See tra on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tirahi." ], "id": "fr-tra-conv-symbol-xXfaVYHV", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "tra" } { "anagrams": [ { "word": "Art" }, { "word": "art" }, { "word": "art." }, { "word": "ATR" }, { "word": "RAT" }, { "word": "Rat" }, { "word": "rat" }, { "word": "RTA" }, { "word": "târ" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Vraisemblablement de l’auvergnat (occitan) trau / trauc (« trou »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "tras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "estive" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Auvergne", "orig": "français d’Auvergne", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Sur les montagnes Cantaliennes », burons-du-cantal.fr", "text": "Les tras, fogal, mazuc ou cabanes sont les plus anciennes structures d’estive." }, { "ref": "Une reconstitution pour percer le secret des \"tras\" le 11 novembre 2015 sur france3-regions.francetvinfo.fr", "text": "Puisqu’il n’en reste presque plus aucune trace, un groupe d’accompagnateurs en montagne a décidé de reconstruire un tra à l’ancienne avec les outils d'époque : \"pelle, pioche, marteau, hache, scie et pas plus !\"" } ], "glosses": [ "Lieu temporaire creusé dans le sol où les bergers restaient quelques jours. Considéré comme l’ancêtre du buron." ], "id": "fr-tra-fr-noun-pdhHV5ET", "raw_tags": [ "Auvergne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fogal" }, { "word": "mazuc" }, { "word": "cabane" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "struga" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "endra" }, { "word": "tramor" } ], "etymology_texts": [ ": Du vieux breton tra (« à travers »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Tant que, tandis que." ], "id": "fr-tra-br-conj-lIchBJJJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁa\\" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-dra" }, { "word": "a dra sur" }, { "word": "an dra-hont" }, { "word": "an dra-mañ" }, { "word": "an dra-se" }, { "word": "hendra" } ], "etymology_texts": [ ": Du moyen breton tra. À comparer avec le mot cornique tra (sens identique)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose, objet." ], "id": "fr-tra-br-noun-6liTk80k" }, { "glosses": [ "Article" ], "id": "fr-tra-br-noun-KdlJIlEr", "raw_tags": [ "objet, marchandise" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtraː\\" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornique", "orig": "cornique", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "À comparer avec le mot breton tra (sens identique)." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose, objet, article." ], "id": "fr-tra-kw-noun-vAfbAu50" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁaː\\" } ], "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "de part en part" }, { "sense": "faire passer par", "word": "traigi" }, { "sense": "faire passer par", "word": "tra ra ra" }, { "sense": "faire passer par", "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe tra" }, { "sense": "faire passer par", "word": "trabori" }, { "word": "trahaki" }, { "word": "trairi" }, { "word": "trakuri" }, { "word": "tralasi" }, { "word": "trapasi" }, { "word": "tratranĉi" }, { "word": "tratrui" }, { "word": "traveturi" }, { "word": "travidi" }, { "sense": "faire passer par", "word": "tradormi" }, { "word": "trababili" }, { "word": "tradanci" }, { "word": "tranokti" }, { "word": "tralabori" }, { "word": "trasonĝi" }, { "word": "travintri" }, { "word": "travivi" }, { "word": "trasurporti" }, { "sense": "faire passer par", "word": "trabruli" }, { "word": "tradandi" }, { "word": "tradiboĉi" }, { "word": "trafrosti" }, { "word": "tramanĝi" }, { "word": "tralegi" }, { "word": "tralerni" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "glosses": [ "Par, à travers." ], "id": "fr-tra-eo-prep-oXzu3heA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tra.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tra.wav" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Giovinazzo si trova tra Molfetta e Bari. - G se trouve entre M et B." }, { "text": "Dividiamo il conto tra noi due. - Partageons la note entre nous deux." }, { "text": "Richiamami tra due giorni. - Rappelle-moi dans deux jours." }, { "text": "Tra le vittime c’era una ragazza di 20 anni. - Il y avait une fille de 20 ans parmi les victimes." } ], "glosses": [ "Entre, dans, parmi." ], "id": "fr-tra-it-prep-9ZeiJ1EF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Happypheasant-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Happypheasant-tra.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-tra.