See fax on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du fala." ], "id": "fr-fax-conv-symbol-FrmGlLyH", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Machines en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "faxer" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le pluriel non-standard faxs peut parfois se rencontrer." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "téléfax" }, { "word": "bélinographe" }, { "word": "pantélégraphe" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Une idée sublime », dans Le Monde, 8 novembre 1989 https://www.lemonde.fr/archives/article/1989/11/08/une-idee-sublime_4133636_1819218.html texte intégral", "text": "Avouez que c’est fabuleux ! On approche à grands pas du troisième millénaire en se taillant un chemin de crête sur la route du progrès. On lance des TGV, des fax et des fusées. On creuse un tunnel sous la Manche, on se balade sur la Lune, on embarque pour Mars, mais il y a pas moyen de prendre un train à la gare Saint-Lazare." }, { "ref": "Aurélien Géron, WiFi Professionnel : La norme 802.11, le déploiement, la sécurité, Dunod, 2004,3ᵉ édition : 2009, page 197", "text": "Oublient-ils leurs impressions dans l’imprimante et leurs fax dans la télécopieuse ? Leurs mots de passe ressemblent-ils à « lucie » ou « vincent73 » ?" }, { "ref": "« Le fichier des empreintes génétiques traverse une crise de croissance », dans Le Monde, 6 décembre 2004 https://www.lemonde.fr/archives/article/2004/12/06/le-fichier-des-empreintes-genetiques-traverse-une-crise-de-croissance_389789_1819218.html texte intégral", "text": "En outre, les effectifs ont été renforcés ; la gestion informatique est en cours de révision ; des kits de prélèvements buccaux ont été achetés en masse ; enfin, l'envoi des dossiers à Ecully ou aux autorités requérantes devrait se faire bientôt par télématique, et non plus par fax ou courrier." }, { "ref": "Hervé Rioche, Marketing direct: Tous les outils pour auto-entrepreneurs, 2010", "text": "Expédié en cours de journée, un fax aura plus de chance d'atteindre son destinataire et donc d'être lu." } ], "glosses": [ "Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception." ], "id": "fr-fax-fr-noun-bGpQTkSV", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Martine Sibertin-Blanc, Nouvelles technologies et communication de l’information, 1994", "text": "Notons que l’on peut brancher sur le réseau un modem ou un fax (carte fax) qui fonctionnera exactement comme s'il était sur l'ordinateur local." }, { "ref": "Sébastien Déon, VoIP et ToIP Asterisk : La téléphonie sur IP (conception, installation, configuration, déploiement...), 2007, page 40", "text": "Aujourd’hui, une TPE (pharmacies, notaires, cabinet de médecins...) dispose d’un petit autocom local (Diatonis de France Telecom par exemple) avec un ou deux abonnements TO (2 ou 4 lignes simultanées), d’un fax sur ligne analogique séparé et d’un accès ADSL." }, { "ref": "Philippe Mesmer, « Au Japon, le fax c’est tendance », dans Le Monde, 21 octobre 2016 https://www.lemonde.fr/m-perso/article/2016/10/21/au-japon-le-fax-c-est-tendance_5018291_4497916.html texte intégral", "text": "Le fax est aussi un outil indispensable en termes de sécurité, ajoute un haut fonctionnaire japonais. Quelle que soit l’heure, quand vous envoyez un message par fax, il est imprimé sur papier automatiquement dès sa réception. Même s’il y a une catastrophe comme un tremblement de terre et que l’électricité ou les communications sont coupées, vous êtes certain que le destinataire possède une copie physique du message. Pour nous, c’est important." }, { "ref": "Sébastien Tardif , Cours pratique de téléphonie, 2018", "text": "Lorsque nous numérotons un numéro sur un fax, il appelle classiquement le fax distant et le canal bearer devient actif." } ], "glosses": [ "L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé." ], "id": "fr-fax-fr-noun-YLICE3dh", "tags": [ "Anglicism", "broadly" ], "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\faks\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fax.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fax.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "facsimilé" }, { "word": "télécopie" }, { "sense": "ou", "word": "télécopieuse" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Fax" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "fax" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "faksi" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "fax", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "φαξ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakkusu", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "ファックス" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakushimiri", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "ファクシミリ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Fax" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Faxgerät" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "word": "fax" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakkusu", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "word": "ファックス" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "faks" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "פקס" } ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "faxes", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Your fax is unreadable. Can you send it again?", "translation": "Votre télécopie est illisible. Pouvez-vous la renvoyer ?" } ], "glosses": [ "Télécopie." ], "id": "fr-fax-en-noun-RoIvv4G0", "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Is the fax working now?", "translation": "Est-ce que le télécopieur fonctionne maintenant ?" } ], "glosses": [ "Télécopieur." ], "id": "fr-fax-en-noun-6JUBejCA", "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfæks\\" }, { "audio": "En-us-fax.ogg", "ipa": "ˈfæks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-fax.ogg/En-us-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fax.