See -ing on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais -ing, suffixe servant à former le participe présent et très utilisé pour exprimer l’action." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce franglais critiqué par René Étiemble a introduit une nouvelle consonne dans le système de sons français, la nasale vélaire \\ŋ\\." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suffixe de mots anglais empruntés en français, généralement des noms exprimant une activité, un sport, etc." ], "id": "fr--ing-fr-suffix-SbqD0jye", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Faux anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Santolaria, La Syndrome de la chouquette, Éditions anamosa, 2018, page 59", "text": "Après avoir pris un peu de temps pour s’habituer à ce nouveau vocable, le cadre français a entrepris de mettre des « ing » partout, sans bien saisir la dimension idéologique et ridicule de cet assujettissement culturel." } ], "glosses": [ "Suffixe de mots prétendant être empruntés à l’anglais, mais qui sont en fait purement français." ], "id": "fr--ing-fr-suffix-gTW1-aZM", "raw_tags": [ "Faux anglicisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\iŋ\\ ou \\iŋɡ\\ ou \\iɲ\\" }, { "ipa": "\\iŋ\\" }, { "ipa": "\\ɡ\\" }, { "ipa": "\\iŋɡ\\" }, { "ipa": "\\iɲ\\" }, { "audio": "Fr-jogging.ogg", "ipa": "dʒɔ.ɡiŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Fr-jogging.ogg/Fr-jogging.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-jogging.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "Fr-Normandie-marketing.ogg", "ipa": "maʁ.ke.tiŋɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Fr-Normandie-marketing.ogg/Fr-Normandie-marketing.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-marketing.ogg", "raw_tags": [ "France (Normandie)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--parking.ogg", "ipa": "paʁ.kiɲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-Paris--parking.ogg/Fr-Paris--parking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--parking.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ing" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-iñ" } ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Eckerding" }, { "word": "Emsing" }, { "word": "Enkering" }, { "word": "Etting" }, { "word": "Ettling" }, { "word": "Finsterweiling" }, { "word": "Gerolfing" }, { "word": "Giggling" }, { "word": "Greding" }, { "word": "Günching" }, { "word": "Lortzing" }, { "word": "Parching" }, { "word": "Prächting" }, { "word": "Predlfing" }, { "word": "Wissing" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à -ung, à l’anglais -ing ci-dessous, au français -ange d’origine germanique." ], "forms": [ { "form": "-ingen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suffixe des toponymes ou des noms de famille, le radical étant le plus souvent un nom de personne." ], "id": "fr--ing-de-suffix-UWWS7dZk" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller--ing.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav.ogg", "raw_tags": [ "Francfort-sur-le-Main (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller--ing.wav" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "a- -ing" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "-ant, terminaison qui indique le participe présent d’un verbe." ], "id": "fr--ing-en-suffix-qcAOGouy" }, { "examples": [ { "text": "gardening, cleaning, rating, coming." } ], "glosses": [ "-age, terminaison de certains noms communs, issus d’un verbe." ], "id": "fr--ing-en-suffix-3xdEdoQ8", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɪŋ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--ing.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--ing.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "2 :" ], "sense": "terminaison de nom", "word": "-ment" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "-tion ou -age, utilisé pour créer des noms de verbes." ], "id": "fr--ing-da-suffix-KfwCEVZa" }, { "glosses": [ "-isme." ], "id": "fr--ing-da-suffix-s3O67Ja1" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen anglais", "orig": "moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en moyen anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Hérité du vieil anglais -ing, -ung, du proto-germanique occidental *-ungu, du proto-germanique *-ingō, *-ungō." ], "forms": [ { "form": "-eng" }, { "form": "-enge" }, { "form": "-inge" }, { "form": "-ingue" }, { "form": "-inng" }, { "form": "-yng" }, { "form": "-ynge" }, { "form": "-ung" }, { "form": "-unge" } ], "lang": "Moyen anglais", "lang_code": "enm", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 1", "senses": [ { "glosses": [ "-ant, utilisé pour la formation des participes présents." ], "id": "fr--ing-enm-suffix-I7qqj6~2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "id": "fr--ing-enm-suffix-HZ5rnInw" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen anglais", "orig": "moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en moyen anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-in’" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-in" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-in" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-in’" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-ing" } ], "etymology_texts": [ "De vieil anglais -ing, du proto-germanique occidental *-ing, du proto-germanique *-ingaz." ], "lang": "Moyen anglais", "lang_code": "enm", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Mots en moyen anglais sans équivalent indiqué en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Utilisé pour la formation de diminutifs, affectueux ou injurieux." ], "id": "fr--ing-enm-suffix-4fSo8WR8" }, { "glosses": [ "Utilisé pour la formation de noms signifiant « fils de »." ], "id": "fr--ing-enm-suffix-6t6s1gPW" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "vertalen - vertaling - « traduire - traduction »" } ], "glosses": [ "-tion." ], "id": "fr--ing-nl-suffix-UFuhSaV4" } ], "tags": [ "feminine", "morpheme" ], "word": "-ing" }