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "qu’on utilise de préférence pour éviter des cacophonies du genre", "word": "fra" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "trakiraf" }, { "word": "trotsa" }, { "word": "trú" }, { "word": "truti" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Arc." ], "id": "fr-tra-avk-noun-nq6VLD56" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "tra (avk).wav", "ipa": "tra", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Tra_(avk).wav/Tra_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Tra_(avk).wav/Tra_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tra (avk).wav" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan", "orig": "sranan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Autre." ], "id": "fr-tra-srn-adj-aaOfMnHO" } ], "synonyms": [ { "word": "trawan" } ], "word": "tra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "trá" }, { "word": "trà" }, { "word": "trã" }, { "word": "trả" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra ngô", "translation": "Mettre des grains de maïs en terre." } ], "glosses": [ "Mettre en terre." ], "id": "fr-tra-vi-verb-NerlgwoI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra cần dao", "translation": "Ajuster un manche à un couteau." } ], "glosses": [ "Ajuster." ], "id": "fr-tra-vi-verb-m2hJMOfI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra muối vào canh", "translation": "Ajouter du sel au potage." } ], "glosses": [ "Ajouter." ], "id": "fr-tra-vi-verb-dwYqZDtv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra thuốc đau mắt", "translation": "Appliquer du collyre (sur la conjonctive de l’œil);" }, { "text": "Tra chìa khóa vào ổ khóa", "translation": "Mettre la clef dans la serrure." } ], "glosses": [ "Appliquer; mettre." ], "id": "fr-tra-vi-verb-wuunDgTL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra từ điển", "translation": "Consulter un dictionnaire." } ], "glosses": [ "Consulter." ], "id": "fr-tra-vi-verb-86s6lBBX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tra khẩu cung", "translation": "Mettre à la torture pour arracher une déposition." } ], "glosses": [ "Mettre à la torture (pour faire avouer; pour extorquer de l’argent… )." ], "id": "fr-tra-vi-verb-pdpszNTG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ông ấy đã tra lắm rồi", "translation": "Il est déjà très vieux." } ], "glosses": [ "Vieux." ], "id": "fr-tra-vi-verb-LOEYZMvl", "raw_tags": [ "Régionalisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʈa˦\\" }, { "ipa": "ca˦", "raw_tags": [ "Nord du Viêt Nam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ʈa˦", "raw_tags": [ "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)" ] } ], "word": "tra" }
{ "categories": [ "Conjonctions en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "endra" }, { "word": "tramor" } ], "etymology_texts": [ ": Du vieux breton tra (« à travers »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Tant que, tandis que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁa\\" } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "a-dra" }, { "word": "a dra sur" }, { "word": "an dra-hont" }, { "word": "an dra-mañ" }, { "word": "an dra-se" }, { "word": "hendra" } ], "etymology_texts": [ ": Du moyen breton tra. À comparer avec le mot cornique tra (sens identique)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose, objet." ] }, { "glosses": [ "Article" ], "raw_tags": [ "objet, marchandise" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtraː\\" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "tra" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tirahi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Noms communs en cornique", "cornique" ], "etymology_texts": [ "À comparer avec le mot breton tra (sens identique)." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chose, objet, article." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁaː\\" } ], "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "tra" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Prépositions en espéranto", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "de part en part" }, { "sense": "faire passer par", "word": "traigi" }, { "sense": "faire passer par", "word": "tra ra ra" }, { "sense": "faire passer par", "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe tra" }, { "sense": "faire passer par", "word": "trabori" }, { "word": "trahaki" }, { "word": "trairi" }, { "word": "trakuri" }, { "word": "tralasi" }, { "word": "trapasi" }, { "word": "tratranĉi" }, { "word": "tratrui" }, { "word": "traveturi" }, { "word": "travidi" }, { "sense": "faire passer par", "word": "tradormi" }, { "word": "trababili" }, { "word": "tradanci" }, { "word": "tranokti" }, { "word": "tralabori" }, { "word": "trasonĝi" }, { "word": "travintri" }, { "word": "travivi" }, { "word": "trasurporti" }, { "sense": "faire passer par", "word": "trabruli" }, { "word": "tradandi" }, { "word": "tradiboĉi" }, { "word": "trafrosti" }, { "word": "tramanĝi" }, { "word": "tralegi" }, { "word": "tralerni" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "glosses": [ "Par, à travers." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tra.