"race" meaning in All languages combined

See race on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈɹeɪs\, ɹeɪs, ɹeɪs Audio: En-us-race.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav Forms: races [plural]
  1. Course, compétition de vitesse.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈɹeɪs\, ɹeɪs, ɹeɪs Audio: En-us-race.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav Forms: races [plural]
  1. Race, groupe ou peuple distingué par une ascendance, un patrimoine ou les caractéristiques physiques en commun.
    Sense id: fr-race-en-noun-14KNgfvW Categories (other): Lexique en anglais de l’anthropologie, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais Topics: anthropology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: human race, racism, racist, race-based, racial, racially

Verb [Anglais]

IPA: \ˈɹeɪs\, ɹeɪs, ɹeɪs Audio: En-us-race.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav Forms: to race [infinitive], races [present, third-person, singular], raced [preterite], raced [participle, past], racing [participle, present]
  1. Se précipiter, s’élancer, faire la course. Tags: intransitive
    Sense id: fr-race-en-verb-m~ePbNaI Categories (other): Exemples en anglais, Verbes intransitifs en anglais
  2. Courir contre quelqu’un, quelque chose. Tags: transitive
    Sense id: fr-race-en-verb-8V3EJFGs Categories (other): Verbes transitifs en anglais, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: run, rush Derived forms: racer, racing

Noun [Danois]

  1. Race.
    Sense id: fr-race-da-noun-wX7pwfYX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en danois, Danois

Noun [Français]

IPA: \ʁas\, ʁas Audio: Fr-race.ogg , LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav Forms: races [plural]
  1. Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille. Tags: dated
    Sense id: fr-race-fr-noun-KMHe7JNw Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  2. ^([1]) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance, non pas à l’action du milieu, mais à une lointaine hérédité.
    Sense id: fr-race-fr-noun-19BfcrIg Categories (other): Exemples en français
  3. ^([1]) Variété physique constante dans l’espèce humaine.
    Sense id: fr-race-fr-noun-oTVqSnXQ Categories (other): Exemples en français
  4. Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux.
    Sense id: fr-race-fr-noun-VaH~-LU4 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la sociologie Topics: sociology
  5. Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes.
    Sense id: fr-race-fr-noun-zUK93LUY Categories (other): Exemples en français
  6. Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce ou de la sous-espèce, obtenue en lignée pure et dont l’unité est déterminée sur des critères morphologiques ou de performances économiques.
    Sense id: fr-race-fr-noun-hzNUnWNt Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la biologie, Lexique en français de l’élevage Topics: biology
  7. Espèce animale, voire l’espèce humaine.
    Sense id: fr-race-fr-noun-qKcV2WLv Categories (other): Exemples en français
  8. Qualité nette et pure. Tags: analogy, dated
    Sense id: fr-race-fr-noun-5CS9jVVk Categories (other): Analogies en français, Exemples en français, Termes vieillis en français
  9. Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.
  10. Cuite ; murge. Tags: slang
    Sense id: fr-race-fr-noun-52iq7e6b Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Autochtone, Amérindien, Indien, Peau-Rouge [obsolete], Asiatique, Jaune [obsolete], Noir, nègre [pejorative] Translations ((Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.): Rasse [feminine] (Allemand), breed (Anglais), порода (poroda) (Bulgare), podvrsta (Croate), raso (Espéranto), zaava (Kotava), raas (Métchif), rasa (Polonais), порода (poroda) (Russe), residore (Solrésol), r'esidore (Solrésol), плід (Ukrainien), tire (Wallon) Translations ((Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance): race (Anglais), odlika (Croate), raza (Espagnol), rotu (Finnois), raso (Ido), razza [feminine] (Italien), 人種 (jinshu) (Japonais), zaava (Kotava), ras (Néerlandais), rasa (Polonais), raça (Portugais), kaɓila (kabila) (Shingazidja), residore (Solrésol), r'esidore (Solrésol), rasa (Tchèque), raece (Wallon), tire (Wallon) Translations ((Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.): race (Anglais), red (Croate), zaava (Kotava), raça (Portugais), residore (Solrésol), r'esidore (Solrésol) Translations ((Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.): race (Anglais), zaava (Kotava), residore (Solrésol), r'esidore (Solrésol) Translations ((Parfois péjoratif) Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes.): kasto (Espéranto) Translations ((Sociologie) Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux.): race (Anglais) Translations ((Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.): Rasse (Allemand), race (Anglais), arraza (Basque), porodica (Croate), raza (Espagnol), estirpe (Espagnol), gento (Espéranto), zaava (Kotava), estirpe (Portugais), raça (Portugais), nálli (Same du Nord), rássa (Same du Nord), residore (Solrésol), r'esidore (Solrésol), alkabiila (Songhaï koyraboro senni), fouwêye (Wallon), tire (Wallon), djermêye (Wallon)
Categories (other): Lemmes en français, Lexique en anglais de l’antiracisme, Lexique en français de la sociologie, Lexique en français de l’antiracisme, Mots en français issus d’un mot en ancien français, Mots en français issus d’un mot en italien, Noms collectifs en français, Noms communs en français, Traductions en allemand, Traductions en anglais, Traductions en basque, Traductions en bulgare, Traductions en croate, Traductions en espagnol, Traductions en espéranto, Traductions en finnois, Traductions en ido, Traductions en italien, Traductions en japonais, Traductions en kotava, Traductions en métchif, Traductions en néerlandais, Traductions en polonais, Traductions en portugais, Traductions en russe, Traductions en same du Nord, Traductions en shingazidja, Traductions en solrésol, Traductions en songhaï koyraboro senni, Traductions en tchèque, Traductions en ukrainien, Traductions en wallon, Français Derived forms: antiracisme, antiraciste, chasser de race, chien de race, de sa race, déracialiser, dé-racialiser, enculé de ta race, fils de ta race, fin de race, ne pas avoir de race, néoracisme, néo-racisme, niquer sa race, pure race espagnole, pure race lusitanienne, putain de sa race, putain de ta race, racé, race bovine du littoral de la mer du Nord, race bretonne, race d’abondance, race d’Aubrac, race de Durham, race de Jersey, race de Lourdes, race de Podolie, race des oasis, race des steppes hongroises, race du Puy-de-Dôme, race franc-comtoise, race jersiaise, race naturelle, raceur, raceuse, racial, racialement, racialiser, racialisme, racialiste, racialité, raciologie, raciologue, racisation, racisé, raciser, racisme, raciste, racistoïde, racistophobe, reracialiser, se mettre la race, sous-race, ta race, théorie critique de la race

