"s’en aller" meaning in All languages combined

See s’en aller on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \s‿ɑ̃.n‿a.le\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-s’en aller.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s’en aller.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s'en aller.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’en aller.wav
  1. Partir, sortir d’un lieu.
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-9ovXT2vx Categories (other): Exemples en français
  2. S’écouler, se dissiper, s’évaporer.
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-dLZvB9UY Categories (other): Exemples en français
  3. Commencer à se passer, à s’effacer.
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-3zIquMDe Categories (other): Exemples en français
  4. Se dissiper, se consumer, s’user.
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-V508t7cA Categories (other): Exemples en français
  5. Mourir. Tags: euphemism
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-ghfFoEyo Categories (other): Euphémismes en français, Exemples en français
  6. Se défaire d’une carte, la jouer.
    Sense id: fr-s’en_aller-fr-verb-3EDZaPLw Categories (other): Exemples en français, Lexique en français des cartes à jouer
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (Locution interjective): va-t’en voir s’ils viennent Derived forms (faire que quelqu’un ou quelque chose s’en aille. (avec ellipse du pronom personnel): faire en aller Related terms: aller Translations (Mourir): dahingehen (Allemand), depart (Anglais), pass away (Anglais), pass on (Anglais), awalké (Kotava), heengaan (Néerlandais), уходить (Russe), скончаться (Russe), upvira (Shingazidja) Translations (Partir, sortir d’un lieu): weggehen (Allemand), sich trollen (Allemand), wegkommen (Allemand), hingehen (Allemand), abgehen (Allemand), leave (Anglais), go away (Anglais), go one's way (Anglais), китеү (Bachkir), taa (Bambara), mont kuit (Breton), anar-se'n (Catalan), tamowa (Chickasaw), 떠나다 (tteonada) (Coréen), irse (Espagnol), gitmää (Gagaouze), se n’aler (Gallo), se nen aler (Gallo), se nalae (Gallo), aners (Gallo-italique de Sicile), ἀποπορεύομαι (apoporeuomai) (Grec ancien), ᐊᐅᓪᓚᖅ- (aullaq-) (Inuktitut), ᐊᓂ- (ani-) (Inuktitut), andarsene (Italien), 去る (saru) (Japonais), たちさる (tachisaru) (Japonais), кетерге (Karatchaï-balkar), кету (ketüw) (Kazakh), кетүү (Kirghiz), mallaní (Kotava), mallapí (Kotava), mallakí (Kotava), гетмек (Koumyk), nakɛí na ngáí (Lingala), s'en allaer (Normand), se n’anar (Occitan), s’enanar (Occitan), veloten (Plautdietsch), aufgonen (Plautdietsch), se nalàe (Poitevin-saintongeais), odejść (Polonais), odchodzić (Polonais), wyjść (Polonais), wyjechać (Polonais), ir-se (Portugais), ir-se embora (Portugais), уходить (Russe), выходить (Russe), huendra dza- (Shindzuani), ulawa (Shingazidja), kuenenda zake (Swahili), китү (Tatare), gitmek (Turc), çıkmak (Turc), gitmek (Turkmène), виходити (Ukrainien), вiдходити (Ukrainien), виїжджати (Ukrainien), виїхати (Ukrainien)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ranelles"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "s’en venir"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales pronominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bachkir",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chickasaw",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en karatchaï-balkar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kazakh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kirghiz",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en koumyk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en plautdietsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en poitevin-saintongeais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shindzuani",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en swahili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tatare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turkmène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ukrainien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "faire que quelqu’un ou quelque chose s’en aille. (avec ellipse du pronom personnel",
      "word": "faire en aller"
    },
    {
      "sense": "Locution interjective",
      "word": "va-t’en voir s’ils viennent"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Par analogie avec s’enfuir et s’envoler, certains utilisent en aller comme un mot composé qui est aujourd’hui considéré comme littéraire ou incorrect.\n:*Je désire plus mon retour que ceux qui me condamnent de m’être en allé, et vous savez que ce ne sera pas pour eux que je reviendrai. — (Voltaire, Choix de lettres)\n:*Il m’a baisée au front et s’est en allé. — (Balzac, Mémoires de deux jeunes mariées)",
    "À la deuxième personne du singulier de l’impératif, le verbe devient : va-t'en."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "quand vient la gloire, s’en va la mémoire"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "aller"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840",
          "text": "Mais, Brigaut, puisque te voilà, je veux nous en aller en Bretagne retrouver ma grand’maman qui m’aime, quoiqu’ils m’aient dit qu’elle m’avait volé huit mille francs."