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1, 2" ], "word": "facsimile" }, { "sense_index": 2, "word": "fax machine" } ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "to fax", "ipas": [ "\\ˈfæks\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "faxes", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "faxed", "ipas": [ "\\ˈfækst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "faxed", "ipas": [ "\\ˈfækst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "faxing", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’ll fax you my résumé.", "translation": "Je vais vous télécopier mon curriculum vitae." } ], "glosses": [ "Envoyer une télécopie, télécopier." ], "id": "fr-fax-en-verb-sp0dL88d" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfæks\\" }, { "audio": "En-us-fax.ogg", "ipa": "ˈfæks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-fax.ogg/En-us-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fax.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "petit flambeau", "word": "facella" }, { "translation": "petite torche", "word": "facula" }, { "translation": "porteur de torche", "word": "facularius" } ], "etymology_texts": [ "Il est pour *fac-s (ce qui explique le génitif facis).", "Du radical indo-européen commun *bha ^([1]) (« bruler ») qui est dans son synonyme favilla (« brandon, étincelle ») et foveo (« chauffer, bruler »).", "De l’indo-européen commun *ĝhu̯ōkʷ- ^([2]) (« briller ») que Pokorny rattache à facetus (« brillant, spirituel ») et au lituanien žvakė (« bougie »)." ], "forms": [ { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "facĕm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "facĭs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "faciŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "facī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "facĭbŭs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "facĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "facĭbŭs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "facetia" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "facem praeferre.", "translation": "porter une torche allumée." } ], "glosses": [ "Torche, brandon, tison." ], "id": "fr-fax-la-noun-X9Uyoiwn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Horace", "text": "face nuptiali digna", "translation": "digne du flambeau nuptial." } ], "glosses": [ "Flambeau nuptial." ], "id": "fr-fax-la-noun-waL-jA8h", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Prop.", "text": "inter utramque facem", "translation": "entre le mariage et les funérailles." } ], "glosses": [ "Flambeau nuptial.", "Mariage, hymen." ], "id": "fr-fax-la-noun-iz-wSNiq", "tags": [ "especially", "metonymically" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "faces caelestes - fax Phoebi", "translation": "météores - le soleil" } ], "glosses": [ "Lumière des astres, astre, éclat." ], "id": "fr-fax-la-noun-kL1I2Q3-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vell.", "text": "subjicere facem bello civili", "translation": "attiser le feu de la guerre civile." }, { "ref": "Cicéron", "text": "fax corporis", "translation": "l'aiguillon de la chair." } ], "glosses": [ "Instigation, aiguillon, encouragement." ], "id": "fr-fax-la-noun-cb8TlQeZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tacite", "text": "facem addere animis", "translation": "enflammer les cœurs." } ], "glosses": [ "Feu de la passion, passion, ardeur, flamme amoureuse." ], "id": "fr-fax-la-noun-ywPKHZi7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lucrèce", "text": "fax irai (= irae)", "translation": "le feu de la colère." } ], "glosses": [ "Fureur, furie." ], "id": "fr-fax-la-noun-urvy20eD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "faces generis humani", "translation": "les fléaux du genre humain." } ], "glosses": [ "Fléau." ], "id": "fr-fax-la-noun-jtPkFcpP" } ], "synonyms": [ { "word": "candela" }, { "word": "cerĕus" }, { "word": "flamma" }, { "word": "funale" }, { "word": "laterna" }, { "word": "lucerna" }, { "word": "taeda" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "faxen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "faxje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "faxjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Een fax verzenden", "translation": "Envoyer un fax." } ], "glosses": [ "Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception." ], "id": "fr-fax-nl-noun-bGpQTkSV", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Werkt de fax nu?", "translation": "Est-ce que le fax fonctionne maintenant ?" } ], "glosses": [ "L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé." ], "id": "fr-fax-nl-noun-YLICE3dh", "tags": [ "Anglicism", "broadly" ], "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "audio": "nl-fax.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Nl-fax.ogg/Nl-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fax.ogg" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "facsimilé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "faxen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de faxen." ], "id": "fr-fax-nl-verb-OqSowyR8" } ], "sounds": [ { "audio": "nl-fax.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Nl-fax.ogg/Nl-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fax.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fax" }