Verb [Français]

IPA: \ʁas\, ʁas Audio: Fr-race.ogg , LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav Forms: je race [indicative, present], il/elle/on race [indicative, present], que je race [subjunctive, present], qu’il/elle/on race [subjunctive, present]
  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de racer. Form of: racer
    Sense id: fr-race-fr-verb-57yjaLNO
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de racer. Form of: racer
    Sense id: fr-race-fr-verb-tyTxXV13
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de racer. Form of: racer
    Sense id: fr-race-fr-verb-oWK0uLew
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de racer. Form of: racer
    Sense id: fr-race-fr-verb-DBWeolDv
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de racer. Form of: racer
    Sense id: fr-race-fr-verb-ERq4S3vz
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "acer"
    },
    {
      "word": "Acre"
    },
    {
      "word": "acre"
    },
    {
      "word": "acré"
    },
    {
      "word": "âcre"
    },
    {
      "word": "Arce"
    },
    {
      "word": "arce"
    },
    {
      "word": "arcé"
    },
    {
      "word": "arec"
    },
    {
      "word": "Care"
    },
    {
      "word": "care"
    },
    {
      "word": "caré"
    },
    {
      "word": "créa"
    },
    {
      "word": "réac"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de l’antiracisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la sociologie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’antiracisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms collectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ukrainien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "antiracisme"
    },
    {
      "word": "antiraciste"
    },
    {
      "word": "chasser de race"
    },
    {
      "word": "chien de race"
    },
    {
      "word": "de sa race"
    },
    {
      "word": "déracialiser"
    },
    {
      "word": "dé-racialiser"
    },
    {
      "word": "enculé de ta race"
    },
    {
      "word": "fils de ta race"
    },
    {
      "word": "fin de race"
    },
    {
      "word": "ne pas avoir de race"
    },
    {
      "word": "néoracisme"
    },
    {
      "word": "néo-racisme"
    },
    {
      "word": "niquer sa race"
    },
    {
      "word": "pure race espagnole"
    },
    {
      "word": "pure race lusitanienne"
    },
    {
      "word": "putain de sa race"
    },
    {
      "word": "putain de ta race"
    },
    {
      "word": "racé"
    },
    {
      "word": "race bovine du littoral de la mer du Nord"
    },
    {
      "word": "race bretonne"
    },
    {
      "word": "race d’abondance"
    },
    {
      "word": "race d’Aubrac"
    },
    {
      "word": "race de Durham"
    },
    {
      "word": "race de Jersey"
    },
    {
      "word": "race de Lourdes"
    },
    {
      "word": "race de Podolie"
    },
    {
      "word": "race des oasis"
    },
    {
      "word": "race des steppes hongroises"
    },
    {
      "word": "race du Puy-de-Dôme"
    },
    {
      "word": "race franc-comtoise"
    },
    {
      "word": "race jersiaise"
    },
    {
      "word": "race naturelle"
    },
    {
      "word": "raceur"
    },
    {
      "word": "raceuse"
    },
    {
      "word": "racial"
    },
    {
      "word": "racialement"
    },
    {
      "word": "racialiser"
    },
    {
      "word": "racialisme"
    },
    {
      "word": "racialiste"
    },
    {
      "word": "racialité"
    },
    {
      "word": "raciologie"
    },
    {
      "word": "raciologue"
    },
    {
      "word": "racisation"
    },
    {
      "word": "racisé"
    },
    {
      "word": "raciser"
    },
    {
      "word": "racisme"
    },
    {
      "word": "raciste"
    },
    {
      "word": "racistoïde"
    },
    {
      "word": "racistophobe"
    },
    {
      "word": "reracialiser"
    },
    {
      "word": "se mettre la race"
    },
    {
      "word": "sous-race"
    },
    {
      "word": "ta race"
    },
    {
      "word": "théorie critique de la race"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1480) En ancien français rasse issu de l’italien razza."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Autochtone"
    },
    {
      "word": "Amérindien"
    },
    {
      "word": "Indien"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Peau-Rouge"
    },
    {
      "word": "Asiatique"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Jaune"
    },
    {
      "word": "Noir"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "nègre"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le sens de groupe humain lié aux caractères physiques est usuel, mais à manier avec beaucoup de précautions. En effet, cette notion a été autrefois utilisée par les scientifiques, mais est aujourd’hui discréditée du point de vue scientifique. Les scientifiques lui préfèrent la notion de population, qualifiant un groupe humain, quel qu’il soit. Cette évolution fait que certains considèrent que l’emploi du mot a une connotation raciste. Cette connotation raciste est parfois présente, mais le mot est aussi souvent utilisé dans un sens purement subjectif, non scientifique et non raciste. Pour éviter le mot race, le mot ethnie est parfois utilisé dans ce même sens, bien qu’en principe, les deux notions s’opposent (l’ethnie est liée à la culture, pas aux traits physiques)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "bon chien chasse de race"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo; Booz endormi in La Légende des siècles",
          "text": "Et ce songe était tel, que Booz vit un chêne\nQui, sorti de son ventre, allait jusqu’au ciel bleu ;\nUne race y montait comme une longue chaîne ;\nUn roi chantait en bas, en haut mourait un dieu."
        },
        {
          "ref": "Machiavel, Le Prince, Traduction de Giraudet, 1947",
          "text": "Ici, il ne suffit pas d’exterminer la race du Prince, il reste encore les grands de l’État, qui se mettent à la tête des nouveaux partis."
        },
        {
          "ref": "Constitution française du 3 septembre 1791",
          "text": "La Royauté est indivisible, et déléguée héréditairement à la race régnante de mâle en mâle, par ordre de primogéniture, à l’exclusion perpétuelle des femmes et de leur descendance."
