See Nacht in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Abend" }, { "word": "Mittag" }, { "word": "Morgen" }, { "word": "Nachmittag" }, { "word": "Tag" }, { "word": "Vormittag" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moments de la journée en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "nuit d'avril", "word": "Aprilnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Ballnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Bartholomäusnacht" }, { "sense": "nuit de bombardement", "word": "Bombennacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Brandnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Brautnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Christnacht" }, { "sense": "nuit du mardi au mercredi", "word": "Dienstagnacht" }, { "sense": "nuit du jeudi au vendredi", "word": "Donnerstagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Einkaufnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Fassenacht" }, { "sense": "mardi gras", "word": "Fastnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Filmnacht" }, { "sense": "nuit du vendredi au samedi", "word": "Freitagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Frostnacht" }, { "sense": "nuit de printemps", "word": "Frühlingsnacht" }, { "sense": "nuit orageuse", "word": "Gewitternacht" }, { "sense": "histoire de l'heure du coucher", "word": "Gutenachtgeschichte" }, { "sense": "bisou du coucher", "word": "Gutenachtkuss" }, { "sense": "nuit de noces", "word": "Hochzeitsnacht" }, { "sense": "nuit de la Saint Jean", "word": "Johannisnacht" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Julnacht" }, { "sense": "nuit de guerre", "word": "Kriegsnacht" }, { "sense": "nuit de cristal", "word": "Kristallnacht" }, { "sense": "nuit d'amour", "word": "Liebesnacht" }, { "sense": "nuitée", "word": "Logiernacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Losnacht" }, { "sense": "nuit de mai", "word": "Maiennacht" }, { "sense": "nuit de mai", "word": "Mainacht" }, { "sense": "nuit de mars", "word": "Märzennacht" }, { "sense": "nuit de mars", "word": "Märznacht" }, { "sense": "minuit", "word": "Mitternacht" }, { "sense": "nuit du solstice d'été", "word": "Mittsommernacht" }, { "sense": "nuit du mercredi au jeudi", "word": "Mittwochnacht" }, { "sense": "nuit de pleine lune", "word": "Mondnacht" }, { "sense": "nuit au clair de lune", "word": "Mondscheinnacht" }, { "sense": "nuit du lundi au mardi", "word": "Montagnacht" }, { "sense": "nuit du meurtre", "word": "Mordnacht" }, { "sense": "nuit des musées", "word": "Museumsnacht" }, { "sense": "opération nuit et brouillard", "word": "Nacht-und-Nebel-Aktion" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtabsenkung" }, { "sense": "nocturne", "word": "nachtaktiv" }, { "sense": "travail de nuit", "word": "Nachtarbeit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtarbeiter" }, { "word": "Nachtarbeiterin" }, { "sense": "médecin de nuit", "word": "Nachtarzt" }, { "sense": "asile de nuit", "word": "Nachtasyl" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtaufnahme" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtausgabe" }, { "sense": "bar de nuit", "word": "Nachtbar" }, { "sense": "éclairage de nuit", "word": "Nachtbeleuchtung" }, { "sense": "bleu-nuit", "word": "nachtblau" }, { "sense": "coucher", "word": "Nachtbleibe" }, { "sense": "héméralope", "word": "nachtblind" }, { "sense": "héméralopie", "word": "Nachtblindheit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtbogen" }, { "sense": "boîte aux lettres de nuit", "word": "Nachtbriefkasten" }, { "sense": "bus de nuit", "word": "Nachtbus" }, { "sense": "café de nuit", "word": "Nachtcafé" }, { "sense": "boite de nuit", "word": "Nachtclub" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtcreme" }, { "sense": "crème de nuit", "word": "Nachtcrème" }, { "sense": "service de nuit", "word": "Nachtdienst" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtdrusch" }, { "sense": "nuit noire", "word": "Nachtdunkel" }, { "sense": "noir de nuit", "word": "nachtdunkel" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachteffekt" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachteinsatz" }, { "sense": "pendant