See tè on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Corse", "orig": "corse", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ], "id": "fr-tè-co-pron-S6b8YSUq" }, { "glosses": [ "Toi." ], "id": "fr-tè-co-pron-FKbuDSZB" } ], "synonyms": [ { "word": "tecu" }, { "word": "tù" } ], "tags": [ "person" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Corse", "orig": "corse", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Thé." ], "id": "fr-tè-co-noun-B6assdVz" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français terre." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Terre." ], "id": "fr-tè-ht-noun-0-oY~4D4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ\\" } ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vie domestique en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tectum." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain des communes d’Introd et Valtournenche." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "valdôtain de Brusson", "word": "quievert" }, { "sense": "valdôtain d’Arnad, Monjovet, Valgrisenche", "word": "tet" }, { "sense": "valdôtain de Charvensod, Courmayeur", "word": "tette" }, { "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala", "word": "couvèrt" }, { "sense": "francoprovençal de Jaillons, Val de Suse", "word": "tét" }, { "sense": "savoyard d’Arvillard", "word": "kevê" }, { "sense": "savoyard l’Albanais, Annecy", "word": "kovê͟ê" }, { "sense": "savoyard d’Aix, Chambéry", "word": "kovêr" }, { "sense": "savoyard de Saxel", "word": "krevé̱" }, { "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes", "word": "tai" }, { "sense": "savoyard de Peisey", "word": "tait" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Toit." ], "id": "fr-tè-frp-noun-N~qmUEkZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tiens." ], "id": "fr-tè-gallo-italique de Sicile-intj-l-bNY6uj", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtɛ]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tè" } { "anagrams": [ { "word": "et" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en minnan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "È en italien", "orig": "è en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "service à thé", "word": "servizio da tè" }, { "sense": "Composés", "translation": "tasse à thé", "word": "tazza da tè" }, { "sense": "Composés", "word": "tè freddo" }, { "sense": "Composés", "translation": "thé noir", "word": "tè nero" }, { "sense": "Composés", "translation": "thé vert", "word": "tè verde" }, { "sense": "Dérivés", "word": "teicoltore" }, { "sense": "Dérivés", "word": "teicoltura" }, { "sense": "Dérivés", "translation": "théhière", "word": "teiera" }, { "sense": "Dérivés", "translation": "théine", "word": "teina" } ], "etymology_texts": [ "Du français thé, du minnan 茶, tê." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en italien de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Thé, arbuste qui produit le thé." ], "id": "fr-tè-it-noun-cyun9nSI", "topics": [ "botany" ] }, { "glosses": [ "Thé, feuilles séchées de cette plante, destinées à préparer une infusion." ], "id": "fr-tè-it-noun-qBTLCvka" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alfredo Panzini, Signorine - Dove avete trovato, mio caro, vostra moglie?, 1921", "text": "Attorno alla casetta c’era un grande giardino pulito, con le api che facevano il miele rosato per Lulù e per il tè.", "translation": "Autour de la maisonette, il y avait un grand jardin propre, avec des abeilles qui fabriquaient du miel de rose pour Lulu et pour le thé." } ], "glosses": [ "Thé, boisson chaude préparée à partir d’une infusion de feuilles du théier." ], "id": "fr-tè-it-noun-zfyn0fJu", "topics": [ "beverages" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "It-il tè.ogg", "ipa": "il ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/It-il_tè.ogg/It-il_tè.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-il tè.ogg" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-tè.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-tè.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Ciampix-tè.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Ciampix-tè.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en minnan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).", "2 : apocope de ten ou tenetz (« tiens, tenez »)." ], "forms": [ { "form": "tès", "ipas": [ "\\ˈtɛs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Thé." ], "id": "fr-tè-oc-noun-B6assdVz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Théier." ], "id": "fr-tè-oc-noun-8zg-FWtO", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav", "ipa": "ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en minnan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).", "2 : apocope de ten ou tenetz (« tiens, tenez »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "toi", "word": "te" } ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tè ! Siás tu ? T’esperavi pas.", "translation": "Tiens ! C'est-toi ? Je ne t’attendais pas." }, { "text": "Tè, agacha !", "translation": "Tiens, regarde !" }, { "text": "Tè tu, tè ieu.", "translation": "À toi, à moi." } ], "glosses": [ "Interjection exprimant la surprise, l’étonnement, tiens." ], "id": "fr-tè-oc-intj-BuoGCUmT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav", "ipa": "ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "te" }, { "word": "té" }, { "word": "tê" }, { "word": "tẽ" }, { "word": "tẻ" }, { "word": "tế" }, { "word": "tề" }, { "word": "tễ" }, { "word": "tệ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lùn tè", "translation": "Tout à fait nain ; pygméen" }, { "ref": "redoublement ; sens plus fort).+faire pipi (en parlant des enfants", "text": "tè tè" }, { "text": "tè tè", "translation": "(redoublement) bruit que fait un jet d’urine." } ], "glosses": [ "Très (bas); tout à fait (nain)." ], "id": "fr-tè-vi-verb-bdckeMkf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ˧˨\\" } ], "word": "tè" }
