"ii" meaning in All languages combined

See ii on Wiktionary

Numeral [Conventions internationales]

  1. 2 en chiffres romains minuscules. Variante de II.
    Sense id: fr-ii-conv-num-PVCUJ6cY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du yi.
    Sense id: fr-ii-conv-symbol-kS82b~Oc Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Inuktitut]

IPA: \iː\ Forms:
  1. Oui.
    Sense id: fr-ii-iu-adv-PvgBQCIn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Latin]

  1. ils : nominatif masculin pluriel de is.
    Sense id: fr-ii-la-pron-34OcyOV0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: eī

Verb [Latin]

  1. Première personne du singulier du parfait de l’indicatif de eō. Form of: eō
    Sense id: fr-ii-la-verb-qfWO7aXw
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Murle]

  1. Soleil.
    Sense id: fr-ii-mur-noun--uFesfgq Categories (other): Lexique en murle de l’astronomie Topics: astronomy
  2. Jour.
    Sense id: fr-ii-mur-noun-GvnVIvCJ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Nheengatu]

  1. Eau.
    Sense id: fr-ii-yrl-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Same du Nord]

  1. Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc.
    Sense id: fr-ii-se-verb-Hp46hh9w Categories (other): Exemples en same du Nord, Pages liées à Wikipédia en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ii guhtege, ii giige, ii goabbáge, ii markkáge, ii miige, ii oktage

Adverb [Samoan]