        },
        {
          "ref": "Victor Szokalski, Essai sur les sensations des couleurs, dans l'état physiologique et pathologique de l’œil, Paris : chez H. Cousin & Bruxelles : Société encyclographique, 1840, page 113",
          "text": "nᵒ 1 Un Jean Nougaret , surnommé le Provençal , est la souche unique d'où est sortie la race des héméralopes de Vendémian. Il était boucher et il laissa une fille et deux garçons, tous trois atteints de cécité nocturne."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 124",
          "text": "Et de cette démonstration affectueuse, le gars aux biques inféra que M. de Scaër, qui devait s'y connaitre, voyait que Zina était d'une race supérieure à sa condition présente."
        },
        {
          "ref": "Charles Deulin, Cambrinus",
          "text": "Cambrinus n’était point de race verrière et ne pouvait aspirer à la maîtrise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-KMHe7JNw",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Deligne, Esther Rebato, Charles Susanne, « Races et racisme », dans Journal des anthropologues, 2001, page 217-235 http://dx.doi.org/10.4000/jda.2619 texte intégral",
          "text": "Aujourd'hui, les classifications en dizaines, voire en centaines, de races ne sont plus utilisées car, complexes et arbitraires, elles ne répondent pas aux critères d'une bonne classification."
        },
        {
          "ref": "Xavier de Hauteclocque, La tragédie brune, Nouvelle revue critique, 1934, page 119",
          "text": "Il y a six mois , le Professeur Matthaüs traitait en ma présence la race allemande, la soi-disant sélection aryenne, de Strassenmischung. Bientôt, il consacrera un ouvrage puissamment documenté à la prééminence du dolichocéphale sur le brachycéphale, du germain sur le latin."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Discours aux gens de lettres de Léningrad , en annexe de Retour de l’U.R.S.S., 1936",
          "text": "Je me suis toujours élevé contre cette barrière de races que certains nationalistes prétendent infranchissable et qui, à les en croire, empêcherait à tout jamais les divers peuples de s’entendre, qui tout à la fois rendrait incommunicable leur esprit, impénétrable cet esprit à l’esprit d'autrui."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 65 partie, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Pour trouver une race d’indigènes sur laquelle le contact européen n’ait pas encore laissé son empreinte, il faut remonter à des latitudes plus élevées, jusqu’à ces glaciales régions fréquentées par les Esquimaux."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Il est difficile de trouver population plus sympathique ; la race est belle, forte, honnête, travailleuse et hospitalière ; son courage est proverbial."
        },
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842",
          "text": "Ainsi les races normande et bretonne se donnent rendez-vous Chausey, et chacune d’elles y conserve une physionomie et des mœurs qui les séparent autant que la différence des occupations."
        },
        {
          "ref": "Chantal Bouchard, La langue et le nombril, Presses de l'Université de Montréal (PUM), 2020, pages 39-40",
          "text": "Par rapport aux Anglo-Saxons, ou en opposition à eux si l'on veut, on a longtemps parlé de la race canadienne-français et de sa mission particulière en Amérique du Nord. Cet usage du terme « race », conforme à l'emploi qu'on en faisait partout en Occident à l'époque, n'a rien de particulier et doit être compris comme faisant référence à l'ethnie — langue et religion, institutions, histoire et coutumes communes. Cet usage, comme partout en Occident, est tombé en désuétude après 1945 …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "^([1]) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance, non pas à l’action du milieu, mais à une lointaine hérédité."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-19BfcrIg",
      "raw_tags": [
        "Emploi à manier avec précaution"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, éd. 1946",
          "text": "Considérons ces passions, dites politiques, par lesquelles des hommes se dressent contre d’autres hommes et dont les principales sont les passions de races, les passions de classes, les passions nationales."
        },
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Mais aussi dans les vastes solitudes du rio Gila et de la sierra Madre les Indiens indépendants, Comanches, Pawnees, Pimas, Opatas et Apaches, ont déclaré une rude guerre à la race blanche."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, Anticipations, 1901, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Société du Mercure de France, Paris, 1904",
          "text": "De la façon outrageante dont les peuples de race blanche les traitent, avant peu, les races jaunes en arriveront presque certainement à l'idée de s'unir et elles chercheront à réaliser cette union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "^([1]) Variété physique constante dans l’espèce humaine."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-oTVqSnXQ",
      "raw_tags": [
        "Emploi à manier avec précaution"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la sociologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anne Clerval, « Rapports sociaux de race et racialisation de la ville », dans Espaces et Sociétés, 2014, page 249-256 https://doi.org/10.3917/esp.156.0249 texte intégral",
          "text": "La race est un rapport social et le racisme est un système de domination à part entière"
        },
        {
          "ref": "Lila Belkacem, Lucia Direnberger, Karim Hammou et Zacharias Zoubir, « Prendre au sérieux les recherches sur les rapports sociaux de race », dans Mouvements, 12 février 2019 http://mouvements.info/prendre-au-serieux-les-recherches-sur-les-rapports-sociaux-de-race/ texte intégral",
          "text": "Autrement dit, c’est bien le racisme qui produit l’idée de race (De Rudder et al. 2000 : 35), ce que l’expression « rapport sociaux de race » suggère à sa façon. La « race » n’existe pas autrement que comme produit d’un rapport de pouvoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-VaH~-LU4",
      "topics": [
        "sociology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Adrien Hoverlant de Beauwelaere, Essai chronologique pour servir à l'histoire de Tournay, 1807",
          "text": "La race des agioteurs financiers."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Il est de la race des gars qui veulent, dit-on, manger la France."
        },
        {
          "ref": "« Expulsion du squat le Kajibi à Lyon », le 15 avril 2014, sur le site de Rebellyon info (https:/rebellyon.info)",
          "text": "Les squats gênent le pouvoir et celui-ci a créé sur Lyon une nouvelle race d’huissier qui se la joue bakeux et juge en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-zUK93LUY",
      "raw_tags": [
        "Parfois péjoratif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la biologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’élevage",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Élisabeth Celnart, Manuel du charcutier, 1827",
          "text": "Les races de cochons français sont des variétés de la race moins forte du porc commun à grandes oreilles (sus scrofa domesticus). Ces races sont, nᵒ 1. une race noire très commune au sud de la France ; nᵒ 2. une autre race pie, pie noire, pie blanche, au centre et à l’ouest ; nᵒ 3. deux races blanches qui se rencontrent plus au nord."