        },
        {
          "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888",
          "text": "Jacques, Jacques, s’écria Paul, fais va-t’en le chien ! il écrase mes bottes de foin."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 137",
          "text": "Hervé les avait vus distinctement tracasser la grille et un grincement de ferrailles lui apprit qu'ils l'avaient fermé à clé, derrière eux, après l'avoir ouverte en arrivant, et qu'ils étaient en train de la rouvrir pour s'en aller."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 163 de l’édition de 1921",
          "text": "– Vieux rapiat ! – s’écria Bert, au moment où le secrétaire refermait la porte en s’en allant. – Quel sale vieux rapiat !"
        },
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 414",
          "text": "Tous les chœurs nouveaux ne réussissaient qu’à ressembler au silence après le tintamarre en allé et l’absence du maître de chapelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partir, sortir d’un lieu."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-9ovXT2vx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La fumée s’en va par la chambre."
        },
        {
          "ref": "Émile Nelligan, Soir d'hiver (poème), 1898",
          "text": "Tous les étangs gisent gelés,\nMon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?\nTous ses espoirs gisent gelés :\nJe suis la nouvelle Norvège\nD’où les blonds ciels s’en sont allés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’écouler, se dissiper, s’évaporer."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-dLZvB9UY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Allais, À se tordre, 1891",
          "text": "Il est devenu très gentil, ses cheveux ont été moins rouges, ses taches de rousseur se sont en allées, ses oreilles se sont recollées et son nez n'a plus ressemblé à un museau de chien de boucher."
        },
        {
          "text": "On ne croit pas que sa fièvre s’en aille sitôt."
        },
        {
          "text": "L’éclat de son teint commence à s’en aller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Commencer à se passer, à s’effacer."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-3zIquMDe"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tout son argent s’en va en procès."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dissiper, se consumer, s’user."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-V508t7cA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Euphémismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre de Ronsard, extrait de « Sonnet à Marie », 1556",
          "text": "Le temps s'en va, le temps s'en va ma Dame,\nLas ! le temps non, mais nous nous en allons"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894",
          "text": "— Il faut que je marche, sans ça, je sens que je vais m’en aller !"
        },
        {
          "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914",
          "text": "– Ah ! gémissait la comtesse. Tenez, serez-vous assez bonne pour me préparer une tasse de n’importe quoi… Je sens que je m’en vais."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Ils avaient observé le travail des maçons qui ajoutaient une chambre à la métairie de Vilméja. Les propriétaires, des Bordelais, y voulaient installer leur dernier fils « qui s’en allait de la poitrine »."
        },
        {
          "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 57, Robert Laffont, 1968",
          "text": "— Mon Dieu… Mon Dieu, ma pauvre vieille… C’était pas à elle de s’en aller la première…"
        },
        {
          "ref": "Nuit blanche, nᵒ 149, hiver 2018, page 27",
          "text": "Un fois la mère en allée, que reste-t-il des images premières, de cette affection profonde qu'elle eut pour le fils et qu'elle manifesta dans ses lettres?"
        },
        {
          "ref": "Pierre-Olivier Fanica, Le lait, la vache et le citadin - Du XVIIe au XXe siècle, Éditions Quae, 2008, page 317",
          "text": "L’entérite, la diarrhée, le choléra infantile, n'en continuent pas moins à faucher annuellement des milliers de pauvres petits êtres qui s'en vont ainsi faute de soins : plus de 120 000, dont 20 000 rien qu'à Paris !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mourir."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-ghfFoEyo",
      "tags": [
        "euphemism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français des cartes à jouer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Allez-vous-en de votre carreau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se défaire d’une carte, la jouer."