des nuits entières", "word": "nächtelang" }, { "sense": "obscurcir", "word": "nachten" }, { "sense": "dîner", "word": "Nachtessen" }, { "sense": "chat-huant", "word": "Nachteule" }, { "sense": "conduite de nuit", "word": "Nachtfahrt" }, { "sense": "interdiction de conduire la nuit", "word": "Nachtfahrverbot" }, { "sense": "papillon de nuit", "word": "Nachtfalter" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtfarben" }, { "sense": "coloration de nuit", "word": "nachtfarbig" }, { "sense": "vol de nuit", "word": "Nachtflug" }, { "sense": "interdiction de voler la nuit", "word": "Nachtflugverbot" }, { "sense": "fraîcheur nocturne", "word": "Nachtfrisch" }, { "sense": "gelée nocturne", "word": "Nachtfrost" }, { "sense": "prière de nuit", "word": "Nachtgebet" }, { "sense": "pot de chambre", "word": "Nachtgeschirr" }, { "sense": "fantôme de la nuit", "word": "Nachtgespenst" }, { "sense": "nuisette", "word": "Nachtgewand" }, { "sense": "nuage nocturne", "word": "Nachtgewölk" }, { "sense": "équinoxe", "word": "Nachtgleiche" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtglocke" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachthafen" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachthaube" }, { "sense": "chemise de nuit", "word": "Nachthemd" }, { "sense": "ciel nocturne", "word": "Nachthimmel" }, { "sense": "nocturne", "word": "nächtig" }, { "sense": "rossignol", "word": "Nachtigall" }, { "sense": "passer la nuit chez quelqu'un", "word": "nächtigen" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtjäckchen" }, { "sense": "pyjama", "word": "Nachtjacke" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtjäger" }, { "sense": "cabaret de nuit", "word": "Nachtkabarett" }, { "sense": "froid nocturne", "word": "Nachtkälte" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachtkästchen" }, { "sense": "onagre", "word": "Nachtkerze" }, { "sense": "déshabillé", "word": "Nachtkleid" }, { "sense": "club de nuit", "word": "Nachtklub" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtkriterium" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtkühle" }, { "sense": "gîte de nuit", "word": "Nachtlager" }, { "sense": "veilleuse", "word": "Nachtlampe" }, { "sense": "atterrissage de nuit", "word": "Nachtlandung" }, { "sense": "vie nocturne", "word": "Nachtleben" }, { "sense": "nocturne", "word": "nächtlich" }, { "sense": "veilleuse", "word": "Nachtlicht" }, { "sense": "boite de nuit", "word": "Nachtlokal" }, { "sense": "vol de nuit", "word": "Nachtluft" }, { "sense": "dîner", "word": "Nachtmahl" }, { "sense": "incube", "word": "Nachtmahr" }, { "sense": "marche de nuit", "word": "Nachtmarsch" }, { "sense": "couche-tard", "word": "Nachtmensch" }, { "sense": "musique de nuit", "word": "Nachtmusik" }, { "sense": "bonnet de nuit", "word": "Nachtmütze" }, { "sense": "petit paon de nuit", "word": "Nachtpfauenauge" }, { "sense": "infirmière de nuit", "word": "Nachtpfleger" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtpförtner" }, { "sense": "concierge de nuit", "word": "Nachtpförtnerin" }, { "sense": "portière de nuit", "word": "Nachtportier" }, { "sense": "programme de nuit", "word": "Nachtprogramm" }, { "sense": "hébergement pour la nuit", "word": "Nachtquartier" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtreif" }, { "sense": "train de nuit", "word": "Nachtreisezug" }, { "sense": "course de nuit", "word": "Nachtrennen" }, { "sense": "robe de chambre", "word": "Nachtrock" }, { "sense": "repos nocturne", "word": "Nachtruhe" }, { "sense": "nuitamment", "word": "nachts" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtsanatorium" }, { "sense": "Belladone", "word": "Nachtschatten" }, { "sense": "solanacées", "word": "Nachtschattengewächs" }, { "sense": "équipe de nuit", "word": "Nachtschicht" }, { "sense": "tir de nuit", "word": "Nachtschießen" }, { "sense": "pièce de 50 Groschen", "word": "Nachtschilling" }, { "sense": "sommeil", "word": "Nachtschlaf" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtschlafend" }, { "sense": "papillon de nuit", "word": "Nachtschmetterling" }, { "sense": "train express de