        },
        {
          "ref": "Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868",
          "text": "Il n’est pas de question zootechnique qui ait été plus débattue, plus controversée que celle de l’amélioration des races chevalines."
        },
        {
          "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914",
          "text": "L’Angleterre a modifié la qualité de ses laines par le croisement de ses races de moutons avec le bélier mérinos espagnol."
        },
        {
          "ref": "Paul Diffloth, Zootechnie : Chèvres, porcs, lapins , Encyclopédie agricole J. B. Baillière, & fils,4ᵉ éd., 1918, p.62",
          "text": "Quelques polémiques se sont élevées au sujet de l’existence d’une race de chèvre aborigène en Belgique."
        },
        {
          "ref": "Malingié-Nouel, Établissement pastoral de la Charmoise, dans Le Cultivateur, journal des progrès agricoles, de novembre 1839, page 661",
          "text": "Je m’explique : tout croisement a pour objet de transformer une race imparfaite en une autre plus recommandable qu’elle , ou de créer une sous-race , participant en proportions diverses aux qualités de celles qui ont concouru à sa formation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce ou de la sous-espèce, obtenue en lignée pure et dont l’unité est déterminée sur des critères morphologiques ou de performances économiques."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-hzNUnWNt",
      "raw_tags": [
        "Élevage"
      ],
      "topics": [
        "biology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 127 partie, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Cependant les peaux, sur les marchés de fourrures, conservent encore un prix élevé dans une certaine proportion, parce que cette race de rongeurs, impitoyablement traquée, tend à disparaître."
        },
        {
          "ref": "Louis-Gabriel-Ambroise Bonald, Recherches philosophiques sur les premiers objets des connaissances morales, 1826",
          "text": "La race humaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce animale, voire l’espèce humaine."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-qKcV2WLv",
      "raw_tags": [
        "Par confusion taxinomique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Hum ! fit l’inconnu, en jetant un regard sur mon mustang […], votre cheval me paraît de race, est-il donc si fatigué qu’il ne puisse encore fournir une course d’une couple de milles, tout au plus ?"
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 82",
          "text": "Elle avait ce que l'auteur du Demi-Monde a appelé la ligne, c'est-à-dire la grâce et l'harmonie du mouvement. Elle avait aussi de la race, comme disent les connaisseurs en chevaux et en femmes."
        },
        {
          "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I : Ma jeunesse orgueilleuse, 1942",
          "text": "Je me bornerai à dire ici que Maurice Rouvier possédait au plus haut degré les qualités qui sont l’apanage des financiers de race : l’imagination alliée à l’exacte compréhension des réalités."
        },
        {
          "ref": "Michel Demouy, Fruit des hommes, Paris : Éditions du Scorpion, chap. 4",
          "text": "[…], Françoise savait faire une reprise, préparer le potage ou détacher un vêtement ; à sa façon de tenir un fer à repasser elle l'avait reconnue de bonne race."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualité nette et pure."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-5CS9jVVk",
      "tags": [
        "analogy",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la mythologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la science-fiction",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du fantastique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roger Stuvéras, Le putto dans l'art romain, éd. Latomus, 1969, page 17",
          "text": "Notons qu'il existe, entre les deux races, quelques exemples d'un type mixte : voici un putto couronné de lierre dont la tête fait penser à celle d'un satyreau, ou, mieux encore, un putto sur le point de se métamorphoser en satyreau, […]."
        },
        {
          "ref": "Pierre Jourde, Géographies imaginaires de quelques inventeurs de mondes au XXe siècle : Gracq, Borges, Michaux, Tolkien, éditeur José Corti, 1991",
          "text": "En fait, pour s’exprimer rigoureusement, il conviendrait de parler d’« ethnies » pour Michaux et de « races » pour Tolkien : les différences physiologiques entre les peuples sont nettes et fixes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-YgpkQR~m",
      "raw_tags": [
        "Science-fiction",
        "Fantastique"
      ],
      "topics": [
        "mythology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stéphane Rose, Comment survivre à une énorme gueule de bois, J'ai Lu/Flammarion, 2013, page 36",
          "text": "« Qui se met une race se remet au Xanax. »"
        },
        {
          "ref": "Aline Khor, Pour un rayon de soleil, # 1, Éditions Textes Gais, 2018, chapitre 7",
          "text": "D'ailleurs, pourquoi est-ce que j'avais mal à ce point ? J'avais l'impression de m'être mis une race la veille et de-... attendez, mais je m'étais mis une race la veille !"
        },
        {
          "ref": "Willow, le 19 novembre 2012, en commentaire sur la page « 5 bonnes raisons de visiter (le Roi) Berlin », sur le site Solcito : Voyage ici et ailleurs (www.solcito.fr)",
          "text": "Oui idem, 7 ans d’allemand pour se prendre une race à l’oktoberfest.\nBerlin ça me tente en te lisant et voyant tes photos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuite ; murge."
      ],
      "id": "fr-race-fr-noun-52iq7e6b",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁas\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-race.ogg",
      "ipa": "ʁas",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/Fr-race.ogg/Fr-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "Rasse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "arraza"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "porodica"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "raza"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estirpe"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "gento"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estirpe"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nálli"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "rássa"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "alkabiila"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "fouwêye"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "djermêye"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "odlika"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raza"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rotu"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "razza"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "jinshu",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "人種"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "ras"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "kabila",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "kaɓila"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raece"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "red"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sociologie) Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux.",
      "sense_index": 4,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Parfois péjoratif) Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes.",
      "sense_index": 5,
      "word": "kasto"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Rasse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "breed"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "poroda",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "порода"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "podvrsta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "raso"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "raas"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "poroda",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "порода"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "плід"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "r'esidore"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "acer"
    },
    {
      "word": "Acre"
    },
    {
      "word": "acre"
    },
    {
      "word": "acré"
    },
    {
      "word": "âcre"
    },
    {
      "word": "Arce"
    },
    {
      "word": "arce"
    },
    {
      "word": "arcé"
    },
    {
      "word": "arec"
    },
    {
      "word": "Care"
    },
    {
      "word": "care"
    },
    {
      "word": "caré"
    },
    {
      "word": "créa"
    },
    {
      "word": "réac"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de l’antiracisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la sociologie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de l’antiracisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms collectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1480) En ancien français rasse issu de l’italien razza."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je race",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on race",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je race",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on race",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de racer."