{ "categories": [ "Apocopes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "faxes", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais des télécommunications" ], "examples": [ { "text": "Your fax is unreadable. Can you send it again?", "translation": "Votre télécopie est illisible. Pouvez-vous la renvoyer ?" } ], "glosses": [ "Télécopie." ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais des télécommunications" ], "examples": [ { "text": "Is the fax working now?", "translation": "Est-ce que le télécopieur fonctionne maintenant ?" } ], "glosses": [ "Télécopieur." ], "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfæks\\" }, { "audio": "En-us-fax.ogg", "ipa": "ˈfæks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-fax.ogg/En-us-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fax.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1, 2" ], "word": "facsimile" }, { "sense_index": 2, "word": "fax machine" } ], "word": "fax" } { "categories": [ "Apocopes en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "to fax", "ipas": [ "\\ˈfæks\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "faxes", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "faxed", "ipas": [ "\\ˈfækst\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "faxed", "ipas": [ "\\ˈfækst\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "faxing", "ipas": [ "\\ˈfæk.sɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’ll fax you my résumé.", "translation": "Je vais vous télécopier mon curriculum vitae." } ], "glosses": [ "Envoyer une télécopie, télécopier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfæks\\" }, { "audio": "En-us-fax.ogg", "ipa": "ˈfæks", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-fax.ogg/En-us-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fax.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "fax" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du fala." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "fax" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Machines en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bulgare", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en hébreu", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en russe", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "word": "faxer" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le pluriel non-standard faxs peut parfois se rencontrer." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "téléfax" }, { "word": "bélinographe" }, { "word": "pantélégraphe" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français des télécommunications" ], "examples": [ { "ref": "« Une idée sublime », dans Le Monde, 8 novembre 1989 https://www.lemonde.fr/archives/article/1989/11/08/une-idee-sublime_4133636_1819218.html texte intégral", "text": "Avouez que c’est fabuleux ! On approche à grands pas du troisième millénaire en se taillant un chemin de crête sur la route du progrès. On lance des TGV, des fax et des fusées. On creuse un tunnel sous la Manche, on se balade sur la Lune, on embarque pour Mars, mais il y a pas moyen de prendre un train à la gare Saint-Lazare." }, { "ref": "Aurélien Géron, WiFi Professionnel : La norme 802.11, le déploiement, la sécurité, Dunod, 2004,3ᵉ édition : 2009, page 197", "text": "Oublient-ils leurs impressions dans l’imprimante et leurs fax dans la télécopieuse ? Leurs mots de passe ressemblent-ils à « lucie » ou « vincent73 » ?" }, { "ref": "« Le fichier des empreintes génétiques traverse une crise de croissance », dans Le Monde, 6 décembre 2004 https://www.lemonde.fr/archives/article/2004/12/06/le-fichier-des-empreintes-genetiques-traverse-une-crise-de-croissance_389789_1819218.html texte intégral", "text": "En outre, les effectifs ont été renforcés ; la gestion informatique est en cours de révision ; des kits de prélèvements buccaux ont été achetés en masse ; enfin, l'envoi des dossiers à Ecully ou aux autorités requérantes devrait se faire bientôt par télématique, et non plus par fax ou courrier." }, { "ref": "Hervé Rioche, Marketing direct: Tous les outils pour auto-entrepreneurs, 2010", "text": "Expédié en cours de journée, un fax aura plus de chance d'atteindre son destinataire et donc d'être lu." } ], "glosses": [ "Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français des télécommunications" ], "examples": [ { "ref": "Martine Sibertin-Blanc, Nouvelles technologies et communication de l’information, 1994", "text": "Notons que l’on peut brancher sur le réseau un modem ou un fax (carte fax) qui fonctionnera exactement comme s'il était sur l'ordinateur local." }, { "ref": "Sébastien Déon, VoIP et ToIP Asterisk : La téléphonie sur IP (conception, installation, configuration, déploiement...), 2007, page 40", "text": "Aujourd’hui, une TPE (pharmacies, notaires, cabinet de médecins...) dispose d’un petit autocom local (Diatonis de France Telecom par exemple) avec un ou deux abonnements TO (2 ou 4 lignes simultanées), d’un fax sur ligne analogique séparé et d’un accès ADSL." }, { "ref": "Philippe Mesmer, « Au Japon, le fax c’est tendance », dans Le Monde, 21 octobre 2016 https://www.lemonde.fr/m-perso/article/2016/10/21/au-japon-le-fax-c-est-tendance_5018291_4497916.html texte intégral", "text": "Le fax est aussi un outil indispensable en termes de sécurité, ajoute un haut fonctionnaire japonais. Quelle que soit l’heure, quand vous envoyez un message par fax, il est imprimé sur papier automatiquement dès sa réception. Même s’il y a une catastrophe comme un tremblement de terre et que l’électricité ou les communications sont coupées, vous êtes certain que le destinataire possède une copie physique du message. Pour nous, c’est important." }, { "ref": "Sébastien Tardif , Cours pratique de téléphonie, 2018", "text": "Lorsque nous numérotons un numéro sur un fax, il appelle classiquement le fax distant et le canal bearer devient actif." } ], "glosses": [ "L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé." ], "tags": [ "Anglicism", "broadly" ], "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\faks\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fax.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-fax.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fax.