nuit", "word": "Nachtschnellzug" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachtschränkchen" }, { "sense": "engoulevent", "word": "Nachtschwalbe" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtschwärmer" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtschwarz" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtschweiß" }, { "sense": "infirmière de nuit", "word": "Nachtschwester" }, { "sense": "vision nocturne", "word": "Nachtsehen" }, { "sense": "côté obscure", "word": "Nachtseite" }, { "sense": "vision nocturne", "word": "Nachtsicht" }, { "sense": "jumelles de vision nocturne", "word": "Nachtsichtgerät" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtsichtig" }, { "sense": "nyctalopie", "word": "Nachtsichtigkeit" }, { "sense": "session nocturne", "word": "Nachtsitzung" }, { "sense": "slalom nocturne", "word": "Nachtslalom" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtspeicherofen" }, { "sense": "calme de la nuit", "word": "nachtstill" }, { "sense": "quiétude nocturne", "word": "Nachtstille" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstimmung" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstrom" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstück" }, { "sense": "chaise percée", "word": "Nachtstuhl" }, { "sense": "heure de nuit", "word": "Nachtstunde" }, { "sense": "nuitamment", "word": "nachtsüber" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtszene" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttankbox" }, { "sense": "tarif de nuit", "word": "Nachttarif" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttau" }, { "sense": "animal nocturne", "word": "Nachttier" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachttisch" }, { "sense": "pot de chambre", "word": "Nachttopf" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttresor" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtübung" }, { "sense": "permission nocturne", "word": "Nachturlaub" }, { "sense": "trafic nocturne", "word": "Nachtverkehr" }, { "sense": "violette de Damas", "word": "Nachtviole" }, { "sense": "oiseau de nuit", "word": "Nachtvogel" }, { "sense": "représentation nocturne", "word": "Nachtvorstellung" }, { "sense": "garde de nuit", "word": "Nachtwache" }, { "sense": "veilleuse de nuit", "word": "Nachtwächter" }, { "sense": "être somnambule", "word": "nachtwandeln" }, { "sense": "randonnée nocturne", "word": "Nachtwanderung" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtwandler" }, { "sense": "somnambule", "word": "Nachtwandlerin" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtwandlerisch" }, { "sense": "vêtement pour la nuit", "word": "Nachtwäsche" }, { "sense": "vent nocturne", "word": "Nachtwind" }, { "sense": "nuage nocturne", "word": "Nachtwolke" }, { "sense": "temps de nuit", "word": "Nachtzeit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtzeug" }, { "sense": "train de nuit", "word": "Nachtzug" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtzuschlag" }, { "sense": "nuit du nouvel an", "word": "Neujahrsnacht" }, { "sense": "nuit des oscars", "word": "Oscar-Nacht" }, { "sense": "nuit de Pâques", "word": "Osternacht" }, { "sense": "pogrom nocturne", "word": "Pogromnacht" }, { "sense": "nuit polaire", "word": "Polarnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Rauhnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Rauhnächte" }, { "sense": "Nuit", "word": "Raunacht" }, { "sense": "nuit pluvieuse", "word": "Regennacht" }, { "sense": "nuit de cristal", "word": "Reichskristallnacht" }, { "sense": "pogrom nocturne", "word": "Reichspogromnacht" }, { "sense": "robe de chambre", "word": "Rocknacht" }, { "sense": "nuit du samedi au dimanche", "word": "Samstagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Schlössernacht" }, { "sense": "nuit neigeuse", "word": "Schneenacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Schreckensnacht" }, { "sense": "nuit de la Saint Sylvestre", "word": "Silvesternacht" }, { "sense": "nuit d'été", "word": "Sommernacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Sommernachtsfest" }, { "sense": "concert de nuit d'été", "word": "Sommernachtskonzert" }, { "sense": "nuit du samedi au dimanche", "word": "Sonnabendnacht" }, { "sense": "nuit du dimanche au lundi", "word": "Sonntagnacht" }, { "sense": "nuit