  1. Oui.
    Sense id: fr-ii-sm-adv-PvgBQCIn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Yupik central]

IPA: [iː]
Forms: iik [dual], iit [plural], iim [singular], iik [dual], iit [plural], iimek [singular], iignek [dual], iinek [plural], iimun [singular], iignun [dual], iinun [plural], iimi [singular, locative], iigni [dual, locative], iini [plural, locative], iikun [singular], iignegun [dual], iitgun [plural], iitun [singular, comparative], iigtun [dual, comparative], iicetun [plural, comparative], iika [singular, first-person], iipuk  ^([1]) [dual, first-person], iiput  ^([2]) [plural, first-person], iin [singular, second-person], iitek  ^([3]) [dual, second-person], iici  ^([4]) [plural, second-person], iinga [singular, third-person], iingak [dual, third-person], iingat [plural, third-person], iini [singular], iitek  ^([3]) [dual], iiteng  ^([5]) [plural], Notes ^([1]) ^([2]) ^([3]) ^([4]) ^([5]), ^([1]), * ou vuk après une base se terminant par une voyelle, et +puk après une base se terminant par une consonne., ^([2]), * ou vut après une base se terminant par une voyelle, et +put après une base se terminant par une consonne., ^([3]), * ou sek après une base se terminant par une voyelle, et +tek après une base se terminant par une consonne., ^([4]), * ou si après une base se terminant par une voyelle, et +ci après une base se terminant par une consonne., ^([5]), * ou seng après une base se terminant par une voyelle, et +teng après une base se terminant par une consonne., Le signe + indique que la consonne finale de la base est conservée.
  1. Œil.
    Sense id: fr-ii-esu-noun-yRCY1kWP Categories (other): Exemples en yupik central, Lexique en yupik central de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du yi."
      ],
      "id": "fr-ii-conv-symbol-kS82b~Oc",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Numéraux",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "num",
  "pos_title": "Numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "2 en chiffres romains minuscules. Variante de II."
      ],
      "id": "fr-ii-conv-num-PVCUJ6cY"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "aakka"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᐄ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᒻᒪᖏᑦᑐᖅ ᐄ.\nTammangittuq ii.",
          "translation": "Oui, c’est correct. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut; source nᵒ 20000328)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oui."
      ],
      "id": "fr-ii-iu-adv-PvgBQCIn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iː\\"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ils : nominatif masculin pluriel de is."
      ],
      "id": "fr-ii-la-pron-34OcyOV0"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eī"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "eō"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du parfait de l’indicatif de eō."
      ],
      "id": "fr-ii-la-verb-qfWO7aXw"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en murle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en murle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Murle",
      "orig": "murle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Murle",
  "lang_code": "mur",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en murle de l’astronomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soleil."
      ],
      "id": "fr-ii-mur-noun--uFesfgq",
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jour."
      ],
      "id": "fr-ii-mur-noun-GvnVIvCJ"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en nheengatu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en nheengatu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nheengatu",
      "orig": "nheengatu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-ii-yrl-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aucun d’eux",
      "word": "ii guhtege"
    },
    {
      "translation": "personne",
      "word": "ii giige"
    },
    {
      "translation": "ni",
      "word": "ii goabbáge"
    },
    {
      "translation": "aucune sorte",
      "word": "ii markkáge"
    },
    {
      "translation": "rien",
      "word": "ii miige"
    },
    {
      "translation": "aucun, aucune, personne",
      "word": "ii oktage"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "S’utilise avec les thèmes négatifs des verbes associés aux temps désirés."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈij/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages liées à Wikipédia en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "1975:s lei láiraeanauđas mii jalgii buot dieid merrii, golbma olbmo dušše ja maŋŋil eai šat huksen dohko.",
          "translation": "En 1975 il y eut un glissement de terrain argileux qui emporta tout ça à la mer, trois personnes décédèrent et par la suite, on n’a plus construit à cet endroit."
        },
        {
          "ref": "pressreader.com",
          "text": "Nissonguovttos eaba diehtán gosa mátki manai ovdal go joavddaiga girdingieddái ja juohke beaivi lei juoidá ođas.",
          "translation": "Les deux femmes ne savaient pas pour où était le voyage avant qu’elles ne se rendent à l’aéroport, et chaque jour était quelque chose de nouveau."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord)",
          "text": "Doppe son háliidii oažžut vuoiŋŋalaš ja oskkolaš inspirašuvnna, amas lihkostuvvat, muhto aŋkke mátkkis lei mearkkašahtti váikkuhus su girjjiide.",
          "translation": "Là-bas, il souhaitait obtenir l’inspiration spirituelle et religieuse, mais n’y parvint pas [pour ne pas réussir], mais au moins son voyage eut une influence significative sur ses livres."
        },
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        },
        {
          "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19",
          "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.",
          "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc."
      ],
      "id": "fr-ii-se-verb-Hp46hh9w"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Samoan",
      "orig": "samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Samoan",
  "lang_code": "sm",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Oui."
      ],
      "id": "fr-ii-sm-adv-PvgBQCIn"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en yupik central",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en yupik central",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Yupik central",
      "orig": "yupik central",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "iik",
      "raw_tags": [
        "Absolutif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iit",
      "raw_tags": [
        "Absolutif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iim",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iik",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iit",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iinek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iinun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimi",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iigni",
      "tags": [
        "dual",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iini",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iikun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignegun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iitgun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iitun",
      "tags": [
        "singular",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iigtun",
      "tags": [
        "dual",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iicetun",
      "tags": [
        "plural",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iika",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iipuk  ^([1])",
      "tags": [
        "dual",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iiput  ^([2])",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iin",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iitek  ^([3])",
      "tags": [
        "dual",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iici  ^([4])",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iinga",
      "tags": [
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iingak",
      "tags": [
        "dual",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iingat",
      "tags": [
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iini",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iitek  ^([3])",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iiteng  ^([5])",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Notes ^([1]) ^([2]) ^([3]) ^([4]) ^([5])"
    },
    {
      "form": "^([1])"
    },
    {
      "form": "* ou vuk après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +puk après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([2])"
    },
    {
      "form": "* ou vut après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +put après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([3])"
    },
    {
      "form": "* ou sek après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +tek après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([4])"
    },
    {
      "form": "* ou si après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +ci après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([5])"
    },
    {
