"begreifen" meaning in All languages combined

See begreifen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \bəˈɡʀaɪ̯fn̩\, bəˈɡʁaɪ̯fn̩, bəˈɡʁaɪ̯fn̩ Audio: De-at-begreifen.ogg , De-begreifen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich begreife, 2ᵉ du sing., du begreifst, 3ᵉ du sing., er begreift, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich begriff, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich begriffe, Impératif, 2ᵉ du sing., begreife!, 2ᵉ du plur., begreift!, Participe passé, begriffen, Auxiliaire, haben
  1. Concevoir, comprendre, inclure.
    Sense id: fr-begreifen-de-verb-SfgHofQU
  2. Dans l’expression « in sich begreifen » : contenir, comprendre. Tags: dated
    Sense id: fr-begreifen-de-verb-qi~bz3bS Categories (other): Termes vieillis en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: begreifbar, begreiflich, begreiflicherweise, Begriff, inbegriffen, unbegreiflicherweise

Inflected forms

Download JSONL data for begreifen meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "begreifbar"
    },
    {
      "word": "begreiflich"
    },
    {
      "word": "begreiflicherweise"
    },
    {
      "word": "Begriff"
    },
    {
      "word": "inbegriffen"
    },
    {
      "word": "unbegreiflicherweise"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de greifen avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begreife"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du begreifst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er begreift"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begriff"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begriffe"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "begreife!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "begreift!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "begriffen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Auf einmal war es still. Er sah nichts mehr, und die Kälte nahm ihm fast die Sinne. Erst da begriff er, daß er unter Wasser war.",
          "translation": "Soudain ce fut le silence. Le garçon ne vit plus rien, et le froid lui fit presque perdre connaissance. Alors seulement, il comprit qu’il était sous l’eau."
        },
        {
          "ref": "Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000174943/und-jetzt-kaf texte intégral",
          "text": "Der Staat habe begriffen, daß er nicht für immer vom Öl leben könne, zudem gehe es auch um die Schaffung von Arbeitsplätzen.",
          "translation": "L’État a compris qu’il ne pourrait pas vivre éternellement du pétrole, il s’agit en outre de créer des emplois."
        },
        {
          "text": "Preis, alles inbegriffen : Flug, Unterkunft mit Vollpension, Fahrt vom Flughafen biz zum Hotel.",
          "translation": "Prix tout compris : avion, hébergement avec pension complète, transfert de l’aéroport à l’hôtel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Concevoir, comprendre, inclure."
      ],
      "id": "fr-begreifen-de-verb-SfgHofQU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans l’expression « in sich begreifen » : contenir, comprendre."
      ],
      "id": "fr-begreifen-de-verb-qi~bz3bS",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈɡʀaɪ̯fn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-begreifen.ogg",
      "ipa": "bəˈɡʁaɪ̯fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-at-begreifen.ogg/De-at-begreifen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-begreifen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-begreifen.ogg",
      "ipa": "bəˈɡʁaɪ̯fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-begreifen.ogg/De-begreifen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-begreifen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "begreifen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "begreifbar"
    },
    {
      "word": "begreiflich"
    },
    {
      "word": "begreiflicherweise"
    },
    {
      "word": "Begriff"
    },
    {
      "word": "inbegriffen"
    },
    {
      "word": "unbegreiflicherweise"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de greifen avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begreife"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du begreifst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er begreift"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begriff"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich begriffe"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "begreife!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "begreift!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "begriffen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Auf einmal war es still. Er sah nichts mehr, und die Kälte nahm ihm fast die Sinne. Erst da begriff er, daß er unter Wasser war.",
          "translation": "Soudain ce fut le silence. Le garçon ne vit plus rien, et le froid lui fit presque perdre connaissance. Alors seulement, il comprit qu’il était sous l’eau."
        },
        {
          "ref": "Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 https://www.derstandard.at/story/3000000174943/und-jetzt-kaf texte intégral",
          "text": "Der Staat habe begriffen, daß er nicht für immer vom Öl leben könne, zudem gehe es auch um die Schaffung von Arbeitsplätzen.",
          "translation": "L’État a compris qu’il ne pourrait pas vivre éternellement du pétrole, il s’agit en outre de créer des emplois."
        },
        {
          "text": "Preis, alles inbegriffen : Flug, Unterkunft mit Vollpension, Fahrt vom Flughafen biz zum Hotel.",
          "translation": "Prix tout compris : avion, hébergement avec pension complète, transfert de l’aéroport à l’hôtel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Concevoir, comprendre, inclure."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Dans l’expression « in sich begreifen » : contenir, comprendre."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈɡʀaɪ̯fn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-begreifen.ogg",
      "ipa": "bəˈɡʁaɪ̯fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-at-begreifen.ogg/De-at-begreifen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-begreifen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-begreifen.ogg",
      "ipa": "bəˈɡʁaɪ̯fn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-begreifen.ogg/De-begreifen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-begreifen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "begreifen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.