étoilée", "word": "Sternennacht" }, { "sense": "nuit orageuse", "word": "Sturmnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Todesnacht" }, { "sense": "nuit chaude", "word": "Tropennacht" }, { "sense": "passer la nuit chez quelqu'un", "word": "übernachten" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtig" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtigen" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtigt" }, { "sense": "nuitée", "word": "Übernachtung" }, { "sense": "nuit des faits", "word": "Unglücksnacht" }, { "sense": "nuit de pleine lune", "word": "Vollmondnacht" }, { "sense": "nuit électorale", "word": "Wahlnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Waldesnacht" }, { "sense": "nuit de Walpurgis", "word": "Walpurgisnacht" }, { "sense": "Jeudi gras", "word": "Weiberfastnacht" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Weihnacht" }, { "sense": "Noël", "word": "Weihnachten" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Weihnachtsnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "weiße Nacht" }, { "word": "Weiße Nacht" }, { "sense": "nuit d'hiver", "word": "Winternacht" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand naht et du moyen haut-allemand naht." ], "forms": [ { "form": "die Nacht", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nächte", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Nacht", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nächte", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Nacht", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nächte", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Nacht", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nächten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Tageszeit" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "die Nacht zum Tage machen" }, { "word": "ein Unterschied wie Tag und Nacht" }, { "word": "wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich arbeite Tag und Nacht.", "translation": "Je travaille jour et nuit." }, { "text": "gute Nacht.", "translation": "Bonne nuit." }, { "text": "in der Nacht.", "translation": "La nuit." }, { "text": "heute Nacht.", "translation": "Cette nuit." }, { "text": "die ganze Nacht.", "translation": "Toute la nuit." }, { "text": "bei Nacht und Nebel.", "translation": "À la faveur de la nuit." }, { "text": "über Nacht.", "translation": "Du jour au lendemain." }, { "ref": "Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/familie/schlaf-kinder-babys-training-92647 texte intégral", "text": "Es kann sein, dass Eltern total gut damit zurechtkommen, wenn ihr Kleinkind jede Nacht zu ihnen ins Bett krabbelt, andere macht das fertig.", "translation": "Il y a certainement des parents qui s’accommodent parfaitement du fait que leur enfant en bas âge vienne les rejoindre chaque nuit dans leur lit, mais d'autres n'en peuvent plus." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer ist da? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?", "translation": "Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?" } ], "glosses": [ "Nuit, période d’obscurité de la journée comprise entre le coucher et le lever du soleil." ], "id": "fr-Nacht-de-noun-iqQ1Mi13" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naxt\\" }, { "audio": "De-Nacht.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-Nacht.ogg/De-Nacht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Nacht.wav", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Nacht.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Nacht.wav", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Nacht.wav" }, { "audio": "De-Nacht2.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-Nacht2.ogg/De-Nacht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacht2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "De-at-Nacht.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-at-Nacht.ogg/De-at-Nacht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Nacht.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Nacht.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Nacht.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nacht" }