      ],
      "id": "fr-s’en_aller-fr-verb-3EDZaPLw",
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\s‿ɑ̃.n‿a.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-s’en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s’en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s'en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s'en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’en aller.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "weggehen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "sich trollen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wegkommen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "hingehen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "abgehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "leave"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "go away"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "go one's way"
    },
    {
      "lang": "Bachkir",
      "lang_code": "ba",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "китеү"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "taa"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mont kuit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "anar-se'n"
    },
    {
      "lang": "Chickasaw",
      "lang_code": "cic",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "tamowa"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "tteonada",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "떠나다"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "irse"
    },
    {
      "lang": "Gagaouze",
      "lang_code": "gag",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmää"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se n’aler"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nen aler"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nalae"
    },
    {
      "lang": "Gallo-italique de Sicile",
      "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "aners"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "apoporeuomai",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ἀποπορεύομαι"
    },
    {
      "lang": "Inuktitut",
      "lang_code": "iu",
      "roman": "aullaq-",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᐊᐅᓪᓚᖅ-"
    },
    {
      "lang": "Inuktitut",
      "lang_code": "iu",
      "roman": "ani-",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᐊᓂ-"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "andarsene"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "saru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "去る"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tachisaru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "たちさる"
    },
    {
      "lang": "Karatchaï-balkar",
      "lang_code": "krc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кетерге"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "ketüw",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кету"
    },
    {
      "lang": "Kirghiz",
      "lang_code": "ky",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кетүү"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "à pied"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallaní"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "en véhicule"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallapí"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "au moyen d'animal"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallakí"
    },
    {
      "lang": "Koumyk",
      "lang_code": "kum",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "гетмек"
    },
    {
      "lang": "Lingala",
      "lang_code": "ln",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "nakɛí na ngáí"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "s'en allaer"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se n’anar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "s’enanar"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "veloten"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "aufgonen"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nalàe"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "odejść"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "odchodzić"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wyjść"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wyjechać"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ir-se"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ir-se embora"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "уходить"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "выходить"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "huendra dza-"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ulawa"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "kuenenda zake"
    },
    {
      "lang": "Tatare",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "китү"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmek"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "çıkmak"
    },
    {
      "lang": "Turkmène",
      "lang_code": "tk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmek"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виходити"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "вiдходити"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виїжджати"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виїхати"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "dahingehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "depart"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "pass away"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "pass on"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "awalké"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "heengaan"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "уходить"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "скончаться"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "upvira"
    }
  ],
  "word": "s’en aller"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ranelles"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "s’en venir"
    }
  ],
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Locutions verbales pronominales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en bachkir",
    "Traductions en bambara",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en chickasaw",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en gagaouze",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en gallo-italique de Sicile",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en inuktitut",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en karatchaï-balkar",
    "Traductions en kazakh",
    "Traductions en kirghiz",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en koumyk",
    "Traductions en lingala",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en plautdietsch",
    "Traductions en poitevin-saintongeais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en shindzuani",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en swahili",
    "Traductions en tatare",
    "Traductions en turc",
    "Traductions en turkmène",
    "Traductions en ukrainien",
    "Verbes pronominaux en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "faire que quelqu’un ou quelque chose s’en aille. (avec ellipse du pronom personnel",
      "word": "faire en aller"
    },
    {
      "sense": "Locution interjective",
      "word": "va-t’en voir s’ils viennent"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Par analogie avec s’enfuir et s’envoler, certains utilisent en aller comme un mot composé qui est aujourd’hui considéré comme littéraire ou incorrect.\n:*Je désire plus mon retour que ceux qui me condamnent de m’être en allé, et vous savez que ce ne sera pas pour eux que je reviendrai. — (Voltaire, Choix de lettres)\n:*Il m’a baisée au front et s’est en allé. — (Balzac, Mémoires de deux jeunes mariées)",
    "À la deuxième personne du singulier de l’impératif, le verbe devient : va-t'en."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "quand vient la gloire, s’en va la mémoire"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "aller"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840",
          "text": "Mais, Brigaut, puisque te voilà, je veux nous en aller en Bretagne retrouver ma grand’maman qui m’aime, quoiqu’ils m’aient dit qu’elle m’avait volé huit mille francs."
        },
        {
          "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888",
          "text": "Jacques, Jacques, s’écria Paul, fais va-t’en le chien ! il écrase mes bottes de foin."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 137",
          "text": "Hervé les avait vus distinctement tracasser la grille et un grincement de ferrailles lui apprit qu'ils l'avaient fermé à clé, derrière eux, après l'avoir ouverte en arrivant, et qu'ils étaient en train de la rouvrir pour s'en aller."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 163 de l’édition de 1921",
          "text": "– Vieux rapiat ! – s’écria Bert, au moment où le secrétaire refermait la porte en s’en allant. – Quel sale vieux rapiat !"
        },
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 414",
          "text": "Tous les chœurs nouveaux ne réussissaient qu’à ressembler au silence après le tintamarre en allé et l’absence du maître de chapelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partir, sortir d’un lieu."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La fumée s’en va par la chambre."
        },
        {
          "ref": "Émile Nelligan, Soir d'hiver (poème), 1898",
          "text": "Tous les étangs gisent gelés,\nMon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?\nTous ses espoirs gisent gelés :\nJe suis la nouvelle Norvège\nD’où les blonds ciels s’en sont allés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’écouler, se dissiper, s’évaporer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Allais, À se tordre, 1891",
          "text": "Il est devenu très gentil, ses cheveux ont été moins rouges, ses taches de rousseur se sont en allées, ses oreilles se sont recollées et son nez n'a plus ressemblé à un museau de chien de boucher."
        },
        {
          "text": "On ne croit pas que sa fièvre s’en aille sitôt."
