"brand" meaning in Anglais

See brand in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbɹænd\, bɹeənd Audio: En-us-brand.ogg Forms: brands [plural]
  1. Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail.
    Sense id: fr-brand-en-noun-SZAinQlY Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Marque commerciale, image de marque. Tags: broadly
    Sense id: fr-brand-en-noun-oPhUwuyI Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  3. Tison. Tags: archaic
    Sense id: fr-brand-en-noun-HGj17vRT Categories (other): Termes archaïques en anglais
  4. Brand, épée. Tags: archaic, figuratively
    Sense id: fr-brand-en-noun-0MbUiiS3 Categories (other): Métaphores en anglais, Termes archaïques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: umbrella brand, branduit Related terms (marque de commerce): trademark

Verb

IPA: \ˈbɹænd\, bɹeənd Audio: En-us-brand.ogg Forms: to brand [infinitive], brands [present, third-person, singular], branded [preterite], branded [participle, past], branding [participle, present]
  1. Marquer au fer rouge.
    Sense id: fr-brand-en-verb-jNNeei5g Categories (other): Exemples en anglais
  2. Stigmatiser.
    Sense id: fr-brand-en-verb-DNCydLRn Categories (other): Exemples en anglais
  3. Surnommer. Tags: broadly
    Sense id: fr-brand-en-verb--hPi50V7
  4. Associer un bien ou un service marchands à une image ou à un nom de marque.
    Sense id: fr-brand-en-verb-3Tz6X-1a Categories (other): Lexique en anglais du marketing Topics: marketing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "umbrella brand"
    },
    {
      "word": "branduit"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brands",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹændz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "marque de commerce",
      "word": "trademark"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "cattle brand"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail."
      ],
      "id": "fr-brand-en-noun-SZAinQlY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              43
            ]
          ],
          "text": "Coca cola has carefully developed its brand for over a hundred years."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque commerciale, image de marque."
      ],
      "id": "fr-brand-en-noun-oPhUwuyI",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tison."
      ],
      "id": "fr-brand-en-noun-HGj17vRT",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brand, épée."
      ],
      "id": "fr-brand-en-noun-0MbUiiS3",
      "tags": [
        "archaic",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-brand.ogg",
      "ipa": "bɹeənd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "brand"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to brand",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹænd\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "brands",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹændz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "branded",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "branded",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "branding",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 246",
          "text": "When James Naylor, a radical sectarian, re-enacted Christ’s entry into Jerusalem by riding into Bristol on a donkey, Parliament demanded his blood. Cromwell saved his life; but he was branded, pilloried, bored through the tongue, flogged twice and sentenced to life imprisonment.",
          "translation": "Lorsque James Naylor, un sectaire radical, reconstitue l'entrée du Christ à Jérusalem en arrivant à Bristol sur un âne, le Parlement exige sa mort. Cromwell lui sauve la vie, mais il est marqué au fer rouge, mis au pilori, percé de trous dans la langue, fouetté deux fois et condamné à la prison à vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marquer au fer rouge."
      ],
      "id": "fr-brand-en-verb-jNNeei5g"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist",
          "text": "[They] had long been in the habit of branding Noah, in the public streets, with the ignominous epithets of ’leathers’, ’charity’, and the like.",
          "translation": "Ils avaient eu longtemps l’habitude de stigmatiser Noé dans les rues par les épithètes ignobles de « lanières », « charité », et d’autres encore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stigmatiser."
      ],
      "id": "fr-brand-en-verb-DNCydLRn"
    },
    {
      "glosses": [
        "Surnommer."
      ],
      "id": "fr-brand-en-verb--hPi50V7",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais du marketing",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Associer un bien ou un service marchands à une image ou à un nom de marque."
      ],
      "id": "fr-brand-en-verb-3Tz6X-1a",
      "topics": [
        "marketing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-brand.ogg",
      "ipa": "bɹeənd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "brand"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "umbrella brand"
    },
    {
      "word": "branduit"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brands",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹændz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "marque de commerce",
      "word": "trademark"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "cattle brand"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              43
            ]
          ],
          "text": "Coca cola has carefully developed its brand for over a hundred years."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque commerciale, image de marque."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes archaïques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Tison."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en anglais",
        "Termes archaïques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Brand, épée."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-brand.ogg",
      "ipa": "bɹeənd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "brand"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to brand",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹænd\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "brands",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹændz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "branded",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "branded",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "branding",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹæn.dɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 246",
          "text": "When James Naylor, a radical sectarian, re-enacted Christ’s entry into Jerusalem by riding into Bristol on a donkey, Parliament demanded his blood. Cromwell saved his life; but he was branded, pilloried, bored through the tongue, flogged twice and sentenced to life imprisonment.",
          "translation": "Lorsque James Naylor, un sectaire radical, reconstitue l'entrée du Christ à Jérusalem en arrivant à Bristol sur un âne, le Parlement exige sa mort. Cromwell lui sauve la vie, mais il est marqué au fer rouge, mis au pilori, percé de trous dans la langue, fouetté deux fois et condamné à la prison à vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marquer au fer rouge."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist",
          "text": "[They] had long been in the habit of branding Noah, in the public streets, with the ignominous epithets of ’leathers’, ’charity’, and the like.",
          "translation": "Ils avaient eu longtemps l’habitude de stigmatiser Noé dans les rues par les épithètes ignobles de « lanières », « charité », et d’autres encore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Stigmatiser."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Surnommer."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais du marketing"
      ],
      "glosses": [
        "Associer un bien ou un service marchands à une image ou à un nom de marque."
      ],
      "topics": [
        "marketing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-brand.ogg",
      "ipa": "bɹeənd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/En-us-brand.ogg/En-us-brand.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-brand.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "brand"
}

Download raw JSONL data for brand meaning in Anglais (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.