{ "antonyms": [ { "word": "Abend" }, { "word": "Mittag" }, { "word": "Morgen" }, { "word": "Nachmittag" }, { "word": "Tag" }, { "word": "Vormittag" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Moments de la journée en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "nuit d'avril", "word": "Aprilnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Ballnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Bartholomäusnacht" }, { "sense": "nuit de bombardement", "word": "Bombennacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Brandnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Brautnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Christnacht" }, { "sense": "nuit du mardi au mercredi", "word": "Dienstagnacht" }, { "sense": "nuit du jeudi au vendredi", "word": "Donnerstagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Einkaufnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Fassenacht" }, { "sense": "mardi gras", "word": "Fastnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Filmnacht" }, { "sense": "nuit du vendredi au samedi", "word": "Freitagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Frostnacht" }, { "sense": "nuit de printemps", "word": "Frühlingsnacht" }, { "sense": "nuit orageuse", "word": "Gewitternacht" }, { "sense": "histoire de l'heure du coucher", "word": "Gutenachtgeschichte" }, { "sense": "bisou du coucher", "word": "Gutenachtkuss" }, { "sense": "nuit de noces", "word": "Hochzeitsnacht" }, { "sense": "nuit de la Saint Jean", "word": "Johannisnacht" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Julnacht" }, { "sense": "nuit de guerre", "word": "Kriegsnacht" }, { "sense": "nuit de cristal", "word": "Kristallnacht" }, { "sense": "nuit d'amour", "word": "Liebesnacht" }, { "sense": "nuitée", "word": "Logiernacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Losnacht" }, { "sense": "nuit de mai", "word": "Maiennacht" }, { "sense": "nuit de mai", "word": "Mainacht" }, { "sense": "nuit de mars", "word": "Märzennacht" }, { "sense": "nuit de mars", "word": "Märznacht" }, { "sense": "minuit", "word": "Mitternacht" }, { "sense": "nuit du solstice d'été", "word": "Mittsommernacht" }, { "sense": "nuit du mercredi au jeudi", "word": "Mittwochnacht" }, { "sense": "nuit de pleine lune", "word": "Mondnacht" }, { "sense": "nuit au clair de lune", "word": "Mondscheinnacht" }, { "sense": "nuit du lundi au mardi", "word": "Montagnacht" }, { "sense": "nuit du meurtre", "word": "Mordnacht" }, { "sense": "nuit des musées", "word": "Museumsnacht" }, { "sense": "opération nuit et brouillard", "word": "Nacht-und-Nebel-Aktion" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtabsenkung" }, { "sense": "nocturne", "word": "nachtaktiv" }, { "sense": "travail de nuit", "word": "Nachtarbeit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtarbeiter" }, { "word": "Nachtarbeiterin" }, { "sense": "médecin de nuit", "word": "Nachtarzt" }, { "sense": "asile de nuit", "word": "Nachtasyl" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtaufnahme" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtausgabe" }, { "sense": "bar de nuit", "word": "Nachtbar" }, { "sense": "éclairage de nuit", "word": "Nachtbeleuchtung" }, { "sense": "bleu-nuit", "word": "nachtblau" }, { "sense": "coucher", "word": "Nachtbleibe" }, { "sense": "héméralope", "word": "nachtblind" }, { "sense": "héméralopie", "word": "Nachtblindheit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtbogen" }, { "sense": "boîte aux lettres de nuit", "word": "Nachtbriefkasten" }, { "sense": "bus de nuit", "word": "Nachtbus" }, { "sense": "café de nuit", "word": "Nachtcafé" }, { "sense": "boite de nuit", "word": "Nachtclub" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtcreme" }, { "sense": "crème de nuit", "word": "Nachtcrème" }, { "sense": "service de nuit", "word": "Nachtdienst" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtdrusch" }, { "sense": "nuit noire", "word": "Nachtdunkel" }, { "sense": "noir de nuit", "word": "nachtdunkel" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachteffekt" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachteinsatz" }, { "sense": "pendant des nuits