      ],
      "id": "fr-race-fr-verb-57yjaLNO"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de racer."
      ],
      "id": "fr-race-fr-verb-tyTxXV13"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de racer."
      ],
      "id": "fr-race-fr-verb-oWK0uLew"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de racer."
      ],
      "id": "fr-race-fr-verb-DBWeolDv"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de racer."
      ],
      "id": "fr-race-fr-verb-ERq4S3vz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁas\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-race.ogg",
      "ipa": "ʁas",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/Fr-race.ogg/Fr-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "course à l’armement",
      "word": "arms race"
    },
    {
      "word": "boat race"
    },
    {
      "word": "circuit race"
    },
    {
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "course de groupe",
      "word": "group race"
    },
    {
      "translation": "course de chevaux",
      "word": "horse race"
    },
    {
      "translation": "course de groupe",
      "word": "pattern race"
    },
    {
      "word": "rat race"
    },
    {
      "translation": "cheval de course",
      "word": "racehorse"
    },
    {
      "word": "race track"
    },
    {
      "translation": "coureur",
      "word": "racer"
    },
    {
      "word": "road race"
    },
    {
      "word": "space race"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’automobile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Course, compétition de vitesse."
      ],
      "id": "fr-race-en-noun-YhA9Pg94",
      "topics": [
        "automobile",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coureur",
      "word": "racer"
    },
    {
      "translation": "course",
      "word": "racing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to race",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪs\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "raced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "raced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "racing",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To race against time.",
          "translation": "Faire la course contre la montre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se précipiter, s’élancer, faire la course."
      ],
      "id": "fr-race-en-verb-m~ePbNaI",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courir contre quelqu’un, quelque chose."
      ],
      "id": "fr-race-en-verb-8V3EJFGs",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "run"
    },
    {
      "word": "rush"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "race humaine",
      "word": "human race"
    },
    {
      "translation": "racisme",
      "word": "racism"
    },
    {
      "translation": "raciste",
      "word": "racist"
    },
    {
      "word": "race-based"
    },
    {
      "translation": "racial",
      "word": "racial"
    },
    {
      "translation": "racialement",
      "word": "racially"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’anthropologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Race, groupe ou peuple distingué par une ascendance, un patrimoine ou les caractéristiques physiques en commun."
      ],
      "id": "fr-race-en-noun-14KNgfvW",
      "topics": [
        "anthropology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Race."
      ],
      "id": "fr-race-da-noun-wX7pwfYX"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "race"
}
{
  "categories": [
    "Déverbaux en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "course à l’armement",
      "word": "arms race"
    },
    {
      "word": "boat race"
    },
    {
      "word": "circuit race"
    },
    {
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "course de groupe",
      "word": "group race"
    },
    {
      "translation": "course de chevaux",
      "word": "horse race"
    },
    {
      "translation": "course de groupe",
      "word": "pattern race"
    },
    {
      "word": "rat race"
    },
    {
      "translation": "cheval de course",
      "word": "racehorse"
    },
    {
      "word": "race track"
    },
    {
      "translation": "coureur",
      "word": "racer"
    },
    {
      "word": "road race"
    },
    {
      "word": "space race"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’automobile",
        "Lexique en anglais du sport",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Course, compétition de vitesse."
      ],
      "topics": [
        "automobile",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    "Déverbaux en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coureur",
      "word": "racer"
    },
    {
      "translation": "course",
      "word": "racing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to race",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪs\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "raced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "raced",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "racing",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Verbes intransitifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To race against time.",
          "translation": "Faire la course contre la montre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se précipiter, s’élancer, faire la course."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en anglais",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Courir contre quelqu’un, quelque chose."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "run"
    },
    {
      "word": "rush"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    "Déverbaux en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "race humaine",
      "word": "human race"
    },
    {
      "translation": "racisme",
      "word": "racism"
    },
    {
      "translation": "raciste",
      "word": "racist"
    },
    {
      "word": "race-based"
    },
    {
      "translation": "racial",
      "word": "racial"
    },
    {
      "translation": "racialement",
      "word": "racially"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Course, courir) (XIIIᵉ siècle) Du vieil anglais rasen apparenté à rasen (« aller vite, foncer ») en allemand. Le nom est le déverbal du verbe.",
    "(Race) (XVIᵉ siècle) Du moyen français race."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "ipas": [
        "\\ˈɹeɪ.sɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’anthropologie",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Race, groupe ou peuple distingué par une ascendance, un patrimoine ou les caractéristiques physiques en commun."
