"so" meaning in Allemand

See so in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \zoː\, zɔ, zoː, zoː, zoː, zoː Audio: De-so3.ogg , De-so.ogg , De-so2.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-so.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-so.wav
  1. Ainsi.
    Sense id: fr-so-de-adv-Vakr~VsT Categories (other): Exemples en allemand
  2. Ainsi que ( S’emploie (ici) pour débuter une comparaison.) Tags: dated
    Sense id: fr-so-de-adv-ZbD~W8AJ Categories (other): Exemples en allemand, Termes vieillis en allemand
  3. Comme ça.
    Sense id: fr-so-de-adv-T5CrZhfS Categories (other): Exemples en allemand
  4. Tellement, si.
    Sense id: fr-so-de-adv-damUVsZn Categories (other): Exemples en allemand
  5. (so … wie) Aussi.
    Sense id: fr-so-de-adv-FuPuQNkC Categories (other): Exemples en allemand
  6. A peu près, aux environs de.
    Sense id: fr-so-de-adv-9Vi6Gfjl Categories (other): Exemples en allemand
  7. D'une façon ou d'une autre.
    Sense id: fr-so-de-adv-BHzekOq3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: derart
Categories (other): Adverbes en allemand, Lemmes en allemand, Allemand Derived forms: also, ebenso, genauso, insofern, sobald, soeben, sofern, sofort, sogar, sogenannt, sogleich, solange, somit, so viel, soweit, sowie, sowieso, sowohl, sozusagen Derived forms (à tel point que): sodass

Conjunction

IPA: \zoː\
  1. Si.
    Sense id: fr-so-de-conj-7fZ~djwI Categories (other): Exemples en allemand
  2. Comme, aussi.
    Sense id: fr-so-de-conj-S-3Viig4 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection

IPA: \zoː\
  1. Bon, tiens... tiens ! (dans un sens exclamatif).
    Sense id: fr-so-de-intj-dXeRdjSp Categories (other): Exemples en allemand
  2. Ah oui, vraiment ? (dans un sens interrogatif).
    Sense id: fr-so-de-intj-mpakGT3d Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aussi",
      "word": "also"
    },
    {
      "translation": "également",
      "word": "ebenso"
    },
    {
      "translation": "aussi », « de même",
      "word": "genauso"
    },
    {
      "translation": "dans la mesure où",
      "word": "insofern"
    },
    {
      "translation": "dès que",
      "word": "sobald"
    },
    {
      "sense": "à tel point que",
      "word": "sodass"
    },
    {
      "translation": "juste",
      "word": "soeben"
    },
    {
      "translation": "si », « dans la mesure où",
      "word": "sofern"
    },
    {
      "translation": "tout de suite",
      "word": "sofort"
    },
    {
      "translation": "même",
      "word": "sogar"
    },
    {
      "translation": "soi-disant",
      "word": "sogenannt"
    },
    {
      "translation": "tout de suite",
      "word": "sogleich"
    },
    {
      "translation": "tant que », « aussi longtemps que",
      "word": "solange"
    },
    {
      "translation": "par conséquent",
      "word": "somit"
    },
    {
      "translation": "pour autant que », « tellement",
      "word": "so viel"
    },
    {
      "translation": "pour autant que",
      "word": "soweit"
    },
    {
      "translation": "ainsi que",
      "word": "sowie"
    },
    {
      "translation": "en tout cas",
      "word": "sowieso"
    },
    {
      "translation": "autant",
      "word": "sowohl"
    },
    {
      "translation": "pour ainsi dire",
      "word": "sozusagen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "tant mieux !",
      "word": "Um so besser"
    },
    {
      "translation": "etc.",
      "word": "und so weiter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So habe ich das noch nicht gesehen.",
          "translation": "Je ne l’ai pas vu ainsi."
        },
        {
          "text": "Das ist so.",
          "translation": "Il en est ainsi."
        },
        {
          "text": "So oder so, Sie sagen, dass ich falsch liege.",
          "translation": "D'une façon ou d'une autre, vous direz que j'ai tort."
        },
        {
          "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral",
          "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.",
          "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ainsi."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-Vakr~VsT"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So wie die Sonne die Wolken vertreibt, so vertreibt die Wahrheit ...",
          "translation": "Ainsi que le soleil dissipe les nuages, ainsi la vérité dissipe-t-elle ..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ainsi que ( S’emploie (ici) pour débuter une comparaison.)"
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-ZbD~W8AJ",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So musst du das machen.",
          "translation": "C'est comme cela que tu dois faire."
        },
        {
          "text": "Es ist so, wie du sagst.",
          "translation": "C'est comme tu dis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme ça."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-T5CrZhfS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.",
          "translation": "On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder."
        },
        {
          "text": "So schön, dass es unglaublich ist.",
          "translation": "Tellement beau que c'en est incroyable."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.\n»Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«",
          "translation": "— Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.\n— Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "(...) einer von uns (ist) lebensgefährlich verunglückt. Ein dicker Luzerner, Sohn eines Wirts, der wie wir Medizin studierte – wieso wußte eigentlich niemand – und der auch ein Jahr darauf das Studium aufgab, um doch die Wirtschaft zu übernehmen. Dieser etwas linkische Bursche also fiel, da die Leiter zusammenbrach, die er bestiegen hatte, um unter dem Dach das Stroh zu holen, so unglücklich mit der Kehle auf einen vorspringenden Balken in der Mauer, daß er stöhnend liegenblieb.",
          "translation": "(...) l’un d’entre nous eut un accident qui le mit en danger de mort. C’était un gros Lucernois, le fils d’un aubergiste qui faisait lui aussi ses études de médecine, on ne sait trop pourquoi, et qui les abandonna l’année suivante pour s’occuper quand même de l’auberge. Ce lourdaud avait grimpé à l’échelle pour aller prendre de la paille sous le toit, et quand l’échelle setait écrasée sous son poids, le malheureux était tombé si malencontreusement que sa gorge avait porté sur une solive dont le bout dépassait. (...) et en l’entendant gémir sur le sol."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, si."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-damUVsZn"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie ist [genau] so schön wie ihre Mutter.",
          "translation": "Elle est aussi belle que sa mère."
        },
        {
          "text": "Sie wissen das [genau] so gut wie ich.",
          "translation": "Vous savez cela aussi bien que moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(so … wie) Aussi."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-FuPuQNkC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So etwa drei Meter lang.",
          "translation": "A peu près trois mètres de long."
        },
        {
          "text": "So gegen zehn Uhr.",
          "translation": "Aux environs de dix heures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A peu près, aux environs de."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-9Vi6Gfjl"
    },
    {
      "glosses": [
        "D'une façon ou d'une autre."
      ],
      "id": "fr-so-de-adv-BHzekOq3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    },
    {
      "audio": "De-so3.ogg",
      "ipa": "zɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-so3.ogg/De-so3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-so.ogg",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-so.ogg/De-so.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-so2.ogg",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-so2.ogg/De-so2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-so.wav",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-so.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-so.wav",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-so.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "derart"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So Gott will.",
          "translation": "S'il plaît à Dieu / Si Dieu le veut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si."
      ],
      "id": "fr-so-de-conj-7fZ~djwI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So leid es mir tut, ich musste absagen.",
          "translation": "(aussi) Je suis vraiment désolé, j'ai dû annuler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme, aussi."
      ],
      "id": "fr-so-de-conj-S-3Viig4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So!",
          "translation": "Bon !"
        },
        {
          "text": "Ach so!",
          "translation": "Ah bon !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, tiens... tiens ! (dans un sens exclamatif)."
      ],