entières", "word": "nächtelang" }, { "sense": "obscurcir", "word": "nachten" }, { "sense": "dîner", "word": "Nachtessen" }, { "sense": "chat-huant", "word": "Nachteule" }, { "sense": "conduite de nuit", "word": "Nachtfahrt" }, { "sense": "interdiction de conduire la nuit", "word": "Nachtfahrverbot" }, { "sense": "papillon de nuit", "word": "Nachtfalter" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtfarben" }, { "sense": "coloration de nuit", "word": "nachtfarbig" }, { "sense": "vol de nuit", "word": "Nachtflug" }, { "sense": "interdiction de voler la nuit", "word": "Nachtflugverbot" }, { "sense": "fraîcheur nocturne", "word": "Nachtfrisch" }, { "sense": "gelée nocturne", "word": "Nachtfrost" }, { "sense": "prière de nuit", "word": "Nachtgebet" }, { "sense": "pot de chambre", "word": "Nachtgeschirr" }, { "sense": "fantôme de la nuit", "word": "Nachtgespenst" }, { "sense": "nuisette", "word": "Nachtgewand" }, { "sense": "nuage nocturne", "word": "Nachtgewölk" }, { "sense": "équinoxe", "word": "Nachtgleiche" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtglocke" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachthafen" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachthaube" }, { "sense": "chemise de nuit", "word": "Nachthemd" }, { "sense": "ciel nocturne", "word": "Nachthimmel" }, { "sense": "nocturne", "word": "nächtig" }, { "sense": "rossignol", "word": "Nachtigall" }, { "sense": "passer la nuit chez quelqu'un", "word": "nächtigen" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtjäckchen" }, { "sense": "pyjama", "word": "Nachtjacke" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtjäger" }, { "sense": "cabaret de nuit", "word": "Nachtkabarett" }, { "sense": "froid nocturne", "word": "Nachtkälte" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachtkästchen" }, { "sense": "onagre", "word": "Nachtkerze" }, { "sense": "déshabillé", "word": "Nachtkleid" }, { "sense": "club de nuit", "word": "Nachtklub" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtkriterium" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtkühle" }, { "sense": "gîte de nuit", "word": "Nachtlager" }, { "sense": "veilleuse", "word": "Nachtlampe" }, { "sense": "atterrissage de nuit", "word": "Nachtlandung" }, { "sense": "vie nocturne", "word": "Nachtleben" }, { "sense": "nocturne", "word": "nächtlich" }, { "sense": "veilleuse", "word": "Nachtlicht" }, { "sense": "boite de nuit", "word": "Nachtlokal" }, { "sense": "vol de nuit", "word": "Nachtluft" }, { "sense": "dîner", "word": "Nachtmahl" }, { "sense": "incube", "word": "Nachtmahr" }, { "sense": "marche de nuit", "word": "Nachtmarsch" }, { "sense": "couche-tard", "word": "Nachtmensch" }, { "sense": "musique de nuit", "word": "Nachtmusik" }, { "sense": "bonnet de nuit", "word": "Nachtmütze" }, { "sense": "petit paon de nuit", "word": "Nachtpfauenauge" }, { "sense": "infirmière de nuit", "word": "Nachtpfleger" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtpförtner" }, { "sense": "concierge de nuit", "word": "Nachtpförtnerin" }, { "sense": "portière de nuit", "word": "Nachtportier" }, { "sense": "programme de nuit", "word": "Nachtprogramm" }, { "sense": "hébergement pour la nuit", "word": "Nachtquartier" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtreif" }, { "sense": "train de nuit", "word": "Nachtreisezug" }, { "sense": "course de nuit", "word": "Nachtrennen" }, { "sense": "robe de chambre", "word": "Nachtrock" }, { "sense": "repos nocturne", "word": "Nachtruhe" }, { "sense": "nuitamment", "word": "nachts" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtsanatorium" }, { "sense": "Belladone", "word": "Nachtschatten" }, { "sense": "solanacées", "word": "Nachtschattengewächs" }, { "sense": "équipe de nuit", "word": "Nachtschicht" }, { "sense": "tir de nuit", "word": "Nachtschießen" }, { "sense": "pièce de 50 Groschen", "word": "Nachtschilling" }, { "sense": "sommeil", "word": "Nachtschlaf" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtschlafend" }, { "sense": "papillon de nuit", "word": "Nachtschmetterling" }, { "sense": "train express de