      ],
      "topics": [
        "anthropology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɹeɪs\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-race.ogg",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav",
      "ipa": "ɹeɪs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-race.wav"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en danois",
    "danois"
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Race."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "race"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "acer"
    },
    {
      "word": "Acre"
    },
    {
      "word": "acre"
    },
    {
      "word": "acré"
    },
    {
      "word": "âcre"
    },
    {
      "word": "Arce"
    },
    {
      "word": "arce"
    },
    {
      "word": "arcé"
    },
    {
      "word": "arec"
    },
    {
      "word": "Care"
    },
    {
      "word": "care"
    },
    {
      "word": "caré"
    },
    {
      "word": "créa"
    },
    {
      "word": "réac"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en anglais de l’antiracisme",
    "Lexique en français de la sociologie",
    "Lexique en français de l’antiracisme",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en italien",
    "Noms collectifs en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en bulgare",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en métchif",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en songhaï koyraboro senni",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en ukrainien",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "antiracisme"
    },
    {
      "word": "antiraciste"
    },
    {
      "word": "chasser de race"
    },
    {
      "word": "chien de race"
    },
    {
      "word": "de sa race"
    },
    {
      "word": "déracialiser"
    },
    {
      "word": "dé-racialiser"
    },
    {
      "word": "enculé de ta race"
    },
    {
      "word": "fils de ta race"
    },
    {
      "word": "fin de race"
    },
    {
      "word": "ne pas avoir de race"
    },
    {
      "word": "néoracisme"
    },
    {
      "word": "néo-racisme"
    },
    {
      "word": "niquer sa race"
    },
    {
      "word": "pure race espagnole"
    },
    {
      "word": "pure race lusitanienne"
    },
    {
      "word": "putain de sa race"
    },
    {
      "word": "putain de ta race"
    },
    {
      "word": "racé"
    },
    {
      "word": "race bovine du littoral de la mer du Nord"
    },
    {
      "word": "race bretonne"
    },
    {
      "word": "race d’abondance"
    },
    {
      "word": "race d’Aubrac"
    },
    {
      "word": "race de Durham"
    },
    {
      "word": "race de Jersey"
    },
    {
      "word": "race de Lourdes"
    },
    {
      "word": "race de Podolie"
    },
    {
      "word": "race des oasis"
    },
    {
      "word": "race des steppes hongroises"
    },
    {
      "word": "race du Puy-de-Dôme"
    },
    {
      "word": "race franc-comtoise"
    },
    {
      "word": "race jersiaise"
    },
    {
      "word": "race naturelle"
    },
    {
      "word": "raceur"
    },
    {
      "word": "raceuse"
    },
    {
      "word": "racial"
    },
    {
      "word": "racialement"
    },
    {
      "word": "racialiser"
    },
    {
      "word": "racialisme"
    },
    {
      "word": "racialiste"
    },
    {
      "word": "racialité"
    },
    {
      "word": "raciologie"
    },
    {
      "word": "raciologue"
    },
    {
      "word": "racisation"
    },
    {
      "word": "racisé"
    },
    {
      "word": "raciser"
    },
    {
      "word": "racisme"
    },
    {
      "word": "raciste"
    },
    {
      "word": "racistoïde"
    },
    {
      "word": "racistophobe"
    },
    {
      "word": "reracialiser"
    },
    {
      "word": "se mettre la race"
    },
    {
      "word": "sous-race"
    },
    {
      "word": "ta race"
    },
    {
      "word": "théorie critique de la race"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1480) En ancien français rasse issu de l’italien razza."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "races",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Autochtone"
    },
    {
      "word": "Amérindien"
    },
    {
      "word": "Indien"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Peau-Rouge"
    },
    {
      "word": "Asiatique"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Jaune"
    },
    {
      "word": "Noir"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "nègre"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le sens de groupe humain lié aux caractères physiques est usuel, mais à manier avec beaucoup de précautions. En effet, cette notion a été autrefois utilisée par les scientifiques, mais est aujourd’hui discréditée du point de vue scientifique. Les scientifiques lui préfèrent la notion de population, qualifiant un groupe humain, quel qu’il soit. Cette évolution fait que certains considèrent que l’emploi du mot a une connotation raciste. Cette connotation raciste est parfois présente, mais le mot est aussi souvent utilisé dans un sens purement subjectif, non scientifique et non raciste. Pour éviter le mot race, le mot ethnie est parfois utilisé dans ce même sens, bien qu’en principe, les deux notions s’opposent (l’ethnie est liée à la culture, pas aux traits physiques)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "bon chien chasse de race"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo; Booz endormi in La Légende des siècles",
          "text": "Et ce songe était tel, que Booz vit un chêne\nQui, sorti de son ventre, allait jusqu’au ciel bleu ;\nUne race y montait comme une longue chaîne ;\nUn roi chantait en bas, en haut mourait un dieu."
        },
        {
          "ref": "Machiavel, Le Prince, Traduction de Giraudet, 1947",
          "text": "Ici, il ne suffit pas d’exterminer la race du Prince, il reste encore les grands de l’État, qui se mettent à la tête des nouveaux partis."
        },
        {
          "ref": "Constitution française du 3 septembre 1791",
          "text": "La Royauté est indivisible, et déléguée héréditairement à la race régnante de mâle en mâle, par ordre de primogéniture, à l’exclusion perpétuelle des femmes et de leur descendance."
        },
        {
          "ref": "Victor Szokalski, Essai sur les sensations des couleurs, dans l'état physiologique et pathologique de l’œil, Paris : chez H. Cousin & Bruxelles : Société encyclographique, 1840, page 113",
          "text": "nᵒ 1 Un Jean Nougaret , surnommé le Provençal , est la souche unique d'où est sortie la race des héméralopes de Vendémian. Il était boucher et il laissa une fille et deux garçons, tous trois atteints de cécité nocturne."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 124",
          "text": "Et de cette démonstration affectueuse, le gars aux biques inféra que M. de Scaër, qui devait s'y connaitre, voyait que Zina était d'une race supérieure à sa condition présente."
        },
        {
          "ref": "Charles Deulin, Cambrinus",
          "text": "Cambrinus n’était point de race verrière et ne pouvait aspirer à la maîtrise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Deligne, Esther Rebato, Charles Susanne, « Races et racisme », dans Journal des anthropologues, 2001, page 217-235 http://dx.doi.org/10.4000/jda.2619 texte intégral",
          "text": "Aujourd'hui, les classifications en dizaines, voire en centaines, de races ne sont plus utilisées car, complexes et arbitraires, elles ne répondent pas aux critères d'une bonne classification."