{ "categories": [ "Pronoms personnels en corse", "corse" ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ] }, { "glosses": [ "Toi." ] } ], "synonyms": [ { "word": "tecu" }, { "word": "tù" } ], "tags": [ "person" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Noms communs en corse", "corse" ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Thé." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français terre." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Terre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ\\" } ], "word": "tè" } { "categories": [ "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "Noms communs en francoprovençal", "Vie domestique en francoprovençal", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin tectum." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain des communes d’Introd et Valtournenche." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "valdôtain de Brusson", "word": "quievert" }, { "sense": "valdôtain d’Arnad, Monjovet, Valgrisenche", "word": "tet" }, { "sense": "valdôtain de Charvensod, Courmayeur", "word": "tette" }, { "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala", "word": "couvèrt" }, { "sense": "francoprovençal de Jaillons, Val de Suse", "word": "tét" }, { "sense": "savoyard d’Arvillard", "word": "kevê" }, { "sense": "savoyard l’Albanais, Annecy", "word": "kovê͟ê" }, { "sense": "savoyard d’Aix, Chambéry", "word": "kovêr" }, { "sense": "savoyard de Saxel", "word": "krevé̱" }, { "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes", "word": "tai" }, { "sense": "savoyard de Peisey", "word": "tait" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Toit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Interjections en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Tiens." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtɛ]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tè" } { "anagrams": [ { "word": "et" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en français", "Mots en italien issus d’un mot en minnan", "Noms communs en italien", "italien", "è en italien" ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "service à thé", "word": "servizio da tè" }, { "sense": "Composés", "translation": "tasse à thé", "word": "tazza da tè" }, { "sense": "Composés", "word": "tè freddo" }, { "sense": "Composés", "translation": "thé noir", "word": "tè nero" }, { "sense": "Composés", "translation": "thé vert", "word": "tè verde" }, { "sense": "Dérivés", "word": "teicoltore" }, { "sense": "Dérivés", "word": "teicoltura" }, { "sense": "Dérivés", "translation": "théhière", "word": "teiera" }, { "sense": "Dérivés", "translation": "théine", "word": "teina" } ], "etymology_texts": [ "Du français thé, du minnan 茶, tê." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en italien de la botanique" ], "glosses": [ "Thé, arbuste qui produit le thé." ], "topics": [ "botany" ] }, { "glosses": [ "Thé, feuilles séchées de cette plante, destinées à préparer une infusion." ] }, { "categories": [ "Boissons en italien", "Exemples en italien" ], "examples": [ { "ref": "Alfredo Panzini, Signorine - Dove avete trovato, mio caro, vostra moglie?, 1921", "text": "Attorno alla casetta c’era un grande giardino pulito, con le api che facevano il miele rosato per Lulù e per il tè.", "translation": "Autour de la maisonette, il y avait un grand jardin propre, avec des abeilles qui fabriquaient du miel de rose pour Lulu et pour le thé." } ], "glosses": [ "Thé, boisson chaude préparée à partir d’une infusion de feuilles du théier." ], "topics": [ "beverages" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "It-il tè.ogg", "ipa": "il ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/It-il_tè.ogg/It-il_tè.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-il tè.ogg" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-tè.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-tè.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Ciampix-tè.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav/LL-Q652_(ita)-Ciampix-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Ciampix-tè.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Boissons en occitan", "Mots en français issus d’un mot en malais", "Mots en français issus d’un mot en minnan", "Mots en français issus d’un mot en néerlandais", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).", "2 : apocope de ten ou tenetz (« tiens, tenez »)." ], "forms": [ { "form": "tès", "ipas": [ "\\ˈtɛs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Thé." ] }, { "categories": [ "Plantes en occitan" ], "glosses": [ "Théier." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav", "ipa": "ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Boissons en occitan", "Interjections en occitan", "Mots en français issus d’un mot en malais", "Mots en français issus d’un mot en minnan", "Mots en français issus d’un mot en néerlandais", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).", "2 : apocope de ten ou tenetz (« tiens, tenez »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "toi", "word": "te" } ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Tè ! Siás tu ? T’esperavi pas.", "translation": "Tiens ! C'est-toi ? Je ne t’attendais pas." }, { "text": "Tè, agacha !", "translation": "Tiens, regarde !" }, { "text": "Tè tu, tè ieu.", "translation": "À toi, à moi." } ], "glosses": [ "Interjection exprimant la surprise, l’étonnement, tiens." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav", "ipa": "ˈtɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tè.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tè.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tè" } { "categories": [ "Verbes en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "te" }, { "word": "té" }, { "word": "tê" }, { "word": "tẽ" }, { "word": "tẻ" }, { "word": "tế" }, { "word": "tề" }, { "word": "tễ" }, { "word": "tệ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien", "Exemples en vietnamien à traduire" ], "examples": [ { "text": "Lùn tè", "translation": "Tout à fait nain ; pygméen" }, { "ref": "redoublement ; sens plus fort).+faire pipi (en parlant des enfants", "text": "tè tè" }, { "text": "tè tè", "translation": "(redoublement) bruit que fait un jet d’urine." } ], "glosses": [ "Très (bas); tout à fait (nain)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ˧˨\\" } ], "word": "tè" }
Download raw JSONL data for tè meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.