"-ing" meaning in Français

See -ing in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \iŋ\, \iŋɡ\, \iɲ\, \iŋ\, \ɡ\, \iŋɡ\, \iɲ\, dʒɔ.ɡiŋ, maʁ.ke.tiŋɡ, paʁ.kiɲ Audio: Fr-jogging.ogg , Fr-Normandie-marketing.ogg , Fr-Paris--parking.ogg
  1. Suffixe de mots anglais empruntés en français, généralement des noms exprimant une activité, un sport, etc.
    Sense id: fr--ing-fr-suffix-SbqD0jye
  2. Suffixe de mots prétendant être empruntés à l’anglais, mais qui sont en fait purement français.
    Sense id: fr--ing-fr-suffix-gTW1-aZM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: -ing (Breton), -iñ (Breton)

Download JSONL data for -ing meaning in Français (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglicismes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais -ing, suffixe servant à former le participe présent et très utilisé pour exprimer l’action."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce franglais critiqué par René Étiemble a introduit une nouvelle consonne dans le système de sons français, la nasale vélaire \\ŋ\\."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_id": "fr-suf-1",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe de mots anglais empruntés en français, généralement des noms exprimant une activité, un sport, etc."
      ],
      "id": "fr--ing-fr-suffix-SbqD0jye"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Santolaria, La Syndrome de la chouquette, Éditions anamosa, 2018, page 59",
          "text": "Après avoir pris un peu de temps pour s’habituer à ce nouveau vocable, le cadre français a entrepris de mettre des « ing » partout, sans bien saisir la dimension idéologique et ridicule de cet assujettissement culturel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe de mots prétendant être empruntés à l’anglais, mais qui sont en fait purement français."
      ],
      "id": "fr--ing-fr-suffix-gTW1-aZM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iɲ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-jogging.ogg",
      "ipa": "dʒɔ.ɡiŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Fr-jogging.ogg/Fr-jogging.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-jogging.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-marketing.ogg",
      "ipa": "maʁ.ke.tiŋɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Fr-Normandie-marketing.ogg/Fr-Normandie-marketing.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-marketing.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--parking.ogg",
      "ipa": "paʁ.kiɲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-Paris--parking.ogg/Fr-Paris--parking.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--parking.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "Anglicism",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ing"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iñ"
    }
  ],
  "word": "-ing"
}
{
  "categories": [
    "Anglicismes en français",
    "Suffixes en allemand",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais -ing, suffixe servant à former le participe présent et très utilisé pour exprimer l’action."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce franglais critiqué par René Étiemble a introduit une nouvelle consonne dans le système de sons français, la nasale vélaire \\ŋ\\."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_id": "fr-suf-1",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe de mots anglais empruntés en français, généralement des noms exprimant une activité, un sport, etc."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Santolaria, La Syndrome de la chouquette, Éditions anamosa, 2018, page 59",
          "text": "Après avoir pris un peu de temps pour s’habituer à ce nouveau vocable, le cadre français a entrepris de mettre des « ing » partout, sans bien saisir la dimension idéologique et ridicule de cet assujettissement culturel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe de mots prétendant être empruntés à l’anglais, mais qui sont en fait purement français."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iɲ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iŋɡ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iɲ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-jogging.ogg",
      "ipa": "dʒɔ.ɡiŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Fr-jogging.ogg/Fr-jogging.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-jogging.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fr-Normandie-marketing.ogg",
      "ipa": "maʁ.ke.tiŋɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Fr-Normandie-marketing.ogg/Fr-Normandie-marketing.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-marketing.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Normandie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--parking.ogg",
      "ipa": "paʁ.kiɲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-Paris--parking.ogg/Fr-Paris--parking.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--parking.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "Anglicism",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ing"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iñ"
    }
  ],
  "word": "-ing"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.