See brand on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais brand." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Feu." ], "id": "fr-brand-af-noun-cD59vO86" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav" } ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais brand." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Brûler." ], "id": "fr-brand-af-verb-GNIz9vAd" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav" } ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Alémanique alsacien", "orig": "alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Incendier." ], "id": "fr-brand-gsw-fr-verb-YcLhn2K0" } ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "branden" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de branden." ], "id": "fr-brand-de-verb-nQ6Wiim5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʁant\\" }, { "audio": "De-brand.ogg", "ipa": "ˈbʁant", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-brand.ogg/De-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-brand.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "brando" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bran" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "brenc" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieux haut allemand brant (« tison ») ; le nom de tison ayant été donné à l’épée par une métaphore facile à comprendre. Voir aussi l’ancien scandinave brandr (« épée »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "embrasement, flamme", "word": "brande" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armes blanches en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland, LXXXI,XIᵉ s", "text": "Sanglant en ert li branz entresqu’à l’or." }, { "ref": "Roncisv., page 54,XIIᵉ s.", "text": "Et par maistrie fu ses ver brans fonduz." }, { "ref": "Raoul de C., 178,XIIᵉ s.", "text": "Il tient l’espée, dont bien trenche li brant." }, { "ref": "Berte, XIX,XIIIᵉ s.", "text": "En son poing [il] tenoit le brant fourbi d’acier." }, { "ref": "Ren., 21820", "text": "Jà te verras tot detrenchier ; Ne vois-tu ci mon branc d’acier ?" }, { "ref": "Guesclin., 16276,XIVᵉ s.", "text": "Ançois se defendirent aux bons asserez brans, Tant que de nous occirent trois escuiers vaillans." }, { "ref": "Pierre de Ronsard, 839", "text": "(XVIᵉ siècle)'Luy secouant au poing un brand' armé de cloux, à la poincte d’acier, qui tranchoit des deux bouts." } ], "glosses": [ "Grosse épée qu’on maniait à deux mains." ], "id": "fr-brand-fro-noun-WxuPTa7A", "raw_tags": [ "Armement" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bʁɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": 2, "word": "umbrella brand" }, { "word": "branduit" } ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɹændz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "marque de commerce", "word": "trademark" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "cattle brand" } ], "glosses": [ "Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail." ], "id": "fr-brand-en-noun-SZAinQlY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coca cola has carefully developed its brand for over a hundred years." } ], "glosses": [ "Marque commerciale, image de marque." ], "id": "fr-brand-en-noun-oPhUwuyI", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tison." ], "id": "fr-brand-en-noun-HGj17vRT", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brand, épée." ], "id": "fr-brand-en-noun-0MbUiiS3", "tags": [ "archaic", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹænd\\" }, { "audio": "En-us-brand.ogg", "ipa": "bɹeənd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to brand", "ipas": [ "\\ˈbɹænd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɹændz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "branded", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "branded", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "branding", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 246", "text": "When James Naylor, a radical sectarian, re-enacted Christ’s entry into Jerusalem by riding into Bristol on a donkey, Parliament demanded his blood. Cromwell saved his life; but he was branded, pilloried, bored through the tongue, flogged twice and sentenced to life imprisonment.", "translation": "Lorsque James Naylor, un sectaire radical, reconstitue l'entrée du Christ à Jérusalem en arrivant à Bristol sur un âne, le Parlement exige sa mort. Cromwell lui sauve la vie, mais il est marqué au fer rouge, mis au