"ii" meaning in Same du Nord

See ii in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc.
    Sense id: fr-ii-se-verb-Hp46hh9w
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ii guhtege, ii giige, ii goabbáge, ii markkáge, ii miige, ii oktage
Categories (other): Adverbes en samoan, Same du Nord

Inflected forms

Download JSONL data for ii meaning in Same du Nord (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aucun d’eux",
      "word": "ii guhtege"
    },
    {
      "translation": "personne",
      "word": "ii giige"
    },
    {
      "translation": "ni",
      "word": "ii goabbáge"
    },
    {
      "translation": "aucune sorte",
      "word": "ii markkáge"
    },
    {
      "translation": "rien",
      "word": "ii miige"
    },
    {
      "translation": "aucun, aucune, personne",
      "word": "ii oktage"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "S’utilise avec les thèmes négatifs des verbes associés aux temps désirés."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈij/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "1975:s lei láiraeanauđas mii jalgii buot dieid merrii, golbma olbmo dušše ja maŋŋil eai šat huksen dohko.",
          "translation": "En 1975 il y eut un glissement de terrain argileux qui emporta tout ça à la mer, trois personnes décédèrent et par la suite, on n’a plus construit à cet endroit."
        },
        {
          "ref": "pressreader.com",
          "text": "Nissonguovttos eaba diehtán gosa mátki manai ovdal go joavddaiga girdingieddái ja juohke beaivi lei juoidá ođas.",
          "translation": "Les deux femmes ne savaient pas pour où était le voyage avant qu’elles ne se rendent à l’aéroport, et chaque jour était quelque chose de nouveau."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord)",
          "text": "Doppe son háliidii oažžut vuoiŋŋalaš ja oskkolaš inspirašuvnna, amas lihkostuvvat, muhto aŋkke mátkkis lei mearkkašahtti váikkuhus su girjjiide.",
          "translation": "Là-bas, il souhaitait obtenir l’inspiration spirituelle et religieuse, mais n’y parvint pas [pour ne pas réussir], mais au moins son voyage eut une influence significative sur ses livres."
        },
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        },
        {
          "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19",
          "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.",
          "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc."
      ],
      "id": "fr-ii-se-verb-Hp46hh9w"
    }
  ],
  "word": "ii"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en samoan",
    "same du Nord"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "aucun d’eux",
      "word": "ii guhtege"
    },
    {
      "translation": "personne",
      "word": "ii giige"
    },
    {
      "translation": "ni",
      "word": "ii goabbáge"
    },
    {
      "translation": "aucune sorte",
      "word": "ii markkáge"
    },
    {
      "translation": "rien",
      "word": "ii miige"
    },
    {
      "translation": "aucun, aucune, personne",
      "word": "ii oktage"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "notes": [
    "S’utilise avec les thèmes négatifs des verbes associés aux temps désirés."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈij/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "1975:s lei láiraeanauđas mii jalgii buot dieid merrii, golbma olbmo dušše ja maŋŋil eai šat huksen dohko.",
          "translation": "En 1975 il y eut un glissement de terrain argileux qui emporta tout ça à la mer, trois personnes décédèrent et par la suite, on n’a plus construit à cet endroit."
        },
        {
          "ref": "pressreader.com",
          "text": "Nissonguovttos eaba diehtán gosa mátki manai ovdal go joavddaiga girdingieddái ja juohke beaivi lei juoidá ođas.",
          "translation": "Les deux femmes ne savaient pas pour où était le voyage avant qu’elles ne se rendent à l’aéroport, et chaque jour était quelque chose de nouveau."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord)",
          "text": "Doppe son háliidii oažžut vuoiŋŋalaš ja oskkolaš inspirašuvnna, amas lihkostuvvat, muhto aŋkke mátkkis lei mearkkašahtti váikkuhus su girjjiide.",
          "translation": "Là-bas, il souhaitait obtenir l’inspiration spirituelle et religieuse, mais n’y parvint pas [pour ne pas réussir], mais au moins son voyage eut une influence significative sur ses livres."
        },
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        },
        {
          "ref": "Livre de Moïse 3, 11:13-19",
          "text": "Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, suorrehávka ja eará hávkkat, buot garjálottit, struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.",
          "translation": "Ces oiseaux, vous devez les détester et vous ne pouvez les manger : l’aigle, le vautour fauve, le gypaète barbu, le milan et autres autours, tous les corbeaux, l’autruche, la chouette, la mouette et tous les faucons, la chevêchette d’Europe, le cormoran et le hibou, le hibou moyen-duc, le pélican et le balbuzard pêcheur, la cigogne et autres hérons, la huppe et le martinet noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la négation dans la conjugaison des verbes, ne, ne pas, etc."
      ]
    }
  ],
  "word": "ii"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.