      "id": "fr-so-de-intj-dXeRdjSp"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So?",
          "translation": "Ah oui ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ah oui, vraiment ? (dans un sens interrogatif)."
      ],
      "id": "fr-so-de-intj-mpakGT3d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aussi",
      "word": "also"
    },
    {
      "translation": "également",
      "word": "ebenso"
    },
    {
      "translation": "aussi », « de même",
      "word": "genauso"
    },
    {
      "translation": "dans la mesure où",
      "word": "insofern"
    },
    {
      "translation": "dès que",
      "word": "sobald"
    },
    {
      "sense": "à tel point que",
      "word": "sodass"
    },
    {
      "translation": "juste",
      "word": "soeben"
    },
    {
      "translation": "si », « dans la mesure où",
      "word": "sofern"
    },
    {
      "translation": "tout de suite",
      "word": "sofort"
    },
    {
      "translation": "même",
      "word": "sogar"
    },
    {
      "translation": "soi-disant",
      "word": "sogenannt"
    },
    {
      "translation": "tout de suite",
      "word": "sogleich"
    },
    {
      "translation": "tant que », « aussi longtemps que",
      "word": "solange"
    },
    {
      "translation": "par conséquent",
      "word": "somit"
    },
    {
      "translation": "pour autant que », « tellement",
      "word": "so viel"
    },
    {
      "translation": "pour autant que",
      "word": "soweit"
    },
    {
      "translation": "ainsi que",
      "word": "sowie"
    },
    {
      "translation": "en tout cas",
      "word": "sowieso"
    },
    {
      "translation": "autant",
      "word": "sowohl"
    },
    {
      "translation": "pour ainsi dire",
      "word": "sozusagen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "tant mieux !",
      "word": "Um so besser"
    },
    {
      "translation": "etc.",
      "word": "und so weiter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So habe ich das noch nicht gesehen.",
          "translation": "Je ne l’ai pas vu ainsi."
        },
        {
          "text": "Das ist so.",
          "translation": "Il en est ainsi."
        },
        {
          "text": "So oder so, Sie sagen, dass ich falsch liege.",
          "translation": "D'une façon ou d'une autre, vous direz que j'ai tort."
        },
        {
          "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral",
          "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.",
          "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ainsi."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So wie die Sonne die Wolken vertreibt, so vertreibt die Wahrheit ...",
          "translation": "Ainsi que le soleil dissipe les nuages, ainsi la vérité dissipe-t-elle ..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ainsi que ( S’emploie (ici) pour débuter une comparaison.)"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So musst du das machen.",
          "translation": "C'est comme cela que tu dois faire."
        },
        {
          "text": "Es ist so, wie du sagst.",
          "translation": "C'est comme tu dis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme ça."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.",
          "translation": "On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder."
        },
        {
          "text": "So schön, dass es unglaublich ist.",
          "translation": "Tellement beau que c'en est incroyable."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.\n»Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«",
          "translation": "— Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.\n— Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "(...) einer von uns (ist) lebensgefährlich verunglückt. Ein dicker Luzerner, Sohn eines Wirts, der wie wir Medizin studierte – wieso wußte eigentlich niemand – und der auch ein Jahr darauf das Studium aufgab, um doch die Wirtschaft zu übernehmen. Dieser etwas linkische Bursche also fiel, da die Leiter zusammenbrach, die er bestiegen hatte, um unter dem Dach das Stroh zu holen, so unglücklich mit der Kehle auf einen vorspringenden Balken in der Mauer, daß er stöhnend liegenblieb.",
          "translation": "(...) l’un d’entre nous eut un accident qui le mit en danger de mort. C’était un gros Lucernois, le fils d’un aubergiste qui faisait lui aussi ses études de médecine, on ne sait trop pourquoi, et qui les abandonna l’année suivante pour s’occuper quand même de l’auberge. Ce lourdaud avait grimpé à l’échelle pour aller prendre de la paille sous le toit, et quand l’échelle setait écrasée sous son poids, le malheureux était tombé si malencontreusement que sa gorge avait porté sur une solive dont le bout dépassait. (...) et en l’entendant gémir sur le sol."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, si."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie ist [genau] so schön wie ihre Mutter.",
          "translation": "Elle est aussi belle que sa mère."
        },
        {
          "text": "Sie wissen das [genau] so gut wie ich.",
          "translation": "Vous savez cela aussi bien que moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(so … wie) Aussi."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So etwa drei Meter lang.",
          "translation": "A peu près trois mètres de long."
        },
        {
          "text": "So gegen zehn Uhr.",
          "translation": "Aux environs de dix heures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A peu près, aux environs de."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "D'une façon ou d'une autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    },
    {
      "audio": "De-so3.ogg",
      "ipa": "zɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-so3.ogg/De-so3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-so.ogg",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-so.ogg/De-so.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-so2.ogg",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-so2.ogg/De-so2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-so2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-so.wav",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-so.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-so.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-so.wav",
      "ipa": "zoː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-so.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-so.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "derart"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So Gott will.",
          "translation": "S'il plaît à Dieu / Si Dieu le veut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So leid es mir tut, ich musste absagen.",
          "translation": "(aussi) Je suis vraiment désolé, j'ai dû annuler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme, aussi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So!",
          "translation": "Bon !"
        },
        {
          "text": "Ach so!",
          "translation": "Ah bon !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, tiens... tiens ! (dans un sens exclamatif)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "So?",
          "translation": "Ah oui ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ah oui, vraiment ? (dans un sens interrogatif)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "so"
}

Download raw JSONL data for so meaning in Allemand (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.