nuit", "word": "Nachtschnellzug" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachtschränkchen" }, { "sense": "engoulevent", "word": "Nachtschwalbe" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtschwärmer" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtschwarz" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtschweiß" }, { "sense": "infirmière de nuit", "word": "Nachtschwester" }, { "sense": "vision nocturne", "word": "Nachtsehen" }, { "sense": "côté obscure", "word": "Nachtseite" }, { "sense": "vision nocturne", "word": "Nachtsicht" }, { "sense": "jumelles de vision nocturne", "word": "Nachtsichtgerät" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtsichtig" }, { "sense": "nyctalopie", "word": "Nachtsichtigkeit" }, { "sense": "session nocturne", "word": "Nachtsitzung" }, { "sense": "slalom nocturne", "word": "Nachtslalom" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtspeicherofen" }, { "sense": "calme de la nuit", "word": "nachtstill" }, { "sense": "quiétude nocturne", "word": "Nachtstille" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstimmung" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstrom" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtstück" }, { "sense": "chaise percée", "word": "Nachtstuhl" }, { "sense": "heure de nuit", "word": "Nachtstunde" }, { "sense": "nuitamment", "word": "nachtsüber" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtszene" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttankbox" }, { "sense": "tarif de nuit", "word": "Nachttarif" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttau" }, { "sense": "animal nocturne", "word": "Nachttier" }, { "sense": "table de nuit", "word": "Nachttisch" }, { "sense": "pot de chambre", "word": "Nachttopf" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachttresor" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtübung" }, { "sense": "permission nocturne", "word": "Nachturlaub" }, { "sense": "trafic nocturne", "word": "Nachtverkehr" }, { "sense": "violette de Damas", "word": "Nachtviole" }, { "sense": "oiseau de nuit", "word": "Nachtvogel" }, { "sense": "représentation nocturne", "word": "Nachtvorstellung" }, { "sense": "garde de nuit", "word": "Nachtwache" }, { "sense": "veilleuse de nuit", "word": "Nachtwächter" }, { "sense": "être somnambule", "word": "nachtwandeln" }, { "sense": "randonnée nocturne", "word": "Nachtwanderung" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtwandler" }, { "sense": "somnambule", "word": "Nachtwandlerin" }, { "sense": "Nuit", "word": "nachtwandlerisch" }, { "sense": "vêtement pour la nuit", "word": "Nachtwäsche" }, { "sense": "vent nocturne", "word": "Nachtwind" }, { "sense": "nuage nocturne", "word": "Nachtwolke" }, { "sense": "temps de nuit", "word": "Nachtzeit" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtzeug" }, { "sense": "train de nuit", "word": "Nachtzug" }, { "sense": "Nuit", "word": "Nachtzuschlag" }, { "sense": "nuit du nouvel an", "word": "Neujahrsnacht" }, { "sense": "nuit des oscars", "word": "Oscar-Nacht" }, { "sense": "nuit de Pâques", "word": "Osternacht" }, { "sense": "pogrom nocturne", "word": "Pogromnacht" }, { "sense": "nuit polaire", "word": "Polarnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Rauhnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Rauhnächte" }, { "sense": "Nuit", "word": "Raunacht" }, { "sense": "nuit pluvieuse", "word": "Regennacht" }, { "sense": "nuit de cristal", "word": "Reichskristallnacht" }, { "sense": "pogrom nocturne", "word": "Reichspogromnacht" }, { "sense": "robe de chambre", "word": "Rocknacht" }, { "sense": "nuit du samedi au dimanche", "word": "Samstagnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Schlössernacht" }, { "sense": "nuit neigeuse", "word": "Schneenacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Schreckensnacht" }, { "sense": "nuit de la Saint Sylvestre", "word": "Silvesternacht" }, { "sense": "nuit d'été", "word": "Sommernacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Sommernachtsfest" }, { "sense": "concert de nuit d'été", "word": "Sommernachtskonzert" }, { "sense": "nuit du samedi au dimanche", "word": "Sonnabendnacht" }, { "sense": "nuit du dimanche au lundi", "word": "Sonntagnacht" }, { "sense": "nuit étoilée", "word": "Sternennacht" }, { "sense": "nuit