pilori, percé de trous dans la langue, fouetté deux fois et condamné à la prison à vie." } ], "glosses": [ "Marquer au fer rouge." ], "id": "fr-brand-en-verb-jNNeei5g" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist", "text": "[They] had long been in the habit of branding Noah, in the public streets, with the ignominous epithets of ’leathers’, ’charity’, and the like.", "translation": "Ils avaient eu longtemps l’habitude de stigmatiser Noé dans les rues par les épithètes ignobles de « lanières », « charité », et d’autres encore." } ], "glosses": [ "Stigmatiser." ], "id": "fr-brand-en-verb-DNCydLRn" }, { "glosses": [ "Surnommer." ], "id": "fr-brand-en-verb--hPi50V7", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du marketing", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Associer un bien ou un service marchands à une image ou à un nom de marque." ], "id": "fr-brand-en-verb-3Tz6X-1a", "topics": [ "marketing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹænd\\" }, { "audio": "En-us-brand.ogg", "ipa": "bɹeənd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aardbrand" }, { "word": "autobrand" }, { "word": "bedrijfsbrand" }, { "word": "beheerbrand" }, { "word": "bermbrand" }, { "word": "binnenbrand" }, { "word": "boombrand" }, { "word": "bosbrand" }, { "word": "brandaar" }, { "word": "brandalarm" }, { "word": "brandassurantie" }, { "word": "brandbestrijding" }, { "word": "brandbijl" }, { "word": "brandbijt" }, { "word": "brandblaar" }, { "word": "brandblusapparaat" }, { "word": "brandblusser" }, { "word": "brandbom" }, { "word": "brandbrief" }, { "word": "brandcatastrofe" }, { "word": "brandcilinder" }, { "word": "brandcompartiment" }, { "word": "branddating" }, { "word": "branddeken" }, { "word": "branddeur" }, { "word": "brandeend" }, { "word": "brandemmer" }, { "word": "branden" }, { "word": "Brandenburg" }, { "word": "brandewijn" }, { "word": "brandgang" }, { "word": "brandgans" }, { "word": "brandgat" }, { "word": "brandgel" }, { "word": "brandgerucht" }, { "word": "brandgevaar" }, { "word": "brandgevaarlijk" }, { "word": "brandgevel" }, { "word": "brandgierig" }, { "word": "brandglas" }, { "word": "brandgranaat" }, { "word": "brandhaak" }, { "word": "brandhaar" }, { "word": "brandhaard" }, { "word": "brandhelder" }, { "word": "brandhout" }, { "word": "brandig" }, { "word": "brandijzer" }, { "word": "brandkast" }, { "word": "brandkeur" }, { "word": "brandkist" }, { "word": "brandklasse" }, { "word": "brandklok" }, { "word": "brandkluis" }, { "word": "brandkogel" }, { "word": "brandkoraal" }, { "word": "brandkraan" }, { "word": "brandkruid" }, { "word": "brandladder" }, { "word": "brandlijn" }, { "word": "brandlucht" }, { "word": "brandmanchet" }, { "word": "brandmeester" }, { "word": "brandmeldcentrale" }, { "word": "brandmelder" }, { "word": "brandmelding" }, { "word": "brandmeldinstallatie" }, { "word": "brandmerk" }, { "word": "brandmerken" }, { "word": "brandmiddel" }, { "word": "brandmuis" }, { "word": "brandmuur" }, { "word": "brandnetel" }, { "word": "brandnieuw" }, { "word": "brandoffer" }, { "word": "brandoven" }, { "word": "brandpaal" }, { "word": "brandpijl" }, { "word": "brandpiket" }, { "word": "brandplaat" }, { "word": "brandplek" }, { "word": "brandpolis" }, { "word": "brandpreventie" }, { "word": "brandpunt" }, { "word": "brandput" }, { "word": "brandraam" }, { "word": "brandring" }, { "word": "brandsas" }, { "word": "brandschade" }, { "word": "brandschel" }, { "word": "brandscherm" }, { "word": "brandschilderen" }, { "word": "brandschoon" }, { "word": "brandschouw" }, { "word": "brandslang" }, { "word": "brandspiegel" }, { "word": "brandspiritus" }, { "word": "brandspuit" }, { "word": "brandstapel" }, { "word": "brandsteen" }, { "word": "brandstempel" }, { "word": "brandstichten" }, { "word": "brandstichter" }, { "word": "brandstichting" }, { "word": "brandstof" }, { "word": "brandstok" }, { "word": "brandstuk" }, { "word": "brandteken" }, { "word": "brandtoren" }, { "word": "brandtrap" }, { "word": "branduur" }, { "word": "brandveilig" }, { "word": "brandverf" }, { "word": "brandversneller" }, { "word": "brandvertrager" }, { "word": "brandverzekering" }, { "word": "brandvlak" }, { "word": "brandvlek" }, { "word": "brandvos" }, { "word": "brandvrij" }, { "word": "brandwaarborg" }, { "word": "brandwacht" }, { "word": "brandweer" }, { "word": "brandweg" }, { "word": "brandwerend" }, { "word": "brandwijk" }, { "word": "brandwillig" }, { "word": "brandwond" }, { "word": "brandwonde" }, { "word": "brandzalf" }, { "word": "brandzeil" }, { "word": "brandziekte" }, { "word": "brandzilver" }, { "word": "brandzolder" }, { "word": "brandzuinig" }, { "word": "brandzwam" }, { "word": "builenbrand" }, { "word": "duinbrand" }, { "word": "haardbrand" }, { "word": "heidebrand" }, { "word": "Hildebrand" }, { "word": "hotelbrand" }, { "word": "huisbrand" }, { "word": "IJsbrand" }, { "word": "natuurbrand" }, { "word": "roggebrand" }, { "word": "schipholbrand" }, { "word": "schoorsteenbrand" }, { "word": "stadsbrand" }, { "word": "steenbrand" }, { "word": "stokebrand" }, { "word": "stuifbrand" }, { "word": "veenbrand" }, { "word": "voertuigbrand" }, { "word": "vriesbrand" }, { "word": "wereldbrand" }, { "word": "woningbrand" }, { "word": "wortelbrand" }, { "word": "zeebrand" }, { "word": "zonnebrand" }, { "word": "zuurbrand" } ], "forms": [ { "form": "branden", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "brandje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "brandjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aangestoken brand : Incendie volontaire, incendie criminel." }, { "text": "In brand vliegen : S’enflammer, prendre feu, s’embraser." }, { "text": "Schade door brand : Dégâts occasionnés, causés par un incendie, dégâts consécutifs à un incendie, dégâts résultant d’un incendie, les dégâts attribuables, imputables à un incendie." }, { "text": "Gebied van grote brand : Zone de conflagration." }, { "text": "Iemand uit de brand helpen : (Sens figuré) Tirer quelqu’un de l’embarras, enlever, ôter, tirer une épine du pied de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Incendie, feu." ], "id": "fr-brand-nl-noun-LLxXv-36" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Nl-brand.ogg/Nl-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-brand.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "vuur" }, { "word": "haard" }, { "word": "fik" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "branden" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de branden." ], "id": "fr-brand-nl-verb-nIq1t6cX" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Nl-brand.ogg/Nl-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-brand.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sonar las campanas a brand.", "translation": "Sonner les cloches à toute volée." }, { "text": "Metre en brand.", "translation": "Mettre en mouvement." } ], "glosses": [ "Branle, balancement." ], "id": "fr-brand-oc-noun-hrABBhpN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Tison." ], "id": "fr-brand-oc-noun-HGj17vRT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "translation": "mettre en mouvement", "word": "brandar" }, { "translation": "danse", "word": "brande" }, { "translation": "danser", "word": "brandejar" }, { "translation": "secousse", "word": "brandida" }, { "translation": "bouger", "word": "brandilhar" }, { "translation": "agitation", "word": "brandiment" }, { "translation": "branle", "word": "brandol" }, { "translation": "brandiller", "word": "brandolar" }, { "translation": "brandiller", "word": "brandolejar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Grosse épée (maniée à deux mains)." ], "id": "fr-brand-oc-noun-xVRxMC3R" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "fourgon d’incendie, camion de pompier utilisé principalement dans la lutte contre l'incendie", "word": "brandbil" }, { "translation": "anthrax", "word": "brandböld" }, { "translation": "alarme incendie", "word": "brandlarm" }, { "translation": "pompier", "word": "brandman" }, { "translation": "rançonner, mettre à contribution", "word": "brandskatta" }, { "translation": "extincteur", "word": "brandsläckare" }, { "translation": "détecteur de fumée", "word": "brandvarnare" }, { "translation": "feu de prairie", "word": "gräsbrand" }, { "translation": "incendie criminel", "word": "mordbrand" } ], "forms": [ { "form": "branden", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "bränder", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "bränderna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Incendie, feu." ], "id": "fr-brand-sv-noun-LLxXv-36" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Sv-brand.ogg/Sv-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-brand.ogg" } ], "tags": [ "common" ], "word": "brand" }
