See cale on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la navigation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cale sèche" }, { "word": "fond de cale" }, { "word": "pompe de cale" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Déverbal de caler, « descendre, s’enfoncer » : on descend les marchandises dans la cale du : grec ancien χᾶλαν, kalan (« descendre »), par l’intermédiaire du latin chalar, de l’arabe كلاء, kallâ (« mouillage sûr ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "San Antonio, Trempe ton pain dans la soupe , S-A 173 , Fleuve noir, 1999", "text": "Le bâtiment fut exploré de la cale à la dunette (ce qui, en langage terre à terre, se traduit par \"de la cave au grenier\")." }, { "ref": "Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), ONU, 2003, vol.1, page 253", "text": "Si une cale contient ces matières en vrac ou sans emballage, le conducteur doit s'assurer quotidiennement aux puisards et aux tuyauteries des pompes qu'aucune eau n'a pénétré dans les fonds de cale." }, { "ref": "Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, nᵒ 100, p. 320", "text": "Au XVIIIᵉ siècle, un Européen en voyage au Mozambique s’enquiert auprès d’un groupe d’esclaves qu’on s’apprête à charger dans la cale d’un bateau de ce qui, à leur avis, les attend : « Ils nous ont achetés et nous embarquent pour nous manger », répondent les esclaves." } ], "glosses": [ "La partie la plus basse dans l’intérieur d’un bâtiment ; compartiment où sont stockées différentes marchandises." ], "id": "fr-cale-fr-noun-ZD5bmUCG", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bilge" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "masculine" ], "word": "Frachtraum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "hold" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "bilge" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "عنبر السفينة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "bodega" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "neuter" ], "word": "lastrum" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "feminine" ], "word": "cala" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "ŝipkelo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "holdo" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "cala" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "holdo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "palka" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "scheepsruim" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "ruim" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "neuter" ], "word": "lasterom" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la navigation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cale d’épaisseur" }, { "word": "cale d’espacement" }, { "word": "cale d’usure" }, { "word": "temps de vol cale à cale" } ], "etymology_texts": [ "(1611) De l’allemand Keil (« coin, cale »), peut-être par l’intermédiaire du vieux-francique mosellan kall où la diphtongue a été réduite à la voyelle \\a\\." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, 1922", "text": "…il [le Directeur] se contentait, à cause de moi, d’inspecter de loin si tout allait bien, et d’un regard, de faire mettre une cale sous un pied de la table qui n’était pas d’aplomb." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 90", "text": "Maillat se souvint de son propre garage à Primerol. Il n’était guère plus grand que celui-ci, et en ce même moment, son auto à lui s’y trouvait, sur cales elle aussi, et recouverte également d’un vieux drap jauni, retenu aux quatre coins par des ficelles." } ], "glosses": [ "Pièce que l’on place sous un objet pour lui donner de l’aplomb, pour le mettre à niveau ou pour l’empêcher de bouger." ], "id": "fr-cale-fr-noun-329tvkOP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "Keil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "shim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "cleat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "wedge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "chock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "falca" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "cugnola" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "common" ], "word": "kile" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuña" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "calza" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "konio" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "ganjal" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "keg" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "keil" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "spie" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "wig" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "masculine" ], "word": "kile" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "feminine" ], "word": "recòta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "calço" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "klin", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "masculine" ], "word": "клин" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "chèn" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la navigation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cale de halage" } ], "etymology_texts": [ "(1606) Apparait avec le sens de « abri naturel, petit port ». Emprunt à l’occitan cala (« abri, port ») → voir calanque qui lui est apparenté." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Les eaux muettes", "text": "Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les filets dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés." }, { "ref": "Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 184, 2012", "text": "Les vagues sautaient sur le pavé de la cale où le bateau bondissait en cognant sa quille." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Très sportivement les frères Darrel, qui avaient pris part par deux fois à la course New-York-îles Bermudes à bord de leur yawl Dainty, m'offrirent leur cale de halage pour mettre à sec." } ], "glosses": [ "Espace plan, incliné sur un quai facilitant l’accès à l'eau, pour le déplacement de bateaux à réparer, de marchandises." ], "id": "fr-cale-fr-noun-HbIyuDjf", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Crique." ], "id": "fr-cale-fr-noun-FV9jaaoS", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Partie d’un quai", "tags": [ "masculine" ], "word": "kal" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la navigation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux-francique *skalja («coquille, écaille») ^([2]), probablement par analogie de forme." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "related": [ { "word": "câline" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ancien bonnet de femme couvrant les oreilles avec le dessus plat." ], "id": "fr-cale-fr-noun-743fwHsk", "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Casquette pour homme ne couvrant que le haut de la tête." ], "id": "fr-cale-fr-noun-9voEOsNr", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la navigation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je cale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on cale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de caler." ], "id": "fr-cale-fr-verb-7RaGL5lf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Dauphiné, NBA : un marcher d'anthologie signé Russell Westbrook, ledauphine.com, 19 janvier 2017", "text": "Sur une remise en jeu, le Marsupilami cale le ballon sous le bras et commence à marcher tranquillement comme à l’entraînement, pour signer l’un des marchers les plus fous de l’histoire de la NBA." } ], "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de caler." ], "id": "fr-cale-fr-verb-zYWiOJrx" }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de caler." ], "id": "fr-cale-fr-verb-xi-MTpfl" }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de caler." ], "id": "fr-cale-fr-verb-VhnI1pI7" }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de caler." ], "id": "fr-cale-fr-verb-zu4equjK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "que (yo) cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que (él/ella/usted) cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "(usted) cale" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ], "id": "fr-cale-es-verb-FmzffhMT" }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ], "id": "fr-cale-es-verb-ZBQmoO14" }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de calar." ], "id": "fr-cale-es-verb-SDOUBWfB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.le\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Probablement de calar." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cale\\ˈkale\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cales", "ipas": [ "\\ˈkales\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cala", "ipas": [ "\\ˈkalo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "calas", "ipas": [ "\\ˈkalo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "suau" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la météorologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan dauphinois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Calme, en parlant du temps." ], "id": "fr-cale-oc-adj-bxhCISHw", "raw_tags": [ "Dauphinois" ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkale]" } ], "word": "cale" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "que eu cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ], "id": "fr-cale-pt-verb-FmzffhMT" }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ], "id": "fr-cale-pt-verb-ZBQmoO14" }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de calar." ], "id": "fr-cale-pt-verb-SDOUBWfB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɪ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɪ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cale.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ulithi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ulithi", "orig": "ulithi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ulithi", "lang_code": "uli", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-cale-uli-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "cale" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en espagnol", "espagnol" ], "forms": [ { "form": "que (yo) cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que (él/ella/usted) cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "(usted) cale" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ] }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ] }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de calar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.le\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la navigation", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en francoprovençal", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "français" ], "derived": [ { "word": "cale sèche" }, { "word": "fond de cale" }, { "word": "pompe de cale" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Déverbal de caler, « descendre, s’enfoncer » : on descend les marchandises dans la cale du : grec ancien χᾶλαν, kalan (« descendre »), par l’intermédiaire du latin chalar, de l’arabe كلاء, kallâ (« mouillage sûr ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "San Antonio, Trempe ton pain dans la soupe , S-A 173 , Fleuve noir, 1999", "text": "Le bâtiment fut exploré de la cale à la dunette (ce qui, en langage terre à terre, se traduit par \"de la cave au grenier\")." }, { "ref": "Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), ONU, 2003, vol.1, page 253", "text": "Si une cale contient ces matières en vrac ou sans emballage, le conducteur doit s'assurer quotidiennement aux puisards et aux tuyauteries des pompes qu'aucune eau n'a pénétré dans les fonds de cale." }, { "ref": "Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, nᵒ 100, p. 320", "text": "Au XVIIIᵉ siècle, un Européen en voyage au Mozambique s’enquiert auprès d’un groupe d’esclaves qu’on s’apprête à charger dans la cale d’un bateau de ce qui, à leur avis, les attend : « Ils nous ont achetés et nous embarquent pour nous manger », répondent les esclaves." } ], "glosses": [ "La partie la plus basse dans l’intérieur d’un bâtiment ; compartiment où sont stockées différentes marchandises." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bilge" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "masculine" ], "word": "Frachtraum" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "hold" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "bilge" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "عنبر السفينة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "bodega" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "neuter" ], "word": "lastrum" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "feminine" ], "word": "cala" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "ŝipkelo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "holdo" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "cala" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "holdo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "palka" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "scheepsruim" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Partie basse d'un bateau", "word": "ruim" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Partie basse d'un bateau", "tags": [ "neuter" ], "word": "lasterom" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la navigation", "Mots en français issus d’un mot en allemand", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en corse", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en vietnamien", "français" ], "derived": [ { "word": "cale d’épaisseur" }, { "word": "cale d’espacement" }, { "word": "cale d’usure" }, { "word": "temps de vol cale à cale" } ], "etymology_texts": [ "(1611) De l’allemand Keil (« coin, cale »), peut-être par l’intermédiaire du vieux-francique mosellan kall où la diphtongue a été réduite à la voyelle \\a\\." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, 1922", "text": "…il [le Directeur] se contentait, à cause de moi, d’inspecter de loin si tout allait bien, et d’un regard, de faire mettre une cale sous un pied de la table qui n’était pas d’aplomb." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 90", "text": "Maillat se souvint de son propre garage à Primerol. Il n’était guère plus grand que celui-ci, et en ce même moment, son auto à lui s’y trouvait, sur cales elle aussi, et recouverte également d’un vieux drap jauni, retenu aux quatre coins par des ficelles." } ], "glosses": [ "Pièce que l’on place sous un objet pour lui donner de l’aplomb, pour le mettre à niveau ou pour l’empêcher de bouger." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "Keil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "shim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "cleat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "wedge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "chock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "falca" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "cugnola" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "common" ], "word": "kile" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuña" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "calza" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "konio" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "ganjal" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "keg" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "keil" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "spie" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "wig" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "masculine" ], "word": "kile" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "feminine" ], "word": "recòta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "calço" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "klin", "sense": "Pièce pour stabiliser", "tags": [ "masculine" ], "word": "клин" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Pièce pour stabiliser", "word": "chèn" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la navigation", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Traductions en breton", "français" ], "derived": [ { "word": "cale de halage" } ], "etymology_texts": [ "(1606) Apparait avec le sens de « abri naturel, petit port ». Emprunt à l’occitan cala (« abri, port ») → voir calanque qui lui est apparenté." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Les eaux muettes", "text": "Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les filets dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés." }, { "ref": "Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 184, 2012", "text": "Les vagues sautaient sur le pavé de la cale où le bateau bondissait en cognant sa quille." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Très sportivement les frères Darrel, qui avaient pris part par deux fois à la course New-York-îles Bermudes à bord de leur yawl Dainty, m'offrirent leur cale de halage pour mettre à sec." } ], "glosses": [ "Espace plan, incliné sur un quai facilitant l’accès à l'eau, pour le déplacement de bateaux à réparer, de marchandises." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la marine", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Crique." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Partie d’un quai", "tags": [ "masculine" ], "word": "kal" } ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la navigation", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieux-francique *skalja («coquille, écaille») ^([2]), probablement par analogie de forme." ], "forms": [ { "form": "cales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "related": [ { "word": "câline" } ], "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en français" ], "glosses": [ "Ancien bonnet de femme couvrant les oreilles avec le dessus plat." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Vêtements en français" ], "glosses": [ "Casquette pour homme ne couvrant que le haut de la tête." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cale" } { "anagrams": [ { "word": "Acle" }, { "word": "à clé" }, { "word": "alce" }, { "word": "ALEC" }, { "word": "Alec" }, { "word": "cela" }, { "word": "celà" }, { "word": "céla" }, { "word": "Cléa" }, { "word": "ECLA" }, { "word": "lace" }, { "word": "lacé" }, { "word": "Leca" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Lexique en français de la navigation", "français" ], "forms": [ { "form": "je cale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on cale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de caler." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Le Dauphiné, NBA : un marcher d'anthologie signé Russell Westbrook, ledauphine.com, 19 janvier 2017", "text": "Sur une remise en jeu, le Marsupilami cale le ballon sous le bras et commence à marcher tranquillement comme à l’entraînement, pour signer l’un des marchers les plus fous de l’histoire de la NBA." } ], "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de caler." ] }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de caler." ] }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de caler." ] }, { "form_of": [ { "word": "caler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de caler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kal\\" }, { "audio": "Fr-cale.ogg", "ipa": "kal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Fr-cale.ogg/Fr-cale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cale.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Probablement de calar." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cale\\ˈkale\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cales", "ipas": [ "\\ˈkales\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cala", "ipas": [ "\\ˈkalo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "calas", "ipas": [ "\\ˈkalo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "suau" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la météorologie", "Occitan dauphinois" ], "glosses": [ "Calme, en parlant du temps." ], "raw_tags": [ "Dauphinois" ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkale]" } ], "word": "cale" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "que eu cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela cale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ] }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de calar." ] }, { "form_of": [ { "word": "calar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de calar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.li\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɪ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɪ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.lɨ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cale.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cale" } { "categories": [ "Noms communs en ulithi", "ulithi" ], "lang": "Ulithi", "lang_code": "uli", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "cale" }
Download raw JSONL data for cale meaning in All languages combined (20.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.