        },
        {
          "text": "L’éclat de son teint commence à s’en aller."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Commencer à se passer, à s’effacer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tout son argent s’en va en procès."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dissiper, se consumer, s’user."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Euphémismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre de Ronsard, extrait de « Sonnet à Marie », 1556",
          "text": "Le temps s'en va, le temps s'en va ma Dame,\nLas ! le temps non, mais nous nous en allons"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894",
          "text": "— Il faut que je marche, sans ça, je sens que je vais m’en aller !"
        },
        {
          "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914",
          "text": "– Ah ! gémissait la comtesse. Tenez, serez-vous assez bonne pour me préparer une tasse de n’importe quoi… Je sens que je m’en vais."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Ils avaient observé le travail des maçons qui ajoutaient une chambre à la métairie de Vilméja. Les propriétaires, des Bordelais, y voulaient installer leur dernier fils « qui s’en allait de la poitrine »."
        },
        {
          "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 57, Robert Laffont, 1968",
          "text": "— Mon Dieu… Mon Dieu, ma pauvre vieille… C’était pas à elle de s’en aller la première…"
        },
        {
          "ref": "Nuit blanche, nᵒ 149, hiver 2018, page 27",
          "text": "Un fois la mère en allée, que reste-t-il des images premières, de cette affection profonde qu'elle eut pour le fils et qu'elle manifesta dans ses lettres?"
        },
        {
          "ref": "Pierre-Olivier Fanica, Le lait, la vache et le citadin - Du XVIIe au XXe siècle, Éditions Quae, 2008, page 317",
          "text": "L’entérite, la diarrhée, le choléra infantile, n'en continuent pas moins à faucher annuellement des milliers de pauvres petits êtres qui s'en vont ainsi faute de soins : plus de 120 000, dont 20 000 rien qu'à Paris !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mourir."
      ],
      "tags": [
        "euphemism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français des cartes à jouer"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Allez-vous-en de votre carreau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se défaire d’une carte, la jouer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\s‿ɑ̃.n‿a.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-s’en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s’en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s'en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-s'en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-s'en aller.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’en aller.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-s’en_aller.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’en aller.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "weggehen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "sich trollen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wegkommen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "hingehen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "abgehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "leave"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "go away"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "go one's way"
    },
    {
      "lang": "Bachkir",
      "lang_code": "ba",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "китеү"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "taa"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mont kuit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "anar-se'n"
    },
    {
      "lang": "Chickasaw",
      "lang_code": "cic",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "tamowa"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "tteonada",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "떠나다"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "irse"
    },
    {
      "lang": "Gagaouze",
      "lang_code": "gag",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmää"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se n’aler"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nen aler"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nalae"
    },
    {
      "lang": "Gallo-italique de Sicile",
      "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "aners"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "apoporeuomai",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ἀποπορεύομαι"
    },
    {
      "lang": "Inuktitut",
      "lang_code": "iu",
      "roman": "aullaq-",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᐊᐅᓪᓚᖅ-"
    },
    {
      "lang": "Inuktitut",
      "lang_code": "iu",
      "roman": "ani-",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᐊᓂ-"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "andarsene"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "saru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "去る"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tachisaru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "たちさる"
    },
    {
      "lang": "Karatchaï-balkar",
      "lang_code": "krc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кетерге"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "ketüw",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кету"
    },
    {
      "lang": "Kirghiz",
      "lang_code": "ky",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "кетүү"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "à pied"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallaní"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "en véhicule"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallapí"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "au moyen d'animal"
      ],
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "mallakí"
    },
    {
      "lang": "Koumyk",
      "lang_code": "kum",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "гетмек"
    },
    {
      "lang": "Lingala",
      "lang_code": "ln",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "nakɛí na ngáí"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "s'en allaer"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se n’anar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "s’enanar"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "veloten"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "aufgonen"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "se nalàe"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "odejść"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "odchodzić"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wyjść"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "wyjechać"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ir-se"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ir-se embora"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "уходить"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "выходить"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "huendra dza-"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "ulawa"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "kuenenda zake"
    },
    {
      "lang": "Tatare",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "китү"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmek"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "çıkmak"
    },
    {
      "lang": "Turkmène",
      "lang_code": "tk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "gitmek"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виходити"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "вiдходити"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виїжджати"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "Partir, sortir d’un lieu",
      "sense_index": 1,
      "word": "виїхати"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "dahingehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "depart"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "pass away"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "pass on"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "awalké"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "heengaan"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "уходить"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "скончаться"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Mourir",
      "sense_index": 5,
      "word": "upvira"
    }
  ],
  "word": "s’en aller"
}

Download raw JSONL data for s’en aller meaning in All languages combined (17.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.