine un peu fruste." }, { "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 160", "text": "Comme d’ailleurs sa santé fragile est une qualité, chez toi la bonne santé est la marque d’une nature assez grossière, un peu fruste." } ], "glosses": [ "Pour une personne, qui est peu éduquée, peu raffinée." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁyst\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-fruste.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-fruste.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-fruste.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-fruste.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathys (ClasseNoes)-fruste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav/LL-Q150_(fra)-Mathys_(ClasseNoes)-fruste.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathys (ClasseNoes)-fruste.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abîmé" }, { "word": "usé" }, { "word": "brut" }, { "word": "élémentaire" }, { "word": "grossier" }, { "word": "primitif" }, { "word": "rudimentaire" }, { "word": "rustique" }, { "word": "simpliste" }, { "word": "épais" }, { "word": "inculte" }, { "word": "lourdaud" }, { "word": "rustre" }, { "word": "simplet" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "rough" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "weathered" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "worn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "worn out" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "gastat" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "gastada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "gastado" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "desgastada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "desgastado" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps", "sense_index": 1, "word": "verweerd" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "unpolished" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "corroded" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "worn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "used" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "word": "rùstec" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "erosionada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Dépoli, corrodé, usé", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "erosionado" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Art) Qui est simple, voire simpliste, rudimentaire", "sense_index": 4, "word": "rough" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Art) Qui est simple, voire simpliste, rudimentaire", "sense_index": 4, "word": "unsophisticated" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "uncouth" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "gross" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "crude" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "rude" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "basta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "basto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "tosca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "tosco" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "ruda" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "rudo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "ruw" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "ongepolijst" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Qui manque d’éducation, de finesse", "sense_index": 6, "word": "niewykształcony" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "frusta" } ], "word": "fruste" }
Download raw JSONL data for fruste meaning in Français (11.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.