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tra.wav" } ], "word": "tra" } { "anagrams": [ { "word": "Art" }, { "word": "art" }, { "word": "art." }, { "word": "ATR" }, { "word": "RAT" }, { "word": "Rat" }, { "word": "rat" }, { "word": "RTA" }, { "word": "târ" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Vraisemblablement de l’auvergnat (occitan) trau / trauc (« trou »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "tras", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "estive" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français d’Auvergne" ], "examples": [ { "ref": "« Sur les montagnes Cantaliennes », burons-du-cantal.fr", "text": "Les tras, fogal, mazuc ou cabanes sont les plus anciennes structures d’estive." }, { "ref": "Une reconstitution pour percer le secret des \"tras\" le 11 novembre 2015 sur france3-regions.francetvinfo.fr", "text": "Puisqu’il n’en reste presque plus aucune trace, un groupe d’accompagnateurs en montagne a décidé de reconstruire un tra à l’ancienne avec les outils d'époque : \"pelle, pioche, marteau, hache, scie et pas plus !\"" } ], "glosses": [ "Lieu temporaire creusé dans le sol où les bergers restaient quelques jours. Considéré comme l’ancêtre du buron." ], "raw_tags": [ "Auvergne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁa\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fogal" }, { "word": "mazuc" }, { "word": "cabane" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "struga" } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Prépositions en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Giovinazzo si trova tra Molfetta e Bari. - G se trouve entre M et B." }, { "text": "Dividiamo il conto tra noi due. - Partageons la note entre nous deux." }, { "text": "Richiamami tra due giorni. - Rappelle-moi dans deux jours." }, { "text": "Tra le vittime c’era una ragazza di 20 anni. - Il y avait une fille de 20 ans parmi les victimes." } ], "glosses": [ "Entre, dans, parmi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Happypheasant-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-tra.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Happypheasant-tra.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-tra.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-tra.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-tra.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "qu’on utilise de préférence pour éviter des cacophonies du genre", "word": "fra" } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Armes en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "trakiraf" }, { "word": "trotsa" }, { "word": "trú" }, { "word": "truti" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Arc." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tra\\" }, { "audio": "tra (avk).wav", "ipa": "tra", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Tra_(avk).wav/Tra_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Tra_(avk).wav/Tra_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tra (avk).wav" } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Adjectifs en sranan", "sranan" ], "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Autre." ] } ], "synonyms": [ { "word": "trawan" } ], "word": "tra" } { "categories": [ "Verbes en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "trá" }, { "word": "trà" }, { "word": "trã" }, { "word": "trả" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra ngô", "translation": "Mettre des grains de maïs en terre." } ], "glosses": [ "Mettre en terre." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra cần dao", "translation": "Ajuster un manche à un couteau." } ], "glosses": [ "Ajuster." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra muối vào canh", "translation": "Ajouter du sel au potage." } ], "glosses": [ "Ajouter." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra thuốc đau mắt", "translation": "Appliquer du collyre (sur la conjonctive de l’œil);" }, { "text": "Tra chìa khóa vào ổ khóa", "translation": "Mettre la clef dans la serrure." } ], "glosses": [ "Appliquer; mettre." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra từ điển", "translation": "Consulter un dictionnaire." } ], "glosses": [ "Consulter." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Tra khẩu cung", "translation": "Mettre à la torture pour arracher une déposition." } ], "glosses": [ "Mettre à la torture (pour faire avouer; pour extorquer de l’argent… )." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Ông ấy đã tra lắm rồi", "translation": "Il est déjà très vieux." } ], "glosses": [ "Vieux." ], "raw_tags": [ "Régionalisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʈa˦\\" }, { "ipa": "ca˦", "raw_tags": [ "Nord du Viêt Nam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ʈa˦", "raw_tags": [ "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)" ] } ], "word": "tra" }
Download raw JSONL data for tra meaning in All languages combined (10.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.