        },
        {
          "ref": "Xavier de Hauteclocque, La tragédie brune, Nouvelle revue critique, 1934, page 119",
          "text": "Il y a six mois , le Professeur Matthaüs traitait en ma présence la race allemande, la soi-disant sélection aryenne, de Strassenmischung. Bientôt, il consacrera un ouvrage puissamment documenté à la prééminence du dolichocéphale sur le brachycéphale, du germain sur le latin."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Discours aux gens de lettres de Léningrad , en annexe de Retour de l’U.R.S.S., 1936",
          "text": "Je me suis toujours élevé contre cette barrière de races que certains nationalistes prétendent infranchissable et qui, à les en croire, empêcherait à tout jamais les divers peuples de s’entendre, qui tout à la fois rendrait incommunicable leur esprit, impénétrable cet esprit à l’esprit d'autrui."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 65 partie, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Pour trouver une race d’indigènes sur laquelle le contact européen n’ait pas encore laissé son empreinte, il faut remonter à des latitudes plus élevées, jusqu’à ces glaciales régions fréquentées par les Esquimaux."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Il est difficile de trouver population plus sympathique ; la race est belle, forte, honnête, travailleuse et hospitalière ; son courage est proverbial."
        },
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842",
          "text": "Ainsi les races normande et bretonne se donnent rendez-vous Chausey, et chacune d’elles y conserve une physionomie et des mœurs qui les séparent autant que la différence des occupations."
        },
        {
          "ref": "Chantal Bouchard, La langue et le nombril, Presses de l'Université de Montréal (PUM), 2020, pages 39-40",
          "text": "Par rapport aux Anglo-Saxons, ou en opposition à eux si l'on veut, on a longtemps parlé de la race canadienne-français et de sa mission particulière en Amérique du Nord. Cet usage du terme « race », conforme à l'emploi qu'on en faisait partout en Occident à l'époque, n'a rien de particulier et doit être compris comme faisant référence à l'ethnie — langue et religion, institutions, histoire et coutumes communes. Cet usage, comme partout en Occident, est tombé en désuétude après 1945 …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "^([1]) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance, non pas à l’action du milieu, mais à une lointaine hérédité."
      ],
      "raw_tags": [
        "Emploi à manier avec précaution"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, éd. 1946",
          "text": "Considérons ces passions, dites politiques, par lesquelles des hommes se dressent contre d’autres hommes et dont les principales sont les passions de races, les passions de classes, les passions nationales."
        },
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Mais aussi dans les vastes solitudes du rio Gila et de la sierra Madre les Indiens indépendants, Comanches, Pawnees, Pimas, Opatas et Apaches, ont déclaré une rude guerre à la race blanche."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, Anticipations, 1901, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Société du Mercure de France, Paris, 1904",
          "text": "De la façon outrageante dont les peuples de race blanche les traitent, avant peu, les races jaunes en arriveront presque certainement à l'idée de s'unir et elles chercheront à réaliser cette union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "^([1]) Variété physique constante dans l’espèce humaine."
      ],
      "raw_tags": [
        "Emploi à manier avec précaution"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la sociologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anne Clerval, « Rapports sociaux de race et racialisation de la ville », dans Espaces et Sociétés, 2014, page 249-256 https://doi.org/10.3917/esp.156.0249 texte intégral",
          "text": "La race est un rapport social et le racisme est un système de domination à part entière"
        },
        {
          "ref": "Lila Belkacem, Lucia Direnberger, Karim Hammou et Zacharias Zoubir, « Prendre au sérieux les recherches sur les rapports sociaux de race », dans Mouvements, 12 février 2019 http://mouvements.info/prendre-au-serieux-les-recherches-sur-les-rapports-sociaux-de-race/ texte intégral",
          "text": "Autrement dit, c’est bien le racisme qui produit l’idée de race (De Rudder et al. 2000 : 35), ce que l’expression « rapport sociaux de race » suggère à sa façon. La « race » n’existe pas autrement que comme produit d’un rapport de pouvoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux."
      ],
      "topics": [
        "sociology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Adrien Hoverlant de Beauwelaere, Essai chronologique pour servir à l'histoire de Tournay, 1807",
          "text": "La race des agioteurs financiers."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Il est de la race des gars qui veulent, dit-on, manger la France."
        },
        {
          "ref": "« Expulsion du squat le Kajibi à Lyon », le 15 avril 2014, sur le site de Rebellyon info (https:/rebellyon.info)",
          "text": "Les squats gênent le pouvoir et celui-ci a créé sur Lyon une nouvelle race d’huissier qui se la joue bakeux et juge en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes."
      ],
      "raw_tags": [
        "Parfois péjoratif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la biologie",
        "Lexique en français de l’élevage"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Élisabeth Celnart, Manuel du charcutier, 1827",
          "text": "Les races de cochons français sont des variétés de la race moins forte du porc commun à grandes oreilles (sus scrofa domesticus). Ces races sont, nᵒ 1. une race noire très commune au sud de la France ; nᵒ 2. une autre race pie, pie noire, pie blanche, au centre et à l’ouest ; nᵒ 3. deux races blanches qui se rencontrent plus au nord."
        },
        {
          "ref": "Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868",
          "text": "Il n’est pas de question zootechnique qui ait été plus débattue, plus controversée que celle de l’amélioration des races chevalines."
        },
        {
          "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914",
          "text": "L’Angleterre a modifié la qualité de ses laines par le croisement de ses races de moutons avec le bélier mérinos espagnol."
        },
        {
          "ref": "Paul Diffloth, Zootechnie : Chèvres, porcs, lapins , Encyclopédie agricole J. B. Baillière, & fils,4ᵉ éd., 1918, p.62",
          "text": "Quelques polémiques se sont élevées au sujet de l’existence d’une race de chèvre aborigène en Belgique."
        },
        {
          "ref": "Malingié-Nouel, Établissement pastoral de la Charmoise, dans Le Cultivateur, journal des progrès agricoles, de novembre 1839, page 661",
          "text": "Je m’explique : tout croisement a pour objet de transformer une race imparfaite en une autre plus recommandable qu’elle , ou de créer une sous-race , participant en proportions diverses aux qualités de celles qui ont concouru à sa formation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce ou de la sous-espèce, obtenue en lignée pure et dont l’unité est déterminée sur des critères morphologiques ou de performances économiques."
      ],
      "raw_tags": [
        "Élevage"
      ],
      "topics": [
        "biology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 127 partie, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Cependant les peaux, sur les marchés de fourrures, conservent encore un prix élevé dans une certaine proportion, parce que cette race de rongeurs, impitoyablement traquée, tend à disparaître."