{ "categories": [ "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "Noms communs en afrikaans", "afrikaans" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais brand." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Feu." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav" } ], "word": "brand" } { "categories": [ "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais", "Verbes en afrikaans", "afrikaans" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais brand." ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Brûler." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-brand.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-brand.wav" } ], "word": "brand" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "branden" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de branden." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbʁant\\" }, { "audio": "De-brand.ogg", "ipa": "ˈbʁant", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-brand.ogg/De-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-brand.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Verbes en alémanique alsacien", "alémanique alsacien" ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Incendier." ] } ], "word": "brand" } { "categories": [ "Dates manquantes en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "brando" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bran" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "brenc" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieux haut allemand brant (« tison ») ; le nom de tison ayant été donné à l’épée par une métaphore facile à comprendre. Voir aussi l’ancien scandinave brandr (« épée »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "embrasement, flamme", "word": "brande" } ], "senses": [ { "categories": [ "Armes blanches en ancien français", "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Chanson de Roland, LXXXI,XIᵉ s", "text": "Sanglant en ert li branz entresqu’à l’or." }, { "ref": "Roncisv., page 54,XIIᵉ s.", "text": "Et par maistrie fu ses ver brans fonduz." }, { "ref": "Raoul de C., 178,XIIᵉ s.", "text": "Il tient l’espée, dont bien trenche li brant." }, { "ref": "Berte, XIX,XIIIᵉ s.", "text": "En son poing [il] tenoit le brant fourbi d’acier." }, { "ref": "Ren., 21820", "text": "Jà te verras tot detrenchier ; Ne vois-tu ci mon branc d’acier ?" }, { "ref": "Guesclin., 16276,XIVᵉ s.", "text": "Ançois se defendirent aux bons asserez brans, Tant que de nous occirent trois escuiers vaillans." }, { "ref": "Pierre de Ronsard, 839", "text": "(XVIᵉ siècle)'Luy secouant au poing un brand' armé de cloux, à la poincte d’acier, qui tranchoit des deux bouts." } ], "glosses": [ "Grosse épée qu’on maniait à deux mains." ], "raw_tags": [ "Armement" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bʁɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense_index": 2, "word": "umbrella brand" }, { "word": "branduit" } ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɹændz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "marque de commerce", "word": "trademark" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "cattle brand" } ], "glosses": [ "Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Coca cola has carefully developed its brand for over a hundred years." } ], "glosses": [ "Marque commerciale, image de marque." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Tison." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Métaphores en anglais", "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Brand, épée." ], "tags": [ "archaic", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹænd\\" }, { "audio": "En-us-brand.ogg", "ipa": "bɹeənd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "brand" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to brand", "ipas": [ "\\ˈbɹænd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɹændz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "branded", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "branded", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "branding", "ipas": [ "\\ˈbɹæn.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 246", "text": "When James Naylor, a radical sectarian, re-enacted Christ’s entry into Jerusalem by riding into Bristol on a donkey, Parliament demanded his blood. Cromwell saved his life; but he was branded, pilloried, bored through the tongue, flogged twice and sentenced to life imprisonment.", "translation": "Lorsque James Naylor, un sectaire radical, reconstitue l'entrée du Christ à Jérusalem en arrivant à Bristol sur un âne, le Parlement exige sa mort. Cromwell lui sauve la vie, mais il est marqué au fer rouge, mis au pilori, percé de trous dans la langue, fouetté deux fois et condamné à la prison à vie." } ], "glosses": [ "Marquer au fer rouge." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist", "text": "[They] had long been in the habit of branding Noah, in the public streets, with the ignominous epithets of ’leathers’, ’charity’, and the like.", "translation": "Ils avaient eu longtemps l’habitude de stigmatiser Noé dans les rues par les épithètes ignobles de « lanières », « charité », et d’autres encore." } ], "glosses": [ "Stigmatiser." ] }, { "glosses": [ "Surnommer." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du marketing" ], "glosses": [ "Associer un bien ou un service marchands à une image ou à un nom de marque." ], "topics": [ "marketing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɹænd\\" }, { "audio": "En-us-brand.ogg", "ipa": "bɹeənd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "aardbrand" }, { "word": "autobrand" }, { "word": "bedrijfsbrand" }, { "word": "beheerbrand" }, { "word": "bermbrand" }, { "word": "binnenbrand" }, { "word": "boombrand" }, { "word": "bosbrand" }, { "word": "brandaar" }, { "word": "brandalarm" }, { "word": "brandassurantie" }, { "word": "brandbestrijding" }, { "word": "brandbijl" }, { "word": "brandbijt" }, { "word": "brandblaar" }, { "word": "brandblusapparaat" }, { "word": "brandblusser" }, { "word": "brandbom" }, { "word": "brandbrief" }, { "word": "brandcatastrofe" }, { "word": "brandcilinder" }, { "word": "brandcompartiment" }, { "word": "branddating" }, { "word": "branddeken" }, { "word": "branddeur" }, { "word": "brandeend" }, { "word": "brandemmer" }, { "word": "branden" }, { "word": "Brandenburg" }, { "word": "brandewijn" }, { "word": "brandgang" }, { "word": "brandgans" }, { "word": "brandgat" }, { "word": "brandgel" }, { "word": "brandgerucht" }, { "word": "brandgevaar" }, { "word": "brandgevaarlijk" }, { "word": "brandgevel" }, { "word": "brandgierig" }, { "word": "brandglas" }, { "word": "brandgranaat" }, { "word": "brandhaak" }, { "word": "brandhaar" }, { "word": "brandhaard" }, { "word": "brandhelder" }, { "word": "brandhout" }, { "word": "brandig" }, { "word": "brandijzer" }, { "word": "brandkast" }, { "word": "brandkeur" }, { "word": "brandkist" }, { "word": "brandklasse" }, { "word": "brandklok" }, { "word": "brandkluis" }, { "word": "brandkogel" }, { "word": "brandkoraal" }, { "word": "brandkraan" }, { "word": "brandkruid" }, { "word": "brandladder" }, { "word": "brandlijn" }, { "word": "brandlucht" }, { "word": "brandmanchet" }, { "word": "brandmeester" }, { "word": "brandmeldcentrale" }, { "word": "brandmelder" }, { "word": "brandmelding" }, { "word": "brandmeldinstallatie" }, { "word": "brandmerk" }, { "word": "brandmerken" }, { "word": "brandmiddel" }, { "word": "brandmuis" }, { "word": "brandmuur" }, { "word": "brandnetel" }, { "word": "brandnieuw" }, { "word": "brandoffer" }, { "word": "brandoven" }, { "word": "brandpaal" }, { "word": "brandpijl" }, { "word": "brandpiket" }, { "word": "brandplaat" }, { "word": "brandplek" }, { "word": "brandpolis" }, { "word": "brandpreventie" }, { "word": "brandpunt" }, { "word": "brandput" }, { "word": "brandraam" }, { "word": "brandring" }, { "word": "brandsas" }, { "word": "brandschade" }, { "word": "brandschel" }, { "word": "brandscherm" }, { "word": "brandschilderen" }, { "word": "brandschoon" }, { "word": "brandschouw" }, { "word": "brandslang" }, { "word": "brandspiegel" }, { "word": "brandspiritus" }, { "word": "brandspuit" }, { "word": "brandstapel" }, { "word": "brandsteen" }, { "word": "brandstempel" }, { "word": "brandstichten" }, { "word": "brandstichter" }, { "word": "brandstichting" }, { "word": "brandstof" }, { "word": "brandstok" }, { "word": "brandstuk" }, { "word": "brandteken" }, { "word": "brandtoren" }, { "word": "brandtrap" }, { "word": "branduur" }, { "word": "brandveilig" }, { "word": "brandverf" }, { "word": "brandversneller" }, { "word": "brandvertrager" }, { "word": "brandverzekering" }, { "word": "brandvlak" }, { "word": "brandvlek" }, { "word": "brandvos" }, { "word": "brandvrij" }, { "word": "brandwaarborg" }, { "word": "brandwacht" }, { "word": "brandweer" }, { "word": "brandweg" }, { "word": "brandwerend" }, { "word": "brandwijk" }, { "word": "brandwillig" }, { "word": "brandwond" }, { "word": "brandwonde" }, { "word": "brandzalf" }, { "word": "brandzeil" }, { "word": "brandziekte" }, { "word": "brandzilver" }, { "word": "brandzolder" }, { "word": "brandzuinig" }, { "word": "brandzwam" }, { "word": "builenbrand" }, { "word": "duinbrand" }, { "word": "haardbrand" }, { "word": "heidebrand" }, { "word": "Hildebrand" }, { "word": "hotelbrand" }, { "word": "huisbrand" }, { "word": "IJsbrand" }, { "word": "natuurbrand" }, { "word": "roggebrand" }, { "word": "schipholbrand" }, { "word": "schoorsteenbrand" }, { "word": "stadsbrand" }, { "word": "steenbrand" }, { "word": "stokebrand" }, { "word": "stuifbrand" }, { "word": "veenbrand" }, { "word": "voertuigbrand" }, { "word": "vriesbrand" }, { "word": "wereldbrand" }, { "word": "woningbrand" }, { "word": "wortelbrand" }, { "word": "zeebrand" }, { "word": "zonnebrand" }, { "word": "zuurbrand" } ], "forms": [ { "form": "branden", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "brandje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "brandjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aangestoken brand : Incendie volontaire, incendie criminel." }, { "text": "In brand vliegen : S’enflammer, prendre feu, s’embraser." }, { "text": "Schade door brand : Dégâts occasionnés, causés par un incendie, dégâts consécutifs à un incendie, dégâts résultant d’un incendie, les dégâts attribuables, imputables à un incendie." }, { "text": "Gebied van grote brand : Zone de conflagration." }, { "text": "Iemand uit de brand helpen : (Sens figuré) Tirer quelqu’un de l’embarras, enlever, ôter, tirer une épine du pied de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Incendie, feu." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Nl-brand.ogg/Nl-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-brand.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "vuur" }, { "word": "haard" }, { "word": "fik" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Formes de verbes en néerlandais", "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "branden" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de branden." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Nl-brand.ogg/Nl-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-brand.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Sonar las campanas a brand.", "translation": "Sonner les cloches à toute volée." }, { "text": "Metre en brand.", "translation": "Mettre en mouvement." } ], "glosses": [ "Branle, balancement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Tison." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "De brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon." ], "forms": [ { "form": "brands", "ipas": [ "\\ˈbɾants\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "translation": "mettre en mouvement", "word": "brandar" }, { "translation": "danse", "word": "brande" }, { "translation": "danser", "word": "brandejar" }, { "translation": "secousse", "word": "brandida" }, { "translation": "bouger", "word": "brandilhar" }, { "translation": "agitation", "word": "brandiment" }, { "translation": "branle", "word": "brandol" }, { "translation": "brandiller", "word": "brandolar" }, { "translation": "brandiller", "word": "brandolejar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Grosse épée (maniée à deux mains)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɾant\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brand" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "derived": [ { "translation": "fourgon d’incendie, camion de pompier utilisé principalement dans la lutte contre l'incendie", "word": "brandbil" }, { "translation": "anthrax", "word": "brandböld" }, { "translation": "alarme incendie", "word": "brandlarm" }, { "translation": "pompier", "word": "brandman" }, { "translation": "rançonner, mettre à contribution", "word": "brandskatta" }, { "translation": "extincteur", "word": "brandsläckare" }, { "translation": "détecteur de fumée", "word": "brandvarnare" }, { "translation": "feu de prairie", "word": "gräsbrand" }, { "translation": "incendie criminel", "word": "mordbrand" } ], "forms": [ { "form": "branden", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "bränder", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "bränderna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Incendie, feu." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-brand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Sv-brand.ogg/Sv-brand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-brand.ogg" } ], "tags": [ "common" ], "word": "brand" }
Download raw JSONL data for brand meaning in All languages combined (17.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.