"übernachten" meaning in Allemand

See übernachten in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \yːbɐˈnaxtn̩\, yːbɐˈnaxtn̩, yːbɐˈnaxtn̩ Audio: De-übernachten.ogg , De-übernachten2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich übernachte, 2ᵉ du sing., du übernachtest, 3ᵉ du sing., er/sie/es übernachtet, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich übernachtete, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich übernachtete, Impératif, 2ᵉ du sing., übernachte!, 2ᵉ du plur., übernachtet!, Participe passé, übernachtet, Auxiliaire, haben
  1. (intransitif) Passer la nuit, coucher chez quelqu'un.
    Sense id: fr-übernachten-de-verb-fmu3PMJM Categories (other): Exemples en allemand, Verbes intransitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: absteigen, die Nacht verbringen, nächtigen, schlafen, übernächtigen Derived forms: übernächtig, Übernachten, übernachtend, Übernachtung

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec über en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "übernächtig"
    },
    {
      "word": "Übernachten"
    },
    {
      "word": "übernachtend"
    },
    {
      "word": "Übernachtung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle). Composé de Nacht (« nuit ») avec la particule inséparable über-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du übernachtest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es übernachtet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachtete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachtete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "übernachte!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "übernachtet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "übernachtet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              66
            ]
          ],
          "text": "Wenn man unterwegs ist, gibt es viele Möglichkeiten zu übernachten.",
          "translation": "Lorsque l'on est sur la route, il existe de nombreuses possibilités de passer la nuit chez quelqu'un."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "text": "Sie übernachten im Hotel.",
          "translation": "Ils passent la nuit à l'hôtel."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              31
            ]
          ],
          "text": "Wenn es kalt war, übernachteten die Knechte auf dem Heuboden über den Kühen und Pferden, von denen etwas Wärme ausging.",
          "translation": "Lorsqu’il faisait froid, les valets passaient la nuit dans le fenil, au-dessus des vaches et des chevaux, dont émanait un peu de chaleur."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              17
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Übernachtet haben wir auf einer Alp in einer Hütte. Es ist merkwürdig, daß mir vor allem diese Hütte geblieben ist. Ja, manchmal träume ich noch von ihr und schrecke dann schweißgebadet auf; aber eigentlich, ohne dabei an das zu denken, was sich in ihr abspielte.",
          "translation": "Nous devions passer la nuit sur l’alpe, dans un refuge, une simple cabane qui a pris une place étonnante dans ma mémoire, supplantant tout le reste. Il m’arrive encore d’en rêver, et c’est un tel cauchemar que je me réveille en sursaut, trempé de sueur, bien qu’au fond, ce soit sans jamais songer à ce qu’il s’y est passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(intransitif) Passer la nuit, coucher chez quelqu'un."
      ],
      "id": "fr-übernachten-de-verb-fmu3PMJM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\yːbɐˈnaxtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-übernachten.ogg",
      "ipa": "yːbɐˈnaxtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/De-übernachten.ogg/De-übernachten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übernachten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-übernachten2.ogg",
      "ipa": "yːbɐˈnaxtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/De-übernachten2.ogg/De-übernachten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übernachten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "absteigen"
    },
    {
      "word": "die Nacht verbringen"
    },
    {
      "word": "nächtigen"
    },
    {
      "word": "schlafen"
    },
    {
      "word": "übernächtigen"
    }
  ],
  "word": "übernachten"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec über en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "übernächtig"
    },
    {
      "word": "Übernachten"
    },
    {
      "word": "übernachtend"
    },
    {
      "word": "Übernachtung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle). Composé de Nacht (« nuit ») avec la particule inséparable über-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du übernachtest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es übernachtet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachtete"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich übernachtete"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "übernachte!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "übernachtet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "übernachtet"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              66
            ]
          ],
          "text": "Wenn man unterwegs ist, gibt es viele Möglichkeiten zu übernachten.",
          "translation": "Lorsque l'on est sur la route, il existe de nombreuses possibilités de passer la nuit chez quelqu'un."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "text": "Sie übernachten im Hotel.",
          "translation": "Ils passent la nuit à l'hôtel."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              31
            ]
          ],
          "text": "Wenn es kalt war, übernachteten die Knechte auf dem Heuboden über den Kühen und Pferden, von denen etwas Wärme ausging.",
          "translation": "Lorsqu’il faisait froid, les valets passaient la nuit dans le fenil, au-dessus des vaches et des chevaux, dont émanait un peu de chaleur."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              17
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Übernachtet haben wir auf einer Alp in einer Hütte. Es ist merkwürdig, daß mir vor allem diese Hütte geblieben ist. Ja, manchmal träume ich noch von ihr und schrecke dann schweißgebadet auf; aber eigentlich, ohne dabei an das zu denken, was sich in ihr abspielte.",
          "translation": "Nous devions passer la nuit sur l’alpe, dans un refuge, une simple cabane qui a pris une place étonnante dans ma mémoire, supplantant tout le reste. Il m’arrive encore d’en rêver, et c’est un tel cauchemar que je me réveille en sursaut, trempé de sueur, bien qu’au fond, ce soit sans jamais songer à ce qu’il s’y est passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(intransitif) Passer la nuit, coucher chez quelqu'un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\yːbɐˈnaxtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-übernachten.ogg",
      "ipa": "yːbɐˈnaxtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/De-übernachten.ogg/De-übernachten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übernachten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-übernachten2.ogg",
      "ipa": "yːbɐˈnaxtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/De-übernachten2.ogg/De-übernachten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übernachten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "absteigen"
    },
    {
      "word": "die Nacht verbringen"
    },
    {
      "word": "nächtigen"
    },
    {
      "word": "schlafen"
    },
    {
      "word": "übernächtigen"
    }
  ],
  "word": "übernachten"
}

Download raw JSONL data for übernachten meaning in Allemand (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.