orageuse", "word": "Sturmnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Todesnacht" }, { "sense": "nuit chaude", "word": "Tropennacht" }, { "sense": "passer la nuit chez quelqu'un", "word": "übernachten" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtig" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtigen" }, { "sense": "Nuit", "word": "übernächtigt" }, { "sense": "nuitée", "word": "Übernachtung" }, { "sense": "nuit des faits", "word": "Unglücksnacht" }, { "sense": "nuit de pleine lune", "word": "Vollmondnacht" }, { "sense": "nuit électorale", "word": "Wahlnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "Waldesnacht" }, { "sense": "nuit de Walpurgis", "word": "Walpurgisnacht" }, { "sense": "Jeudi gras", "word": "Weiberfastnacht" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Weihnacht" }, { "sense": "Noël", "word": "Weihnachten" }, { "sense": "nuit de Noël", "word": "Weihnachtsnacht" }, { "sense": "Nuit", "word": "weiße Nacht" }, { "word": "Weiße Nacht" }, { "sense": "nuit d'hiver", "word": "Winternacht" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand naht et du moyen haut-allemand naht." ], "forms": [ { "form": "die Nacht", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Nächte", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Nacht", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Nächte", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Nacht", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Nächte", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Nacht", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Nächten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Tageszeit" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "die Nacht zum Tage machen" }, { "word": "ein Unterschied wie Tag und Nacht" }, { "word": "wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich arbeite Tag und Nacht.", "translation": "Je travaille jour et nuit." }, { "text": "gute Nacht.", "translation": "Bonne nuit." }, { "text": "in der Nacht.", "translation": "La nuit." }, { "text": "heute Nacht.", "translation": "Cette nuit." }, { "text": "die ganze Nacht.", "translation": "Toute la nuit." }, { "text": "bei Nacht und Nebel.", "translation": "À la faveur de la nuit." }, { "text": "über Nacht.", "translation": "Du jour au lendemain." }, { "ref": "Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/familie/schlaf-kinder-babys-training-92647 texte intégral", "text": "Es kann sein, dass Eltern total gut damit zurechtkommen, wenn ihr Kleinkind jede Nacht zu ihnen ins Bett krabbelt, andere macht das fertig.", "translation": "Il y a certainement des parents qui s’accommodent parfaitement du fait que leur enfant en bas âge vienne les rejoindre chaque nuit dans leur lit, mais d'autres n'en peuvent plus." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer ist da? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?", "translation": "Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?" } ], "glosses": [ "Nuit, période d’obscurité de la journée comprise entre le coucher et le lever du soleil." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\naxt\\" }, { "audio": "De-Nacht.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-Nacht.ogg/De-Nacht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Nacht.wav", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Nacht.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Nacht.wav", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Nacht.wav" }, { "audio": "De-Nacht2.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-Nacht2.ogg/De-Nacht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Nacht2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "De-at-Nacht.ogg", "ipa": "naxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-at-Nacht.ogg/De-at-Nacht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Nacht.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Nacht.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Nacht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Nacht.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Nacht" }
Download raw JSONL data for Nacht meaning in Allemand (16.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.