        },
        {
          "ref": "Louis-Gabriel-Ambroise Bonald, Recherches philosophiques sur les premiers objets des connaissances morales, 1826",
          "text": "La race humaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce animale, voire l’espèce humaine."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par confusion taxinomique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français",
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Hum ! fit l’inconnu, en jetant un regard sur mon mustang […], votre cheval me paraît de race, est-il donc si fatigué qu’il ne puisse encore fournir une course d’une couple de milles, tout au plus ?"
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 82",
          "text": "Elle avait ce que l'auteur du Demi-Monde a appelé la ligne, c'est-à-dire la grâce et l'harmonie du mouvement. Elle avait aussi de la race, comme disent les connaisseurs en chevaux et en femmes."
        },
        {
          "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I : Ma jeunesse orgueilleuse, 1942",
          "text": "Je me bornerai à dire ici que Maurice Rouvier possédait au plus haut degré les qualités qui sont l’apanage des financiers de race : l’imagination alliée à l’exacte compréhension des réalités."
        },
        {
          "ref": "Michel Demouy, Fruit des hommes, Paris : Éditions du Scorpion, chap. 4",
          "text": "[…], Françoise savait faire une reprise, préparer le potage ou détacher un vêtement ; à sa façon de tenir un fer à repasser elle l'avait reconnue de bonne race."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualité nette et pure."
      ],
      "tags": [
        "analogy",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la mythologie",
        "Lexique en français de la science-fiction",
        "Lexique en français du fantastique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roger Stuvéras, Le putto dans l'art romain, éd. Latomus, 1969, page 17",
          "text": "Notons qu'il existe, entre les deux races, quelques exemples d'un type mixte : voici un putto couronné de lierre dont la tête fait penser à celle d'un satyreau, ou, mieux encore, un putto sur le point de se métamorphoser en satyreau, […]."
        },
        {
          "ref": "Pierre Jourde, Géographies imaginaires de quelques inventeurs de mondes au XXe siècle : Gracq, Borges, Michaux, Tolkien, éditeur José Corti, 1991",
          "text": "En fait, pour s’exprimer rigoureusement, il conviendrait de parler d’« ethnies » pour Michaux et de « races » pour Tolkien : les différences physiologiques entre les peuples sont nettes et fixes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction."
      ],
      "raw_tags": [
        "Science-fiction",
        "Fantastique"
      ],
      "topics": [
        "mythology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stéphane Rose, Comment survivre à une énorme gueule de bois, J'ai Lu/Flammarion, 2013, page 36",
          "text": "« Qui se met une race se remet au Xanax. »"
        },
        {
          "ref": "Aline Khor, Pour un rayon de soleil, # 1, Éditions Textes Gais, 2018, chapitre 7",
          "text": "D'ailleurs, pourquoi est-ce que j'avais mal à ce point ? J'avais l'impression de m'être mis une race la veille et de-... attendez, mais je m'étais mis une race la veille !"
        },
        {
          "ref": "Willow, le 19 novembre 2012, en commentaire sur la page « 5 bonnes raisons de visiter (le Roi) Berlin », sur le site Solcito : Voyage ici et ailleurs (www.solcito.fr)",
          "text": "Oui idem, 7 ans d’allemand pour se prendre une race à l’oktoberfest.\nBerlin ça me tente en te lisant et voyant tes photos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuite ; murge."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁas\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-race.ogg",
      "ipa": "ʁas",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/Fr-race.ogg/Fr-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "Rasse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "arraza"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "porodica"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "raza"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estirpe"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "gento"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estirpe"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nálli"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "rássa"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "alkabiila"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "fouwêye"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Vieilli) Lignée ; ensemble des ascendants et des descendants d’une même famille.",
      "sense_index": 1,
      "word": "djermêye"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "odlika"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raza"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rotu"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "razza"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "jinshu",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "人種"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "ras"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "kabila",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "kaɓila"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "raece"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Groupe d’individus qui se distingue d’autres groupes par un ensemble de caractères physiques dont on attribue la constance",
      "sense_index": 2,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "red"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "raça"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Emploi à manier avec précaution) Variété physique constante dans l’espèce humaine.",
      "sense_index": 3,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sociologie) Rapport social où les individus sont assignés à une identité et un statut qui justifie leur position dominée dans les rapports sociaux.",
      "sense_index": 4,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Parfois péjoratif) Classe d’hommes exerçant la même profession, ou ayant des inclinations, des habitudes qui leur sont communes.",
      "sense_index": 5,
      "word": "kasto"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Rasse"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "breed"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "poroda",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "порода"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "podvrsta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "raso"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "raas"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "rasa"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "poroda",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "порода"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "r'esidore"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "плід"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "(Biologie, Élevage) Subdivision des animaux, qui vient au-dessous de l’espèce.",
      "sense_index": 6,
      "word": "tire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "race"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "zaava"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "residore"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "(Mythologie, Science-fiction) Peuple ou espèce, distinguable par certaines caractéristiques physiologiques, à laquelle appartient un personnage dans certains univers de fiction.",
      "sense_index": 9,
      "word": "r'esidore"
    }
  ],
  "word": "race"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "acer"
    },
    {
      "word": "Acre"
    },
    {
      "word": "acre"
    },
    {
      "word": "acré"
    },
    {
      "word": "âcre"
    },
    {
      "word": "Arce"
    },
    {
      "word": "arce"
    },
    {
      "word": "arcé"
    },
    {
      "word": "arec"
    },
    {
      "word": "Care"
    },
    {
      "word": "care"
    },
    {
      "word": "caré"
    },
    {
      "word": "créa"
    },
    {
      "word": "réac"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Lexique en anglais de l’antiracisme",
    "Lexique en français de la sociologie",
    "Lexique en français de l’antiracisme",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en italien",
    "Noms collectifs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1480) En ancien français rasse issu de l’italien razza."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je race",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on race",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je race",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on race",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de racer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de racer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de racer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de racer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "racer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de racer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁas\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-race.ogg",
      "ipa": "ʁas",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/Fr-race.ogg/Fr-race.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-race.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-race.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-race.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-race.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "race"
}

Download raw JSONL data for race meaning in All languages combined (43.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.