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "facsimilé" }, { "word": "télécopie" }, { "sense": "ou", "word": "télécopieuse" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Fax" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "fax" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "faksi" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "fax", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "φαξ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakkusu", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "ファックス" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakushimiri", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "word": "ファクシミリ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "faks", "sense": "document numérisé", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "факс" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Fax" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Faxgerät" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "word": "fax" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fakkusu", "sense": "appareil", "sense_index": 2, "word": "ファックス" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "faks" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "פקס" } ], "word": "fax" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "petit flambeau", "word": "facella" }, { "translation": "petite torche", "word": "facula" }, { "translation": "porteur de torche", "word": "facularius" } ], "etymology_texts": [ "Il est pour *fac-s (ce qui explique le génitif facis).", "Du radical indo-européen commun *bha ^([1]) (« bruler ») qui est dans son synonyme favilla (« brandon, étincelle ») et foveo (« chauffer, bruler »).", "De l’indo-européen commun *ĝhu̯ōkʷ- ^([2]) (« briller ») que Pokorny rattache à facetus (« brillant, spirituel ») et au lituanien žvakė (« bougie »)." ], "forms": [ { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "facĕm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "facēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "facĭs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "faciŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "facī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "facĭbŭs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "facĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "facĭbŭs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "facetia" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "facem praeferre.", "translation": "porter une torche allumée." } ], "glosses": [ "Torche, brandon, tison." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Horace", "text": "face nuptiali digna", "translation": "digne du flambeau nuptial." } ], "glosses": [ "Flambeau nuptial." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Métonymies en latin" ], "examples": [ { "ref": "Prop.", "text": "inter utramque facem", "translation": "entre le mariage et les funérailles." } ], "glosses": [ "Flambeau nuptial.", "Mariage, hymen." ], "tags": [ "especially", "metonymically" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "faces caelestes - fax Phoebi", "translation": "météores - le soleil" } ], "glosses": [ "Lumière des astres, astre, éclat." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Vell.", "text": "subjicere facem bello civili", "translation": "attiser le feu de la guerre civile." }, { "ref": "Cicéron", "text": "fax corporis", "translation": "l'aiguillon de la chair." } ], "glosses": [ "Instigation, aiguillon, encouragement." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Tacite", "text": "facem addere animis", "translation": "enflammer les cœurs." } ], "glosses": [ "Feu de la passion, passion, ardeur, flamme amoureuse." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Lucrèce", "text": "fax irai (= irae)", "translation": "le feu de la colère." } ], "glosses": [ "Fureur, furie." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline", "text": "faces generis humani", "translation": "les fléaux du genre humain." } ], "glosses": [ "Fléau." ] } ], "synonyms": [ { "word": "candela" }, { "word": "cerĕus" }, { "word": "flamma" }, { "word": "funale" }, { "word": "laterna" }, { "word": "lucerna" }, { "word": "taeda" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fax" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "forms": [ { "form": "faxen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "faxje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "faxjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en néerlandais", "Exemples en néerlandais", "Lexique en néerlandais des télécommunications" ], "examples": [ { "text": "Een fax verzenden", "translation": "Envoyer un fax." } ], "glosses": [ "Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en néerlandais", "Exemples en néerlandais", "Lexique en néerlandais des télécommunications" ], "examples": [ { "text": "Werkt de fax nu?", "translation": "Est-ce que le fax fonctionne maintenant ?" } ], "glosses": [ "L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé." ], "tags": [ "Anglicism", "broadly" ], "topics": [ "telecommunications" ] } ], "sounds": [ { "audio": "nl-fax.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Nl-fax.ogg/Nl-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fax.ogg" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "facsimilé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fax" } { "categories": [ "Formes de verbes en néerlandais", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais fax, lui-même apocope de facsimile (« facsimilé »)." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "faxen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de faxen." ] } ], "sounds": [ { "audio": "nl-fax.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Nl-fax.ogg/Nl-fax.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fax.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fax" }
Download raw JSONL data for fax meaning in All languages combined (16.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.