{ "categories": [ "Suffixes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Eckerding" }, { "word": "Emsing" }, { "word": "Enkering" }, { "word": "Etting" }, { "word": "Ettling" }, { "word": "Finsterweiling" }, { "word": "Gerolfing" }, { "word": "Giggling" }, { "word": "Greding" }, { "word": "Günching" }, { "word": "Lortzing" }, { "word": "Parching" }, { "word": "Prächting" }, { "word": "Predlfing" }, { "word": "Wissing" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à -ung, à l’anglais -ing ci-dessous, au français -ange d’origine germanique." ], "forms": [ { "form": "-ingen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Suffixe des toponymes ou des noms de famille, le radical étant le plus souvent un nom de personne." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller--ing.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller--ing.wav.ogg", "raw_tags": [ "Francfort-sur-le-Main (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller--ing.wav" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Suffixes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "a- -ing" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "-ant, terminaison qui indique le participe présent d’un verbe." ] }, { "examples": [ { "text": "gardening, cleaning, rating, coming." } ], "glosses": [ "-age, terminaison de certains noms communs, issus d’un verbe." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɪŋ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--ing.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl--ing.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--ing.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "2 :" ], "sense": "terminaison de nom", "word": "-ment" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Suffixes en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "-tion ou -age, utilisé pour créer des noms de verbes." ] }, { "glosses": [ "-isme." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Suffixes en français", "Traductions en breton", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais -ing, suffixe servant à former le participe présent et très utilisé pour exprimer l’action." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce franglais critiqué par René Étiemble a introduit une nouvelle consonne dans le système de sons français, la nasale vélaire \\ŋ\\." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français" ], "glosses": [ "Suffixe de mots anglais empruntés en français, généralement des noms exprimant une activité, un sport, etc." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Faux anglicismes en français" ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Santolaria, La Syndrome de la chouquette, Éditions anamosa, 2018, page 59", "text": "Après avoir pris un peu de temps pour s’habituer à ce nouveau vocable, le cadre français a entrepris de mettre des « ing » partout, sans bien saisir la dimension idéologique et ridicule de cet assujettissement culturel." } ], "glosses": [ "Suffixe de mots prétendant être empruntés à l’anglais, mais qui sont en fait purement français." ], "raw_tags": [ "Faux anglicisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\iŋ\\ ou \\iŋɡ\\ ou \\iɲ\\" }, { "ipa": "\\iŋ\\" }, { "ipa": "\\ɡ\\" }, { "ipa": "\\iŋɡ\\" }, { "ipa": "\\iɲ\\" }, { "audio": "Fr-jogging.ogg", "ipa": "dʒɔ.ɡiŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/Fr-jogging.ogg/Fr-jogging.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-jogging.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "Fr-Normandie-marketing.ogg", "ipa": "maʁ.ke.tiŋɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Fr-Normandie-marketing.ogg/Fr-Normandie-marketing.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Normandie-marketing.ogg", "raw_tags": [ "France (Normandie)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--parking.ogg", "ipa": "paʁ.kiɲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-Paris--parking.ogg/Fr-Paris--parking.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--parking.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ing" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-iñ" } ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Mots en moyen anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Suffixes en moyen anglais", "moyen anglais", "Étymologies en moyen anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Hérité du vieil anglais -ing, -ung, du proto-germanique occidental *-ungu, du proto-germanique *-ingō, *-ungō." ], "forms": [ { "form": "-eng" }, { "form": "-enge" }, { "form": "-inge" }, { "form": "-ingue" }, { "form": "-inng" }, { "form": "-yng" }, { "form": "-ynge" }, { "form": "-ung" }, { "form": "-unge" } ], "lang": "Moyen anglais", "lang_code": "enm", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 1", "senses": [ { "glosses": [ "-ant, utilisé pour la formation des participes présents." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Définitions manquantes en moyen anglais" ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Mots en moyen anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Suffixes en moyen anglais", "moyen anglais", "Étymologies en moyen anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-in’" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-in" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-in" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-in’" }, { "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "word": "-ing" } ], "etymology_texts": [ "De vieil anglais -ing, du proto-germanique occidental *-ing, du proto-germanique *-ingaz." ], "lang": "Moyen anglais", "lang_code": "enm", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Mots en moyen anglais sans équivalent indiqué en français" ], "glosses": [ "Utilisé pour la formation de diminutifs, affectueux ou injurieux." ] }, { "glosses": [ "Utilisé pour la formation de noms signifiant « fils de »." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ing" } { "categories": [ "Suffixes en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "vertalen - vertaling - « traduire - traduction »" } ], "glosses": [ "-tion." ] } ], "tags": [ "feminine", "morpheme" ], "word": "-ing" }
Download raw JSONL data for -ing meaning in All languages combined (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.