See vai on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) vaï." ], "id": "fr-vai-conv-symbol-6ykMvu7U", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en anuta issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anuta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anuta", "orig": "anuta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anuta incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Anuta", "lang_code": "aud", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-aud-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Finnois", "orig": "finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "n’est-ce pas", "word": "vai mitä" }, { "sense": "c’est ça, assurément", "word": "vai niin" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à l’estonien või." ], "forms": [ { "form": "vaikka" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "notes": [ "Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que la seconde demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "related": [ { "word": "tai" }, { "word": "niinkö" }, { "word": "mitä" }, { "word": "täh" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Haluatko kahvia vai teetä?", "translation": "Veux-tu du café ou (bien) du thé ?" }, { "text": "Onko se mies pitkä vai lyhtyt?", "translation": "Cet homme est-il grand ou petit ?" } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ], "id": "fr-vai-fi-conj-5nntf7Gh", "raw_tags": [ "Conjonction exclusive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Heitänkö tämän paperin roskiin, vai?", "translation": "Je jette ce papier à la poubelle, ou bien ?" } ], "glosses": [ "Ou bien, ou quoi." ], "id": "fr-vai-fi-conj-KRvgYB2F", "raw_tags": [ "Marque une question" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Vai olit sinä tupakoimassa. Tuhma poika. — Ou alors tu fumais. Vilain garçon." }, { "text": "Vai olitte sitten keväällä Pariisissa. Sepä mielenkiintoista.", "translation": "Et alors, vous étiez à Paris au printemps. Tiens, c’est intéressant ça." } ], "glosses": [ "Divers. Utilisé comme particule de dialogue." ], "id": "fr-vai-fi-conj-E~ZgETs8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋɑi̯\\" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en futuna-aniwa issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en futuna-aniwa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Futuna-aniwa", "orig": "futuna-aniwa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en futuna-aniwa incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Futuna-aniwa", "lang_code": "fut", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-fut-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en futunien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en futunien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Futunien", "orig": "futunien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en futunien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai" ], "lang": "Futunien", "lang_code": "fud", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-fud-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "anagrams": [ { "word": "IVA" }, { "word": "Vià" }, { "word": "via" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere (« marcher »). Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de andare." ], "forms": [ { "form": "(tu) vai", "tags": [ "indicative" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "andare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de andare." ], "id": "fr-vai-it-verb-xuIJmlIJ" }, { "form_of": [ { "word": "andare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de andare." ], "id": "fr-vai-it-verb-wFTF5cq~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvai\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en letton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Letton", "orig": "letton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Ou." ], "id": "fr-vai-lv-conj-xumDRqv7" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en longgu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Longgu", "orig": "longgu", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Longgu", "lang_code": "lgu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Quatre." ], "id": "fr-vai-lgu-adj-wXWNTrf-" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en mangarévien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en mangarévien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mangarévien", "orig": "mangarévien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en mangarévien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Mangarévien", "lang_code": "mrv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-mrv-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en marquisien du Nord issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en marquisien du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marquisien du Nord", "orig": "marquisien du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en marquisien du Nord incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Marquisien du Nord", "lang_code": "mrq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ], "id": "fr-vai-mrq-noun-DhY5g8aN" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en marquisien du Sud issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en marquisien du Sud", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marquisien du Sud", "orig": "marquisien du Sud", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en marquisien du Sud incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Marquisien du Sud", "lang_code": "mqm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ], "id": "fr-vai-mqm-noun-DhY5g8aN" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ifira-mele", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ifira-mele", "orig": "ifira-mele", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ifira-mele", "lang_code": "mxe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-mxe-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en niuafo’ou issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en niuafo’ou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Niuafo’ou", "orig": "niuafo’ou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en niuafo’ou incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Niuafo’ou", "lang_code": "num", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-num-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en niuéen issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en niuéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Niuéen", "orig": "niuéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en niuéen incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Niuéen", "lang_code": "niu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-niu-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en nukuoro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nukuoro", "orig": "nukuoro", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Nukuoro", "lang_code": "nkr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-nkr-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt", "text": "Te’n