See tai on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) langues taïes." ], "id": "fr-tai-conv-symbol-4xx578rs", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "bourbier" ], "word": "taier" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "thai" }, { "word": "thoi" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition deConstans, p. 276, tome I. Giet, le verbe gesir.", "text": "Que il ne giet mout tost el tai" } ], "glosses": [ "Boue, fange, limon, bourbier." ], "id": "fr-tai-fro-noun-RRW78Pnw" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Finnois", "orig": "finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "notes": [ "Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que la seconde demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "related": [ { "word": "tahi" }, { "word": "taikka" }, { "word": "vai" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sinä tai minä.", "translation": "Toi ou moi." }, { "text": "Tajusin rakastuneeni, halusin tai en.", "translation": "J’ai réalisé que j’étais tombé amoureux, que je le veuille ou non." } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ], "id": "fr-tai-fi-conj-5nntf7Gh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɑi̯\\" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-tai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Union européenne (international)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-tai.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "eli" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vie domestique en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tectum." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "valdôtain de Brusson", "word": "quievert" }, { "sense": "valdôtain d’Introd, Valtournenche", "word": "tè" }, { "sense": "valdôtain de d’Arnad, Monjovet, Valgrisenche", "word": "tet" }, { "sense": "valdôtain de Charvensod, Courmayeur", "word": "tette" }, { "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala", "word": "couvèrt" }, { "sense": "francoprovençal de Jaillons, Val de Suse", "word": "tét" }, { "sense": "savoyard d’Arvillard", "word": "kevê" }, { "sense": "savoyard d’Aix, Chambéry", "word": "kovêr" }, { "sense": "savoyard de Saxel", "word": "krevé̱" }, { "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy", "word": "kovê͟ê" }, { "sense": "savoyard de Peisey", "word": "tait" }, { "sense": "francoprovençal de Faeto", "word": "tàje" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Toit." ], "id": "fr-tai-frp-noun-N~qmUEkZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taj\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "tŷ", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "dŷ", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "dai", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "nhŷ", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "nhai", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "thŷ", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "thai", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "tŷ" } ], "glosses": [ "Pluriel de tŷ." ], "id": "fr-tai-cy-noun-QmZXJmdG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tai̯\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kokoda", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kokoda", "orig": "kokoda", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kokoda", "lang_code": "xod", "notes": [ "Forme du dialecte tarof." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "kasuweri", "word": "taya" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-tai-xod-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lituanien", "orig": "lituanien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au démonstratif tàs." ], "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Ça (pronom indéfini)." ], "id": "fr-tai-lt-pron-d65eGXc~" }, { "glosses": [ "Ce (introduit une proposition subordonnée relative)." ], "id": "fr-tai-lt-pron-mkl-AGzW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɐɪ\\" } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en pirahã", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pirahã", "orig": "pirahã", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot donné par Daniel L. Everett." ], "lang": "Pirahã", "lang_code": "myp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en pirahã de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Feuille." ], "id": "fr-tai-myp-noun-OS2zLOMc", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en samoan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Samoan", "orig": "samoan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Samoan", "lang_code": "sm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mer." ], "id": "fr-tai-sm-noun-~MQVGRi-" } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Swahili", "orig": "swahili", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cravate." ], "id": "fr-tai-sw-noun-lR9L-0Q5" } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vaeakau-taumako", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vaeakau-taumako", "orig": "vaeakau-taumako", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vaeakau-taumako", "lang_code": "piv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Homme, personne." ], "id": "fr-tai-piv-noun-~HoRUH8F" } ], "word": "tai" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "nhĩ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Oreille." ], "id": "fr-tai-vi-noun-Io8TDGzk", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-tai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-tai.wav" } ], "word": "tai" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "bourbier" ], "word": "taier" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "thai" }, { "word": "thoi" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition deConstans, p. 276, tome I. Giet, le verbe gesir.", "text": "Que il ne giet mout tost el tai" } ], "glosses": [ "Boue, fange, limon, bourbier." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) langues taïes." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tai" } { "categories": [ "Conjonctions de coordination en finnois", "Lemmes en finnois", "finnois" ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "notes": [ "Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que la seconde demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits." ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "related": [ { "word": "tahi" }, { "word": "taikka" }, { "word": "vai" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en finnois" ], "examples": [ { "text": "Sinä tai minä.", "translation": "Toi ou moi." }, { "text": "Tajusin rakastuneeni, halusin tai en.", "translation": "J’ai réalisé que j’étais tombé amoureux, que je le veuille ou non." } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɑi̯\\" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-tai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-tai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Union européenne (international)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-tai.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "eli" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "tai" } { "categories": [ "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "Noms communs en francoprovençal", "Vie domestique en francoprovençal", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin tectum." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "valdôtain de Brusson", "word": "quievert" }, { "sense": "valdôtain d’Introd, Valtournenche", "word": "tè" }, { "sense": "valdôtain de d’Arnad, Monjovet, Valgrisenche", "word": "tet" }, { "sense": "valdôtain de Charvensod, Courmayeur", "word": "tette" }, { "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala", "word": "couvèrt" }, { "sense": "francoprovençal de Jaillons, Val de Suse", "word": "tét" }, { "sense": "savoyard d’Arvillard", "word": "kevê" }, { "sense": "savoyard d’Aix, Chambéry", "word": "kovêr" }, { "sense": "savoyard de Saxel", "word": "krevé̱" }, { "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy", "word": "kovê͟ê" }, { "sense": "savoyard de Peisey", "word": "tait" }, { "sense": "francoprovençal de Faeto", "word": "tàje" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Toit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taj\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ "Formes de noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "tŷ", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "dŷ", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "dai", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "nhŷ", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "nhai", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "thŷ", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "thai", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "tŷ" } ], "glosses": [ "Pluriel de tŷ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tai̯\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en kokoda", "kokoda" ], "lang": "Kokoda", "lang_code": "xod", "notes": [ "Forme du dialecte tarof." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "kasuweri", "word": "taya" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Pronoms en lituanien", "lituanien" ], "etymology_texts": [ "Apparenté au démonstratif tàs." ], "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Ça (pronom indéfini)." ] }, { "glosses": [ "Ce (introduit une proposition subordonnée relative)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɐɪ\\" } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en pirahã", "pirahã" ], "etymology_texts": [ "Mot donné par Daniel L. Everett." ], "lang": "Pirahã", "lang_code": "myp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en pirahã de la botanique" ], "glosses": [ "Feuille." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en samoan", "samoan" ], "lang": "Samoan", "lang_code": "sm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mer." ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en swahili", "swahili" ], "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cravate." ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en vaeakau-taumako", "vaeakau-taumako" ], "lang": "Vaeakau-taumako", "lang_code": "piv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Homme, personne." ] } ], "word": "tai" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "nhĩ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vietnamien de l’anatomie" ], "glosses": [ "Oreille." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-tai.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-tai.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-tai.wav" } ], "word": "tai" }
Download raw JSONL data for tai meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.