      "form": "* ou seng après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +teng après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "Le signe + indique que la consonne finale de la base est conservée."
    }
  ],
  "lang": "Yupik central",
  "lang_code": "esu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en yupik central",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en yupik central de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yupiit Qanruyutait — Yup’ik Words of Wisdom, narrateur Nastasia Andrew, traductrices Alice Rearden et Marie, Meade Ann Fienup-Riordan éditrice, 2005, page 76",
          "text": "Ciutek-gguq iigtun ayuquk.",
          "translation": "Ils disent que les oreilles sont semblables aux yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œil."
      ],
      "id": "fr-ii-esu-noun-yRCY1kWP",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[iː]"
    }
  ],
  "word": "ii"
}
{
  "categories": [
    "Palindromes en conventions internationales",
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du yi."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Numéraux",
    "Palindromes en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "num",
  "pos_title": "Numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "2 en chiffres romains minuscules. Variante de II."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "aakka"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en inuktitut",
    "Palindromes en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᐄ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᒻᒪᖏᑦᑐᖅ ᐄ.\nTammangittuq ii.",
          "translation": "Oui, c’est correct. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut; source nᵒ 20000328)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oui."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iː\\"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Palindromes en latin",
    "Pronoms en latin",
    "latin"
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ils : nominatif masculin pluriel de is."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eī"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en latin",
    "Palindromes en latin",
    "latin"
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "eō"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du parfait de l’indicatif de eō."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en murle",
    "Palindromes en murle",
    "murle"
  ],
  "lang": "Murle",
  "lang_code": "mur",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en murle de l’astronomie"
      ],
      "glosses": [
        "Soleil."
      ],
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jour."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en nheengatu",
    "Palindromes en nheengatu",
    "nheengatu"
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Négations en same du Nord",
    "Palindromes en same du Nord",
    "Verbes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aucun d’eux",
      "word": "ii guhtege"
    },
    {
      "translation": "personne",
      "word": "ii giige"
    },
    {
      "translation": "ni",
      "word": "ii goabbáge"
    },
    {
      "translation": "aucune sorte",
      "word": "ii markkáge"
    },
    {
      "translation": "rien",
      "word": "ii miige"
    },
    {
      "translation": "aucun, aucune, personne",
      "word": "ii oktage"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "S’utilise avec les thèmes négatifs des verbes associés aux temps désirés."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈij/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord",
        "Pages liées à Wikipédia en same du Nord"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "1975:s lei láiraeanauđas mii jalgii buot dieid merrii, golbma olbmo dušše ja maŋŋil eai šat huksen dohko.",
          "translation": "En 1975 il y eut un glissement de terrain argileux qui emporta tout ça à la mer, trois personnes décédèrent et par la suite, on n’a plus construit à cet endroit."
        },
        {
          "ref": "pressreader.com",
          "text": "Nissonguovttos eaba diehtán gosa mátki manai ovdal go joavddaiga girdingieddái ja juohke beaivi lei juoidá ođas.",
          "translation": "Les deux femmes ne savaient pas pour où était le voyage avant qu’elles ne se rendent à l’aéroport, et chaque jour était quelque chose de nouveau."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord)",
          "text": "Doppe son háliidii oažžut vuoiŋŋalaš ja oskkolaš inspirašuvnna, amas lihkostuvvat, muhto aŋkke mátkkis lei mearkkašahtti váikkuhus su girjjiide.",
          "translation": "Là-bas, il souhaitait obtenir l’inspiration spirituelle et religieuse, mais n’y parvint pas [pour ne pas réussir], mais au moins son voyage eut une influence significative sur ses livres."
        },
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        },
        {
          "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19",
          "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.",
          "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en samoan",
    "Palindromes en samoan",
    "samoan"
  ],
  "lang": "Samoan",
  "lang_code": "sm",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Oui."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en yupik central",
    "Palindromes en yupik central",
    "yupik central"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "iik",
      "raw_tags": [
        "Absolutif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iit",
      "raw_tags": [
        "Absolutif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iim",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iik",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iit",
      "raw_tags": [
        "Relatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iinek",
      "raw_tags": [
        "Ablatif Modalis"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iinun",
      "raw_tags": [
        "Allatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iimi",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iigni",
      "tags": [
        "dual",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iini",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "iikun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iignegun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iitgun",
      "raw_tags": [
        "Perlatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iitun",
      "tags": [
        "singular",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iigtun",
      "tags": [
        "dual",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iicetun",
      "tags": [
        "plural",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "iika",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iipuk  ^([1])",
      "tags": [
        "dual",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iiput  ^([2])",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iin",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iitek  ^([3])",
      "tags": [
        "dual",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iici  ^([4])",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iinga",
      "tags": [
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iingak",
      "tags": [
        "dual",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iingat",
      "tags": [
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "iini",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iitek  ^([3])",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "iiteng  ^([5])",
      "raw_tags": [
        "4ᵉ personne"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Notes ^([1]) ^([2]) ^([3]) ^([4]) ^([5])"
    },
    {
      "form": "^([1])"
    },
    {
      "form": "* ou vuk après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +puk après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([2])"
    },
    {
      "form": "* ou vut après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +put après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([3])"
    },
    {
      "form": "* ou sek après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +tek après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([4])"
    },
    {
      "form": "* ou si après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +ci après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "^([5])"
    },
    {
      "form": "* ou seng après une base se terminant par une voyelle"
    },
    {
      "form": "et +teng après une base se terminant par une consonne."
    },
    {
      "form": "Le signe + indique que la consonne finale de la base est conservée."
    }
  ],
  "lang": "Yupik central",
  "lang_code": "esu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en yupik central",
        "Lexique en yupik central de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yupiit Qanruyutait — Yup’ik Words of Wisdom, narrateur Nastasia Andrew, traductrices Alice Rearden et Marie, Meade Ann Fienup-Riordan éditrice, 2005, page 76",
          "text": "Ciutek-gguq iigtun ayuquk.",
          "translation": "Ils disent que les oreilles sont semblables aux yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œil."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[iː]"
    }
  ],
  "word": "ii"
}

Download raw JSONL data for ii meaning in All languages combined (9.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.