mancarà pas de filhas per dançar, ni per te maridar ! Vai, per una de perduda, quaranta ne trobaràs.", "translation": "Il ne te manquera pas des filles pour danser, ni pour te marier ! Va, pour une de perdue, tu en trouveras quarante." }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada", "text": "I veses pas res mai o qué ? Anèm, vai ! Fai tirar.", "translation": "Tu n'y vois plus rien ou quoi ? Allons, vas ! En avant." } ], "glosses": [ "Va." ], "id": "fr-vai-oc-intj-utxRi3GY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaj\\" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Impératif du verbe anar (« aller »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada", "text": "Totes los barrutlaires de la carrièra me prendrián plan melhor que non pas tu ! Vai-te’n, non te vòli pas mai ?", "translation": "Tous les vagabonds de la rue me prendraient beaucoup mieux que toi ! Vas-t’en, je ne te veux plus ?." } ], "form_of": [ { "word": "anar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif d’anar." ], "id": "fr-vai-oc-verb-1EAHAyh5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaj\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en rapanui issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en rapanui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rapanui", "orig": "rapanui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en rapanui incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Rapanui", "lang_code": "rap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-rap-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en rarotongien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en rarotongien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rarotongien", "orig": "rarotongien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en rarotongien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Rarotongien", "lang_code": "rar", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ], "id": "fr-vai-rar-noun-DhY5g8aN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en rarotongien de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Courant, ruisseau." ], "id": "fr-vai-rar-noun-p32NUPMn", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "/ˈvɑj/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "nrk.no", "text": "Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana.", "translation": "Quand il arriva à la tente lapone, il accrocha le grand coq de bruyère dans la tente afin qu’il se réchauffe." }, { "ref": "nav.no", "text": "Gealbudahttinprográmma lea dutnje guhte háliidat bargagoahtit, muhto dárbbašat liige čuovvuleami vai nagodat dan.", "translation": "Le programme de qualification est pour toi qui souhaites commencer à travailler mais qui as besoin d’un accompagnement complémentaire afin de pouvoir y arriver." } ], "glosses": [ "Afin de, afin que." ], "id": "fr-vai-se-prep-yWZn2lXs" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "docplayer.se", "text": "Go mon boran de dárbbašan: niibbi, gáffala vai bastte.", "translation": "Quand je mange, j’ai besoin : d’un couteau, d’une fourchette ou d’une cuillère." } ], "glosses": [ "Ou." ], "id": "fr-vai-se-conj-xumDRqv7" } ], "synonyms": [ { "word": "vuoi" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en samoan issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en samoan issus d’un mot en proto-océanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en samoan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Samoan", "orig": "samoan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en samoan incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») ^([1])." ], "lang": "Samoan", "lang_code": "sm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-sm-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sicilien", "orig": "sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "jiri" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de jiri." ], "id": "fr-vai-scn-verb-KeDl1dsA" }, { "form_of": [ { "word": "jiri" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de jiri." ], "id": "fr-vai-scn-verb-L-B4oCFj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈva.ɪ\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-vai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-vai.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tahitien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tahitien", "orig": "tahitien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tahitien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-ty-noun-uM8kvQlE" } ], "synonyms": [ { "word": "pape" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tikopia issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tikopia issus d’un mot en proto-océanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tikopia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tikopia", "orig": "tikopia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tikopia incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)." ], "lang": "Tikopia", "lang_code": "tkp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-tkp-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tokelauien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tokelauien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tokelauien", "orig": "tokelauien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tokelauien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tokelauien", "lang_code": "tkl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-tkl-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tongien issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tongien issus d’un mot en proto-océanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tongien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tongien", "orig": "tongien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tongien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») ^([1])." ], "lang": "Tongien", "lang_code": "to", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ], "id": "fr-vai-to-noun-DhY5g8aN" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tuvalu issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tuvalu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tuvalu", "orig": "tuvalu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en tuvalu incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tuvalu", "lang_code": "tvl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-tvl-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vaeakau-taumako issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en vaeakau-taumako", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vaeakau-taumako", "orig": "vaeakau-taumako", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vaeakau-taumako incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Vaeakau-taumako", "lang_code": "piv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-piv-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Épaule." ], "id": "fr-vai-vi-noun-WlkNa2rX", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Rôle, fonction, emploi." ], "id": "fr-vai-vi-noun-7nEd07eL" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-vai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-vai.wav" } ], "word": "vai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en wallisien issus d’un mot en proto-polynésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en wallisien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wallisien", "orig": "wallisien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en wallisien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en wallisien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »", "translation": "Alors Fuila'oa lui dit : « D'accord, viens prendre un peu d'eau pour te désaltérer. » — (Fatuloamaka et Fuila'oa, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)" }, { "text": "Palu ke gatahi te kava mo te vai.", "translation": "Brassez pour bien mélanger le kava avec l'eau. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)" }, { "text": "Liliu fu te vai ko te vino.", "translation": "Changer l'eau en vin. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)" } ], "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-vai-wls-noun-uM8kvQlE" }, { "examples": [ { "text": "[Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.", "translation": "Elles allaient chacune boire une gorgée d'eau à la source. — (Le vol d'eau / Te kaiha’a vai, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)" } ], "glosses": [ "Source." ], "id": "fr-vai-wls-noun-oUhL8UZr" }, { "glosses": [ "Médicament, remède, infusion." ], "id": "fr-vai-wls-noun-5NVknwdH" } ], "word": "vai" }
{ "categories": [ "Mots en anuta issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en anuta", "anuta", "Étymologies en anuta incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Anuta", "lang_code": "aud", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) vaï." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Conjonctions en finnois", "Lemmes en finnois", "finnois" ], "derived": [ { "sense": "n’est-ce pas", "word": "vai mitä" }, { "sense": "c’est ça, assurément", "word": "vai niin" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à l’estonien või." ], "forms": [ { "form": "vaikka" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "notes": [ "Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que la seconde demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "related": [ { "word": "tai" }, { "word": "niinkö" }, { "word": "mitä" }, { "word": "täh" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "Haluatko kahvia vai teetä?", "translation": "Veux-tu du café ou (bien) du thé ?" }, { "text": "Onko se mies pitkä vai lyhtyt?", "translation": "Cet homme est-il grand ou petit ?" } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ], "raw_tags": [ "Conjonction exclusive" ] }, { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "Heitänkö tämän paperin roskiin, vai?", "translation": "Je jette ce papier à la poubelle, ou bien ?" } ], "glosses": [ "Ou bien, ou quoi." ], "raw_tags": [ "Marque une question" ] }, { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "Vai olit sinä tupakoimassa. Tuhma poika. — Ou alors tu fumais. Vilain garçon." }, { "text": "Vai olitte sitten keväällä Pariisissa. Sepä mielenkiintoista.", "translation": "Et alors, vous étiez à Paris au printemps. Tiens, c’est intéressant ça." } ], "glosses": [ "Divers. Utilisé comme particule de dialogue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʋɑi̯\\" } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en futuna-aniwa issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en futuna-aniwa", "futuna-aniwa", "Étymologies en futuna-aniwa incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Futuna-aniwa", "lang_code": "fut", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en futunien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en futunien", "futunien", "Étymologies en futunien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai" ], "lang": "Futunien", "lang_code": "fud", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Noms communs en ifira-mele", "ifira-mele" ], "lang": "Ifira-mele", "lang_code": "mxe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "anagrams": [ { "word": "IVA" }, { "word": "Vià" }, { "word": "via" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Supplétions en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du latin vadere (« marcher »). Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de andare." ], "forms": [ { "form": "(tu) vai", "tags": [ "indicative" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "andare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de andare." ] }, { "form_of": [ { "word": "andare" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de andare." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvai\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Conjonctions en letton", "letton" ], "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Ou." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en longgu", "longgu" ], "lang": "Longgu", "lang_code": "lgu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Quatre." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en mangarévien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en mangarévien", "mangarévien", "Étymologies en mangarévien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Mangarévien", "lang_code": "mrv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en marquisien du Nord issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en marquisien du Nord", "marquisien du Nord", "Étymologies en marquisien du Nord incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Marquisien du Nord", "lang_code": "mrq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en marquisien du Sud issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en marquisien du Sud", "marquisien du Sud", "Étymologies en marquisien du Sud incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Marquisien du Sud", "lang_code": "mqm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en niuafo’ou issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en niuafo’ou", "niuafo’ou", "Étymologies en niuafo’ou incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Niuafo’ou", "lang_code": "num", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en niuéen issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en niuéen", "niuéen", "Étymologies en niuéen incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Niuéen", "lang_code": "niu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Noms communs en nukuoro", "nukuoro" ], "lang": "Nukuoro", "lang_code": "nkr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt", "text": "Te’n mancarà pas de filhas per dançar, ni per te maridar ! Vai, per una de perduda, quaranta ne trobaràs.", "translation": "Il ne te manquera pas des filles pour danser, ni pour te marier ! Va, pour une de perdue, tu en trouveras quarante." }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada", "text": "I veses pas res mai o qué ? Anèm, vai ! Fai tirar.", "translation": "Tu n'y vois plus rien ou quoi ? Allons, vas ! En avant." } ], "glosses": [ "Va." