"zra" meaning in All languages combined

See zra on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈzrɑː\ Forms: tra [singular, unmutated], traoù [plural, unmutated], dra [singular, mutation-soft], draoù [plural, mutation-soft], zraoù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de tra par spirantisation (t > z). Form of: tra
    Sense id: fr-zra-br-noun-bv8w6Zfp Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du gaya.
    Sense id: fr-zra-conv-symbol-Y~2jrFH6 Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du gaya."
      ],
      "id": "fr-zra-conv-symbol-Y~2jrFH6",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "zra"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tra",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "traoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dra",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "draoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              88,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 12",
          "text": "… ; n’oa ket diaes dezho, rak an lliz n’he deus nag archerien na soudarded da zifenn he zra.",
          "translation": "… ; ça ne leur était pas difficile, car l’Église n’a ni gendarmes ni soldats pour défendre son bien."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de tra par spirantisation (t > z)."
      ],
      "id": "fr-zra-br-noun-bv8w6Zfp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈzrɑː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "zra"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tra",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "traoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dra",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "draoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              88,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 12",
          "text": "… ; n’oa ket diaes dezho, rak an lliz n’he deus nag archerien na soudarded da zifenn he zra.",
          "translation": "… ; ça ne leur était pas difficile, car l’Église n’a ni gendarmes ni soldats pour défendre son bien."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tra"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de tra par spirantisation (t > z)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈzrɑː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "zra"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du gaya."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "zra"
}

Download raw JSONL data for zra meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.