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaj\\" } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Impératif du verbe anar (« aller »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada", "text": "Totes los barrutlaires de la carrièra me prendrián plan melhor que non pas tu ! Vai-te’n, non te vòli pas mai ?", "translation": "Tous les vagabonds de la rue me prendraient beaucoup mieux que toi ! Vas-t’en, je ne te veux plus ?." } ], "form_of": [ { "word": "anar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif d’anar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaj\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en rapanui issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en rapanui", "rapanui", "Étymologies en rapanui incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Rapanui", "lang_code": "rap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en rarotongien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en rarotongien", "rarotongien", "Étymologies en rarotongien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Rarotongien", "lang_code": "rar", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ] }, { "categories": [ "Lexique en rarotongien de la géographie" ], "glosses": [ "Courant, ruisseau." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Lemmes en same du Nord", "Prépositions en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "/ˈvɑj/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "nrk.no", "text": "Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana.", "translation": "Quand il arriva à la tente lapone, il accrocha le grand coq de bruyère dans la tente afin qu’il se réchauffe." }, { "ref": "nav.no", "text": "Gealbudahttinprográmma lea dutnje guhte háliidat bargagoahtit, muhto dárbbašat liige čuovvuleami vai nagodat dan.", "translation": "Le programme de qualification est pour toi qui souhaites commencer à travailler mais qui as besoin d’un accompagnement complémentaire afin de pouvoir y arriver." } ], "glosses": [ "Afin de, afin que." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Conjonctions de coordination en same du Nord", "Lemmes en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "docplayer.se", "text": "Go mon boran de dárbbašan: niibbi, gáffala vai bastte.", "translation": "Quand je mange, j’ai besoin : d’un couteau, d’une fourchette ou d’une cuillère." } ], "glosses": [ "Ou." ] } ], "synonyms": [ { "word": "vuoi" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en samoan issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "Mots en samoan issus d’un mot en proto-océanien", "Noms communs en samoan", "samoan", "Étymologies en samoan incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») ^([1])." ], "lang": "Samoan", "lang_code": "sm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Formes de verbes en sicilien", "sicilien" ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "jiri" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de jiri." ] }, { "form_of": [ { "word": "jiri" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de jiri." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈva.ɪ\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-vai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-vai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-vai.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en tahitien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en tahitien", "tahitien", "Étymologies en tahitien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tahitien", "lang_code": "ty", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "synonyms": [ { "word": "pape" } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en tikopia issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "Mots en tikopia issus d’un mot en proto-océanien", "Noms communs en tikopia", "tikopia", "Étymologies en tikopia incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)." ], "lang": "Tikopia", "lang_code": "tkp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en tokelauien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en tokelauien", "tokelauien", "Étymologies en tokelauien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tokelauien", "lang_code": "tkl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en tongien issus d’un mot en proto-malayo-polynésien", "Mots en tongien issus d’un mot en proto-océanien", "Noms communs en tongien", "tongien", "Étymologies en tongien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») ^([1])." ], "lang": "Tongien", "lang_code": "to", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau, liquide." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en tuvalu issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en tuvalu", "tuvalu", "Étymologies en tuvalu incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Tuvalu", "lang_code": "tvl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en vaeakau-taumako issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en vaeakau-taumako", "vaeakau-taumako", "Étymologies en vaeakau-taumako incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Vaeakau-taumako", "lang_code": "piv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vietnamien de l’anatomie" ], "glosses": [ "Épaule." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Rôle, fonction, emploi." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-vai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-vai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-vai.wav" } ], "word": "vai" } { "categories": [ "Mots en wallisien issus d’un mot en proto-polynésien", "Noms communs en wallisien", "wallisien", "Étymologies en wallisien incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-polynésien *wai." ], "lang": "Wallisien", "lang_code": "wls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en wallisien" ], "examples": [ { "text": "Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »", "translation": "Alors Fuila'oa lui dit : « D'accord, viens prendre un peu d'eau pour te désaltérer. » — (Fatuloamaka et Fuila'oa, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)" }, { "text": "Palu ke gatahi te kava mo te vai.", "translation": "Brassez pour bien mélanger le kava avec l'eau. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)" }, { "text": "Liliu fu te vai ko te vino.", "translation": "Changer l'eau en vin. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)" } ], "glosses": [ "Eau." ] }, { "examples": [ { "text": "[Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.", "translation": "Elles allaient chacune boire une gorgée d'eau à la source. — (Le vol d'eau / Te kaiha’a vai, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)" } ], "glosses": [ "Source." ] }, { "glosses": [ "Médicament, remède, infusion." ] } ], "word": "vai" }
Download raw JSONL data for vai meaning in All languages combined (16.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.